このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 太陽の下に、次のような不幸があって、人間を大きく支配しているのをわたしは見た。
Подстрочный перевод:
Έστιν-πονηρία-,-ὴν-εῖδον-υπὸ-τὸν-ήλιον-,-καὶ-πολλή-εστιν-επὶ-τὸν-άνθρωπον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 ある人に神は富、財宝、名誉を与え、この人の望むところは何ひとつ欠けていなかった。しかし神は、彼がそれを自ら享受することを許されなかったので、他人がそれを得ることになった。これまた空しく、大いに不幸なことだ。
Подстрочный перевод:
ανήρ-,-ῶ-δώσει-αυτῶ-ο-θεὸς-πλοῦτον-καὶ-υπάρχοντα-καὶ-δόξαν-,-καὶ-ουκ-έστιν-υστερῶν-τῆ-ψυχῆ-αυτοῦ-απὸ-πάντων-,-ῶν-επιθυμήσει-,-καὶ-ουκ-εξουσιάσει-αυτῶ-ο-θεὸς-τοῦ-φαγεῖν-απ᾿-αυτοῦ-,-ότι-ανὴρ-ξένος-φάγεται-αυτόν-·-τοῦτο-ματαιότης-καὶ-αρρωστία-πονηρά-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 人が百人の子を持ち、長寿を全うしたとする。しかし、長生きしながら、財産に満足もせず死んで葬儀もしてもらえなかったなら流産の子の方が好運だとわたしは言おう。
Подстрочный перевод:
εὰν-γεννήση-ανὴρ-εκατὸν-καὶ-έτη-πολλὰ-ζήσεται-,-καὶ-πλῆθος-ό-τι-έσονται-ημέραι-ετῶν-αυτοῦ-,-καὶ-ψυχὴ-αυτοῦ-ουκ-εμπλησθήσεται-απὸ-τῆς-αγαθωσύνης-,-καί-γε-ταφὴ-ουκ-εγένετο-αυτῶ-,-εῖπα-Αγαθὸν-υπὲρ-αυτὸν-τὸ-έκτρωμα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 その子は空しく生まれ、闇の中に去りその名は闇に隠される。
Подстрочный перевод:
ότι-εν-ματαιότητι-ῆλθεν-καὶ-εν-σκότει-πορεύεται-,-καὶ-εν-σκότει-όνομα-αυτοῦ-καλυφθήσεται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 太陽の光を見ることも知ることもない。しかし、その子の方が安らかだ。
Подстрочный перевод:
καί-γε-ήλιον-ουκ-εῖδεν-καὶ-ουκ-έγνω-,-ανάπαυσις-τούτω-υπὲρ-τοῦτον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 たとえ、千年の長寿を二度繰り返したとしても、幸福でなかったなら、何になろう。すべてのものは同じひとつの所に行くのだから。
Подстрочный перевод:
καὶ-ει-έζησεν-χιλίων-ετῶν-καθόδους-καὶ-αγαθωσύνην-ουκ-εῖδεν-,-μὴ-ουκ-εις-τόπον-ένα-τὰ-πάντα-πορεύεται-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 人の労苦はすべて口のためだがそれでも食欲は満たされない。
Подстрочный перевод:
Πᾶς-μόχθος-τοῦ-ανθρώπου-εις-στόμα-αυτοῦ-,-καί-γε-η-ψυχὴ-ου-πληρωθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 賢者は愚者にまさる益を得ようか。人生の歩き方を知っていることが貧しい人に何かの益となろうか。
Подстрочный перевод:
ότι-τίς-περισσεία-τῶ-σοφῶ-υπὲρ-τὸν-άφρονα-;-διότι-ο-πένης-οῖδεν-πορευθῆναι-κατέναντι-τῆς-ζωῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 欲望が行きすぎるよりも目の前に見えているものが良い。これまた空しく、風を追うようなことだ。
Подстрочный перевод:
αγαθὸν-όραμα-οφθαλμῶν-υπὲρ-πορευόμενον-ψυχῆ-.-καί-γε-τοῦτο-ματαιότης-καὶ-προαίρεσις-πνεύματος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 これまでに存在したものはすべて、名前を与えられている。人間とは何ものなのかも知られている。自分より強いものを訴えることはできない。
Подстрочный перевод:
Εί-τι-εγένετο-,-ήδη-κέκληται-όνομα-αυτοῦ-,-καὶ-εγνώσθη-ό-εστιν-άνθρωπος-,-καὶ-ου-δυνήσεται-τοῦ-κριθῆναι-μετὰ-τοῦ-ισχυροῦ-υπὲρ-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 言葉が多ければ空しさも増すものだ。人間にとって、それが何になろう。
Подстрочный перевод:
ότι-εισὶν-λόγοι-πολλοὶ-πληθύνοντες-ματαιότητα-.-τί-περισσὸν-τῶ-ανθρώπω-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 短く空しい人生の日々を、影のように過ごす人間にとって、幸福とは何かを誰が知ろう。人間、その一生の後はどうなるのかを教えてくれるものは、太陽の下にはいない。
Подстрочный перевод:
ότι-τίς-οῖδεν-τί-αγαθὸν-τῶ-ανθρώπω-εν-τῆ-ζωῆ-αριθμὸν-ημερῶν-ζωῆς-ματαιότητος-αυτοῦ-;-καὶ-εποίησεν-αυτὰς-εν-σκιᾶ-·-ότι-τίς-απαγγελεῖ-τῶ-ανθρώπω-τί-έσται-οπίσω-αυτοῦ-υπὸ-τὸν-ήλιον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
6
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl