このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 死んだ蠅は香料作りの香油を腐らせ、臭くする。僅かな愚行は知恵や名誉より高くつく。
Подстрочный перевод:
Μυῖαι-θανατοῦσαι-σαπριοῦσιν-σκευασίαν-ελαίου-ηδύσματος-·-τίμιον-ολίγον-σοφίας-υπὲρ-δόξαν-αφροσύνης-μεγάλης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 賢者の心は右へ、愚者の心は左へ。
Подстрочный перевод:
καρδία-σοφοῦ-εις-δεξιὸν-αυτοῦ-,-καὶ-καρδία-άφρονος-εις-αριστερὸν-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 愚者は道行くときすら愚かでだれにでも自分は愚者だと言いふらす。
Подстрочный перевод:
καί-γε-εν-οδῶ-όταν-άφρων-πορεύηται-,-καρδία-αυτοῦ-υστερήσει-,-καὶ-ὰ-λογιεῖται-πάντα-αφροσύνη-εστίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 主人の気持があなたに対してたかぶってもその場を離れるな。落ち着けば、大きな過ちも見逃してもらえる。
Подстрочный перевод:
εὰν-πνεῦμα-τοῦ-εξουσιάζοντος-αναβῆ-επὶ-σέ-,-τόπον-σου-μὴ-αφῆς-,-ότι-ίαμα-καταπαύσει-αμαρτίας-μεγάλας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 太陽の下に、災難なことがあるのを見た。君主の誤りで
Подстрочный перевод:
έστιν-πονηρία-,-ὴν-εῖδον-υπὸ-τὸν-ήλιον-,-ως-ακούσιον-,-ὸ-εξῆλθεν-απὸ-προσώπου-τοῦ-εξουσιάζοντος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 愚者が甚だしく高められるかと思えば金持ちが身を低くして座す。
Подстрочный перевод:
εδόθη-ο-άφρων-εν-ύψεσι-μεγάλοις-,-καὶ-πλούσιοι-εν-ταπεινῶ-καθήσονται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 奴隷が馬に乗って行くかと思えば君侯が奴隷のように徒歩で行く。
Подстрочный перевод:
εῖδον-δούλους-εφ᾿-ίππους-καὶ-άρχοντας-πορευομένους-ως-δούλους-επὶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 落とし穴を掘る者は自らそこに落ち石垣を破る者は蛇にかまれる。
Подстрочный перевод:
ο-ορύσσων-βόθρον-εν-αυτῶ-εμπεσεῖται-,-καὶ-καθαιροῦντα-φραγμόν-,-δήξεται-αυτὸν-όφις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 石を切り出す者は石に傷つき木を割る者は木の難に遭う。
Подстрочный перевод:
εξαίρων-λίθους-διαπονηθήσεται-εν-αυτοῖς-,-σχίζων-ξύλα-κινδυνεύσει-εν-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 なまった斧を研いでおけば力が要らない。知恵を備えておけば利益がある。
Подстрочный перевод:
εὰν-εκπέση-τὸ-σιδήριον-,-καὶ-αυτὸς-πρόσωπον-ετάραξεν-,-καὶ-δυνάμεις-δυναμώσει-,-καὶ-περισσεία-τοῦ-ανδρείου-σοφία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 呪文も唱えぬ先に蛇がかみつけば呪術師には何の利益もない。
Подстрочный перевод:
εὰν-δάκη-ο-όφις-εν-ου-ψιθυρισμῶ-,-καὶ-ουκ-έστιν-περισσεία-τῶ-επάδοντι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 賢者の口の言葉は恵み。愚者の唇は彼自身を呑み込む。
Подстрочный перевод:
λόγοι-στόματος-σοφοῦ-χάρις-,-καὶ-χείλη-άφρονος-καταποντιοῦσιν-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 愚者はたわ言をもって口を開きうわ言をもって口を閉ざす。
Подстрочный перевод:
αρχὴ-λόγων-στόματος-αυτοῦ-αφροσύνη-,-καὶ-εσχάτη-στόματος-αυτοῦ-περιφέρεια-πονηρά-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 愚者は口数が多い。未来のことはだれにも分からない。死後どうなるのか、誰が教えてくれよう。
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-άφρων-πληθύνει-λόγους-.-ουκ-έγνω-ο-άνθρωπος-τί-τὸ-γενόμενον-,-καὶ-τί-τὸ-εσόμενον-οπίσω-αυτοῦ-,-τίς-αναγγελεῖ-αυτῶ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 愚者は労苦してみたところで疲れるだけだ。都に行く道さえ知らないのだから。
Подстрочный перевод:
μόχθος-τῶν-αφρόνων-κοπώσει-αυτούς-,-ὸς-ουκ-έγνω-τοῦ-πορευθῆναι-εις-πόλιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 いかに不幸なことか王が召し使いのようで役人らが朝から食い散らしている国よ。
Подстрочный перевод:
ουαί-σοι-,-πόλις-,-ῆς-ο-βασιλεύς-σου-νεώτερος-καὶ-οι-άρχοντές-σου-εν-πρωία-εσθίουσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 いかに幸いなことか王が高貴な生まれで役人らがしかるべきときに食事をし決して酔わず、力に満ちている国よ。
Подстрочный перевод:
μακαρία-σύ-,-γῆ-,-ῆς-ο-βασιλεύς-σου-υιὸς-ελευθέρων-καὶ-οι-άρχοντές-σου-πρὸς-καιρὸν-φάγονται-εν-δυνάμει-καὶ-ουκ-αισχυνθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 両手が垂れていれば家は漏り両腕が怠惰なら梁は落ちる。
Подстрочный перевод:
εν-οκνηρίαις-ταπεινωθήσεται-η-δόκωσις-,-καὶ-εν-αργία-χειρῶν-στάξει-η-οικία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 食事をするのは笑うため。酒は人生を楽しむため。銀はすべてにこたえてくれる。
Подстрочный перевод:
εις-γέλωτα-ποιοῦσιν-άρτον-,-καὶ-οῖνος-ευφραίνει-ζῶντας-,-καὶ-τοῦ-αργυρίου-επακούσεται-σὺν-τὰ-πάντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 親友に向かってすら王を呪うな。寝室ですら金持ちを呪うな。空の鳥がその声を伝え翼あるものがその言葉を告げる。
Подстрочный перевод:
καί-γε-εν-συνειδήσει-σου-βασιλέα-μὴ-καταράση-,-καὶ-εν-ταμιείοις-κοιτώνων-σου-μὴ-καταράση-πλούσιον-·-ότι-πετεινὸν-τοῦ-ουρανοῦ-αποίσει-σὺν-τὴν-φωνήν-,-καὶ-ο-έχων-τὰς-πτέρυγας-απαγγελεῖ-λόγον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
10
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl