| 1 |
死んだ蠅は香料作りの香油を腐らせ、臭くする。僅かな愚行は知恵や名誉より高くつく。 |
|
Подстрочный перевод:
Μυῖαιθανατοῦσαισαπριοῦσινσκευασίανελαίουηδύσματος·τίμιονολίγονσοφίαςυπὲρδόξαναφροσύνηςμεγάλης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
賢者の心は右へ、愚者の心は左へ。 |
|
Подстрочный перевод:
καρδίασοφοῦειςδεξιὸναυτοῦ,καὶκαρδίαάφρονοςειςαριστερὸναυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
愚者は道行くときすら愚かでだれにでも自分は愚者だと言いふらす。 |
|
Подстрочный перевод:
καίγεενοδῶότανάφρωνπορεύηται,καρδίααυτοῦυστερήσει,καὶὰλογιεῖταιπάντααφροσύνηεστίν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
主人の気持があなたに対してたかぶってもその場を離れるな。落ち着けば、大きな過ちも見逃してもらえる。 |
|
Подстрочный перевод:
εὰνπνεῦματοῦεξουσιάζοντοςαναβῆεπὶσέ,τόπονσουμὴαφῆς,ότιίαμακαταπαύσειαμαρτίαςμεγάλας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
太陽の下に、災難なことがあるのを見た。君主の誤りで |
|
Подстрочный перевод:
έστινπονηρία,ὴνεῖδονυπὸτὸνήλιον,ωςακούσιον,ὸεξῆλθεναπὸπροσώπουτοῦεξουσιάζοντος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
愚者が甚だしく高められるかと思えば金持ちが身を低くして座す。 |
|
Подстрочный перевод:
εδόθηοάφρωνενύψεσιμεγάλοις,καὶπλούσιοιενταπεινῶκαθήσονται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | 奴隷が馬に乗って行くかと思えば君侯が奴隷のように徒歩で行く。 |
|
Подстрочный перевод:
εῖδονδούλουςεφ᾿ίππουςκαὶάρχονταςπορευομένουςωςδούλουςεπὶτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
落とし穴を掘る者は自らそこに落ち石垣を破る者は蛇にかまれる。 |
|
Подстрочный перевод:
οορύσσωνβόθρονεναυτῶεμπεσεῖται,καὶκαθαιροῦνταφραγμόν,δήξεταιαυτὸνόφις·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
石を切り出す者は石に傷つき木を割る者は木の難に遭う。 |
|
Подстрочный перевод:
εξαίρωνλίθουςδιαπονηθήσεταιεναυτοῖς,σχίζωνξύλακινδυνεύσειεναυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
なまった斧を研いでおけば力が要らない。知恵を備えておけば利益がある。 |
|
Подстрочный перевод:
εὰνεκπέσητὸσιδήριον,καὶαυτὸςπρόσωπονετάραξεν,καὶδυνάμειςδυναμώσει,καὶπερισσείατοῦανδρείουσοφία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
呪文も唱えぬ先に蛇がかみつけば呪術師には何の利益もない。 |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδάκηοόφιςενουψιθυρισμῶ,καὶουκέστινπερισσείατῶεπάδοντι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
賢者の口の言葉は恵み。愚者の唇は彼自身を呑み込む。 |
|
Подстрочный перевод:
λόγοιστόματοςσοφοῦχάρις,καὶχείληάφρονοςκαταποντιοῦσιναυτόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
愚者はたわ言をもって口を開きうわ言をもって口を閉ざす。 |
|
Подстрочный перевод:
αρχὴλόγωνστόματοςαυτοῦαφροσύνη,καὶεσχάτηστόματοςαυτοῦπεριφέρειαπονηρά·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
愚者は口数が多い。未来のことはだれにも分からない。死後どうなるのか、誰が教えてくれよう。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶοάφρωνπληθύνειλόγους.ουκέγνωοάνθρωποςτίτὸγενόμενον,καὶτίτὸεσόμενονοπίσωαυτοῦ,τίςαναγγελεῖαυτῶ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | 愚者は労苦してみたところで疲れるだけだ。都に行く道さえ知らないのだから。 |
|
Подстрочный перевод:
μόχθοςτῶναφρόνωνκοπώσειαυτούς,ὸςουκέγνωτοῦπορευθῆναιειςπόλιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 |
いかに不幸なことか王が召し使いのようで役人らが朝から食い散らしている国よ。 |
|
Подстрочный перевод:
ουαίσοι,πόλις,ῆςοβασιλεύςσουνεώτεροςκαὶοιάρχοντέςσουενπρωίαεσθίουσιν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | いかに幸いなことか王が高貴な生まれで役人らがしかるべきときに食事をし決して酔わず、力に満ちている国よ。 |
|
Подстрочный перевод:
μακαρίασύ,γῆ,ῆςοβασιλεύςσουυιὸςελευθέρωνκαὶοιάρχοντέςσουπρὸςκαιρὸνφάγονταιενδυνάμεικαὶουκαισχυνθήσονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 |
両手が垂れていれば家は漏り両腕が怠惰なら梁は落ちる。 |
|
Подстрочный перевод:
ενοκνηρίαιςταπεινωθήσεταιηδόκωσις,καὶεναργίαχειρῶνστάξειηοικία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 |
食事をするのは笑うため。酒は人生を楽しむため。銀はすべてにこたえてくれる。 |
|
Подстрочный перевод:
ειςγέλωταποιοῦσινάρτον,καὶοῖνοςευφραίνειζῶντας,καὶτοῦαργυρίουεπακούσεταισὺντὰπάντα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | 親友に向かってすら王を呪うな。寝室ですら金持ちを呪うな。空の鳥がその声を伝え翼あるものがその言葉を告げる。 |
|
Подстрочный перевод:
καίγεενσυνειδήσεισουβασιλέαμὴκαταράση,καὶενταμιείοιςκοιτώνωνσουμὴκαταράσηπλούσιον·ότιπετεινὸντοῦουρανοῦαποίσεισὺντὴνφωνήν,καὶοέχωντὰςπτέρυγαςαπαγγελεῖλόγον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|