このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 そこで、主に結ばれて囚人となっているわたしはあなたがたに勧めます。神から招かれたのですから、その招きにふさわしく歩み、
Подстрочный перевод:
Παρακαλῶ-οῦν-υμᾶς-εγὼ-ο-δέσμιος-εν-κυρίω-αξίως-περιπατῆσαι-τῆς-κλήσεως-ῆς-εκλήθητε-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 一切高ぶることなく、柔和で、寛容の心を持ちなさい。愛をもって互いに忍耐し、
Подстрочный перевод:
μετὰ-πάσης-ταπεινοφροσύνης-καὶ-πραύτητος-,-μετὰ-μακροθυμίας-,-ανεχόμενοι-αλλήλων-εν-αγάπη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 平和のきずなで結ばれて、霊による一致を保つように努めなさい。
Подстрочный перевод:
σπουδάζοντες-τηρεῖν-τὴν-ενότητα-τοῦ-πνεύματος-εν-τῶ-συνδέσμω-τῆς-ειρήνης-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 体は一つ、霊は一つです。それは、あなたがたが、一つの希望にあずかるようにと招かれているのと同じです。
Подстрочный перевод:
ὲν-σῶμα-καὶ-ὲν-πνεῦμα-,-καθὼς-καὶ-εκλήθητε-εν-μιᾶ-ελπίδι-τῆς-κλήσεως-υμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 主は一人、信仰は一つ、洗礼は一つ、
Подстрочный перевод:
εῖς-κύριος-,-μία-πίστις-,-ὲν-βάπτισμα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 すべてのものの父である神は唯一であって、すべてのものの上にあり、すべてのものを通して働き、すべてのものの内におられます。
Подстрочный перевод:
εῖς-θεὸς-καὶ-πατὴρ-πάντων-,-ο-επὶ-πάντων-καὶ-διὰ-πάντων-καὶ-εν-πᾶσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 しかし、わたしたち一人一人に、キリストの賜物のはかりに従って、恵みが与えられています。
Подстрочный перевод:
Ενὶ-δὲ-εκάστω-ημῶν-εδόθη-η-χάρις-κατὰ-τὸ-μέτρον-τῆς-δωρεᾶς-τοῦ-Χριστοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 そこで、「高い所に昇るとき、捕らわれ人を連れて行き、人々に賜物を分け与えられた」と言われています。
Подстрочный перевод:
διὸ-λέγει-,-Αναβὰς-εις-ύψος-ηχμαλώτευσεν-αιχμαλωσίαν-,-έδωκεν-δόματα-τοῖς-ανθρώποις-.-[-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 「昇った」というのですから、低い所、地上に降りておられたのではないでしょうか。
Подстрочный перевод:
τὸ-δὲ-Ανέβη-τί-εστιν-ει-μὴ-ότι-καὶ-κατέβη-εις-τὰ-κατώτερα-[-μέρη-]-τῆς-γῆς-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 この降りて来られた方が、すべてのものを満たすために、もろもろの天よりも更に高く昇られたのです。
Подстрочный перевод:
ο-καταβὰς-αυτός-εστιν-καὶ-ο-αναβὰς-υπεράνω-πάντων-τῶν-ουρανῶν-,-ίνα-πληρώση-τὰ-πάντα-.]-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 そして、ある人を使徒、ある人を預言者、ある人を福音宣教者、ある人を牧者、教師とされたのです。
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-έδωκεν-τοὺς-μὲν-αποστόλους-,-τοὺς-δὲ-προφήτας-,-τοὺς-δὲ-ευαγγελιστάς-,-τοὺς-δὲ-ποιμένας-καὶ-διδασκάλους-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 こうして、聖なる者たちは奉仕の業に適した者とされ、キリストの体を造り上げてゆき、
Подстрочный перевод:
πρὸς-τὸν-καταρτισμὸν-τῶν-αγίων-εις-έργον-διακονίας-,-εις-οικοδομὴν-τοῦ-σώματος-τοῦ-Χριστοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 ついには、わたしたちは皆、神の子に対する信仰と知識において一つのものとなり、成熟した人間になり、キリストの満ちあふれる豊かさになるまで成長するのです。
Подстрочный перевод:
μέχρι-καταντήσωμεν-οι-πάντες-εις-τὴν-ενότητα-τῆς-πίστεως-καὶ-τῆς-επιγνώσεως-τοῦ-υιοῦ-τοῦ-θεοῦ-,-εις-άνδρα-τέλειον-,-εις-μέτρον-ηλικίας-τοῦ-πληρώματος-τοῦ-Χριστοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 こうして、わたしたちは、もはや未熟な者ではなくなり、人々を誤りに導こうとする悪賢い人間の、風のように変わりやすい教えに、もてあそばれたり、引き回されたりすることなく、
Подстрочный перевод:
ίνα-μηκέτι-ῶμεν-νήπιοι-,-κλυδωνιζόμενοι-καὶ-περιφερόμενοι-παντὶ-ανέμω-τῆς-διδασκαλίας-εν-τῆ-κυβεία-τῶν-ανθρώπων-εν-πανουργία-πρὸς-τὴν-μεθοδείαν-τῆς-πλάνης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 むしろ、愛に根ざして真理を語り、あらゆる面で、頭であるキリストに向かって成長していきます。
Подстрочный перевод:
αληθεύοντες-δὲ-εν-αγάπη-αυξήσωμεν-εις-αυτὸν-τὰ-πάντα-,-ός-εστιν-η-κεφαλή-,-Χριστός-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 キリストにより、体全体は、あらゆる節々が補い合うことによってしっかり組み合わされ、結び合わされて、おのおのの部分は分に応じて働いて体を成長させ、自ら愛によって造り上げられてゆくのです。
Подстрочный перевод:
εξ-οῦ-πᾶν-τὸ-σῶμα-συναρμολογούμενον-καὶ-συμβιβαζόμενον-διὰ-πάσης-αφῆς-τῆς-επιχορηγίας-κατ᾿-ενέργειαν-εν-μέτρω-ενὸς-εκάστου-μέρους-τὴν-αύξησιν-τοῦ-σώματος-ποιεῖται-εις-οικοδομὴν-εαυτοῦ-εν-αγάπη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 そこで、わたしは主によって強く勧めます。もはや、異邦人と同じように歩んではなりません。彼らは愚かな考えに従って歩み、
Подстрочный перевод:
Τοῦτο-οῦν-λέγω-καὶ-μαρτύρομαι-εν-κυρίω-,-μηκέτι-υμᾶς-περιπατεῖν-καθὼς-καὶ-τὰ-έθνη-περιπατεῖ-εν-ματαιότητι-τοῦ-νοὸς-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 知性は暗くなり、彼らの中にある無知とその心のかたくなさのために、神の命から遠く離れています。
Подстрочный перевод:
εσκοτωμένοι-τῆ-διανοία-όντες-,-απηλλοτριωμένοι-τῆς-ζωῆς-τοῦ-θεοῦ-,-διὰ-τὴν-άγνοιαν-τὴν-οῦσαν-εν-αυτοῖς-,-διὰ-τὴν-πώρωσιν-τῆς-καρδίας-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 そして、無感覚になって放縦な生活をし、あらゆるふしだらな行いにふけってとどまるところを知りません。
Подстрочный перевод:
οίτινες-απηλγηκότες-εαυτοὺς-παρέδωκαν-τῆ-ασελγεία-εις-εργασίαν-ακαθαρσίας-πάσης-εν-πλεονεξία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 しかし、あなたがたは、キリストをこのように学んだのではありません。
Подстрочный перевод:
υμεῖς-δὲ-ουχ-ούτως-εμάθετε-τὸν-Χριστόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 キリストについて聞き、キリストに結ばれて教えられ、真理がイエスの内にあるとおりに学んだはずです。
Подстрочный перевод:
εί-γε-αυτὸν-ηκούσατε-καὶ-εν-αυτῶ-εδιδάχθητε-,-καθώς-εστιν-αλήθεια-εν-τῶ-Ιησοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 だから、以前のような生き方をして情欲に迷わされ、滅びに向かっている古い人を脱ぎ捨て、
Подстрочный перевод:
αποθέσθαι-υμᾶς-κατὰ-τὴν-προτέραν-αναστροφὴν-τὸν-παλαιὸν-άνθρωπον-τὸν-φθειρόμενον-κατὰ-τὰς-επιθυμίας-τῆς-απάτης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 心の底から新たにされて、
Подстрочный перевод:
ανανεοῦσθαι-δὲ-τῶ-πνεύματι-τοῦ-νοὸς-υμῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 神にかたどって造られた新しい人を身に着け、真理に基づいた正しく清い生活を送るようにしなければなりません。
Подстрочный перевод:
καὶ-ενδύσασθαι-τὸν-καινὸν-άνθρωπον-τὸν-κατὰ-θεὸν-κτισθέντα-εν-δικαιοσύνη-καὶ-οσιότητι-τῆς-αληθείας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 だから、偽りを捨て、それぞれ隣人に対して真実を語りなさい。わたしたちは、互いに体の一部なのです。
Подстрочный перевод:
Διὸ-αποθέμενοι-τὸ-ψεῦδος-λαλεῖτε-αλήθειαν-έκαστος-μετὰ-τοῦ-πλησίον-αυτοῦ-,-ότι-εσμὲν-αλλήλων-μέλη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 怒ることがあっても、罪を犯してはなりません。日が暮れるまで怒ったままでいてはいけません。
Подстрочный перевод:
οργίζεσθε-καὶ-μὴ-αμαρτάνετε-·-ο-ήλιος-μὴ-επιδυέτω-επὶ-[-τῶ-]-παροργισμῶ-υμῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 悪魔にすきを与えてはなりません。
Подстрочный перевод:
μηδὲ-δίδοτε-τόπον-τῶ-διαβόλω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 盗みを働いていた者は、今からは盗んではいけません。むしろ、労苦して自分の手で正当な収入を得、困っている人々に分け与えるようにしなさい。
Подстрочный перевод:
ο-κλέπτων-μηκέτι-κλεπτέτω-,-μᾶλλον-δὲ-κοπιάτω-εργαζόμενος-ταῖς-ιδίαις-χερσὶν-τὸ-αγαθόν-,-ίνα-έχη-μεταδιδόναι-τῶ-χρείαν-έχοντι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 悪い言葉を一切口にしてはなりません。ただ、聞く人に恵みが与えられるように、その人を造り上げるのに役立つ言葉を、必要に応じて語りなさい。
Подстрочный перевод:
πᾶς-λόγος-σαπρὸς-εκ-τοῦ-στόματος-υμῶν-μὴ-εκπορευέσθω-,-αλλὰ-εί-τις-αγαθὸς-πρὸς-οικοδομὴν-τῆς-χρείας-,-ίνα-δῶ-χάριν-τοῖς-ακούουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 神の聖霊を悲しませてはいけません。あなたがたは、聖霊により、贖いの日に対して保証されているのです。
Подстрочный перевод:
καὶ-μὴ-λυπεῖτε-τὸ-πνεῦμα-τὸ-άγιον-τοῦ-θεοῦ-,-εν-ῶ-εσφραγίσθητε-εις-ημέραν-απολυτρώσεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 無慈悲、憤り、怒り、わめき、そしりなどすべてを、一切の悪意と一緒に捨てなさい。
Подстрочный перевод:
πᾶσα-πικρία-καὶ-θυμὸς-καὶ-οργὴ-καὶ-κραυγὴ-καὶ-βλασφημία-αρθήτω-αφ᾿-υμῶν-σὺν-πάση-κακία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 互いに親切にし、憐れみの心で接し、神がキリストによってあなたがたを赦してくださったように、赦し合いなさい。
Подстрочный перевод:
γίνεσθε-εις-αλλήλους-χρηστοί-,-εύσπλαγχνοι-,-χαριζόμενοι-εαυτοῖς-καθὼς-καὶ-ο-θεὸς-εν-Χριστῶ-εχαρίσατο-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
4
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl