| 1 | こういうわけで、あなたがた異邦人のためにキリスト‧イエスの囚人となっているわたしパウロは……。 |
|
Подстрочный перевод:
ΤούτουχάρινεγὼΠαῦλοςοδέσμιοςτοῦΧριστοῦ[Ιησοῦ]υπὲρυμῶντῶνεθνῶν—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | あなたがたのために神がわたしに恵みをお与えになった次第について、あなたがたは聞いたにちがいありません。 |
|
Подстрочный перевод:
είγεηκούσατετὴνοικονομίαντῆςχάριτοςτοῦθεοῦτῆςδοθείσηςμοιειςυμᾶς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | 初めに手短に書いたように、秘められた計画が啓示によってわたしに知らされました。 |
|
Подстрочный перевод:
[ότι]κατὰαποκάλυψινεγνωρίσθημοιτὸμυστήριον,καθὼςπροέγραψαενολίγω,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | あなたがたは、それを読めば、キリストによって実現されるこの計画を、わたしがどのように理解しているかが分かると思います。 |
|
Подстрочный перевод:
πρὸςὸδύνασθεαναγινώσκοντεςνοῆσαιτὴνσύνεσίνμουεντῶμυστηρίωτοῦΧριστοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | この計画は、キリスト以前の時代には人の子らに知らされていませんでしたが、今や“霊”によって、キリストの聖なる使徒たちや預言者たちに啓示されました。 |
|
Подстрочный перевод:
ὸετέραιςγενεαῖςουκεγνωρίσθητοῖςυιοῖςτῶνανθρώπωνωςνῦναπεκαλύφθητοῖςαγίοιςαποστόλοιςαυτοῦκαὶπροφήταιςενπνεύματι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | すなわち、異邦人が福音によってキリスト‧イエスにおいて、約束されたものをわたしたちと一緒に受け継ぐ者、同じ体に属する者、同じ約束にあずかる者となるということです。 |
|
Подстрочный перевод:
εῖναιτὰέθνησυγκληρονόμακαὶσύσσωμακαὶσυμμέτοχατῆςεπαγγελίαςενΧριστῶΙησοῦδιὰτοῦευαγγελίου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | 神は、その力を働かせてわたしに恵みを賜り、この福音に仕える者としてくださいました。 |
|
Подстрочный перевод:
οῦεγενήθηνδιάκονοςκατὰτὴνδωρεὰντῆςχάριτοςτοῦθεοῦτῆςδοθείσηςμοικατὰτὴνενέργειαντῆςδυνάμεωςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | この恵みは、聖なる者たちすべての中で最もつまらない者であるわたしに与えられました。わたしは、この恵みにより、キリストの計り知れない富について、異邦人に福音を告げ知らせており、 |
|
Подстрочный перевод:
εμοὶτῶελαχιστοτέρωπάντωναγίωνεδόθηηχάριςαύτη,τοῖςέθνεσινευαγγελίσασθαιτὸανεξιχνίαστονπλοῦτοςτοῦΧριστοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | すべてのものをお造りになった神の内に世の初めから隠されていた秘められた計画が、どのように実現されるのかを、すべての人々に説き明かしています。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶφωτίσαι[πάντας]τίςηοικονομίατοῦμυστηρίουτοῦαποκεκρυμμένουαπὸτῶναιώνωνεντῶθεῶτῶτὰπάντακτίσαντι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | こうして、いろいろの働きをする神の知恵は、今や教会によって、天上の支配や権威に知らされるようになったのですが、 |
|
Подстрочный перевод:
ίναγνωρισθῆνῦνταῖςαρχαῖςκαὶταῖςεξουσίαιςεντοῖςεπουρανίοιςδιὰτῆςεκκλησίαςηπολυποίκιλοςσοφίατοῦθεοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | これは、神がわたしたちの主キリスト‧イエスによって実現された永遠の計画に沿うものです。 |
|
Подстрочный перевод:
κατὰπρόθεσιντῶναιώνωνὴνεποίησενεντῶΧριστῶΙησοῦτῶκυρίωημῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | わたしたちは主キリストに結ばれており、キリストに対する信仰により、確信をもって、大胆に神に近づくことができます。 |
|
Подстрочный перевод:
ενῶέχομεντὴνπαρρησίανκαὶπροσαγωγὴνενπεποιθήσειδιὰτῆςπίστεωςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | だから、あなたがたのためにわたしが受けている苦難を見て、落胆しないでください。この苦難はあなたがたの栄光なのです。 |
|
Подстрочный перевод:
διὸαιτοῦμαιμὴεγκακεῖνενταῖςθλίψεσίνμουυπὲρυμῶν,ήτιςεστὶνδόξαυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | こういうわけで、わたしは御父の前にひざまずいて祈ります。 |
|
Подстрочный перевод:
Τούτουχάρινκάμπτωτὰγόνατάμουπρὸςτὸνπατέρα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | 御父から、天と地にあるすべての家族がその名を与えられています。 |
|
Подстрочный перевод:
εξοῦπᾶσαπατριὰενουρανοῖςκαὶεπὶγῆςονομάζεται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | どうか、御父が、その豊かな栄光に従い、その霊により、力をもってあなたがたの内なる人を強めて、 |
|
Подстрочный перевод:
ίναδῶυμῖνκατὰτὸπλοῦτοςτῆςδόξηςαυτοῦδυνάμεικραταιωθῆναιδιὰτοῦπνεύματοςαυτοῦειςτὸνέσωάνθρωπον,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | 信仰によってあなたがたの心の内にキリストを住まわせ、あなたがたを愛に根ざし、愛にしっかりと立つ者としてくださるように。 |
|
Подстрочный перевод:
κατοικῆσαιτὸνΧριστὸνδιὰτῆςπίστεωςενταῖςκαρδίαιςυμῶν,εναγάπηερριζωμένοικαὶτεθεμελιωμένοι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | また、あなたがたがすべての聖なる者たちと共に、キリストの愛の広さ、長さ、高さ、深さがどれほどであるかを理解し、 |
|
Подстрочный перевод:
ίναεξισχύσητεκαταλαβέσθαισὺνπᾶσιντοῖςαγίοιςτίτὸπλάτοςκαὶμῆκοςκαὶύψοςκαὶβάθος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | 人の知識をはるかに超えるこの愛を知るようになり、そしてついには、神の満ちあふれる豊かさのすべてにあずかり、それによって満たされるように。 |
|
Подстрочный перевод:
γνῶναίτετὴνυπερβάλλουσαντῆςγνώσεωςαγάπηντοῦΧριστοῦ,ίναπληρωθῆτεειςπᾶντὸπλήρωματοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | わたしたちの内に働く御力によって、わたしたちが求めたり、思ったりすることすべてを、はるかに超えてかなえることのおできになる方に、 |
|
Подстрочный перевод:
Τῶδὲδυναμένωυπὲρπάνταποιῆσαιυπερεκπερισσοῦῶναιτούμεθαὴνοοῦμενκατὰτὴνδύναμιντὴνενεργουμένηνενημῖν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | 教会により、また、キリスト‧イエスによって、栄光が世々限りなくありますように、アーメン。 |
|
Подстрочный перевод:
αυτῶηδόξαεντῆεκκλησίακαὶενΧριστῶΙησοῦειςπάσαςτὰςγενεὰςτοῦαιῶνοςτῶναιώνων·αμήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|