このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 こういうわけで、あなたがた異邦人のためにキリスト‧イエスの囚人となっているわたしパウロは……。
Подстрочный перевод:
Τούτου-χάριν-εγὼ-Παῦλος-ο-δέσμιος-τοῦ-Χριστοῦ-[-Ιησοῦ-]-υπὲρ-υμῶν-τῶν-εθνῶν--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 あなたがたのために神がわたしに恵みをお与えになった次第について、あなたがたは聞いたにちがいありません。
Подстрочный перевод:
εί-γε-ηκούσατε-τὴν-οικονομίαν-τῆς-χάριτος-τοῦ-θεοῦ-τῆς-δοθείσης-μοι-εις-υμᾶς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 初めに手短に書いたように、秘められた計画が啓示によってわたしに知らされました。
Подстрочный перевод:
[-ότι-]-κατὰ-αποκάλυψιν-εγνωρίσθη-μοι-τὸ-μυστήριον-,-καθὼς-προέγραψα-εν-ολίγω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 あなたがたは、それを読めば、キリストによって実現されるこの計画を、わたしがどのように理解しているかが分かると思います。
Подстрочный перевод:
πρὸς-ὸ-δύνασθε-αναγινώσκοντες-νοῆσαι-τὴν-σύνεσίν-μου-εν-τῶ-μυστηρίω-τοῦ-Χριστοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 この計画は、キリスト以前の時代には人の子らに知らされていませんでしたが、今や“霊”によって、キリストの聖なる使徒たちや預言者たちに啓示されました。
Подстрочный перевод:
ὸ-ετέραις-γενεαῖς-ουκ-εγνωρίσθη-τοῖς-υιοῖς-τῶν-ανθρώπων-ως-νῦν-απεκαλύφθη-τοῖς-αγίοις-αποστόλοις-αυτοῦ-καὶ-προφήταις-εν-πνεύματι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 すなわち、異邦人が福音によってキリスト‧イエスにおいて、約束されたものをわたしたちと一緒に受け継ぐ者、同じ体に属する者、同じ約束にあずかる者となるということです。
Подстрочный перевод:
εῖναι-τὰ-έθνη-συγκληρονόμα-καὶ-σύσσωμα-καὶ-συμμέτοχα-τῆς-επαγγελίας-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-διὰ-τοῦ-ευαγγελίου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 神は、その力を働かせてわたしに恵みを賜り、この福音に仕える者としてくださいました。
Подстрочный перевод:
οῦ-εγενήθην-διάκονος-κατὰ-τὴν-δωρεὰν-τῆς-χάριτος-τοῦ-θεοῦ-τῆς-δοθείσης-μοι-κατὰ-τὴν-ενέργειαν-τῆς-δυνάμεως-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 この恵みは、聖なる者たちすべての中で最もつまらない者であるわたしに与えられました。わたしは、この恵みにより、キリストの計り知れない富について、異邦人に福音を告げ知らせており、
Подстрочный перевод:
εμοὶ-τῶ-ελαχιστοτέρω-πάντων-αγίων-εδόθη-η-χάρις-αύτη-,-τοῖς-έθνεσιν-ευαγγελίσασθαι-τὸ-ανεξιχνίαστον-πλοῦτος-τοῦ-Χριστοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 すべてのものをお造りになった神の内に世の初めから隠されていた秘められた計画が、どのように実現されるのかを、すべての人々に説き明かしています。
Подстрочный перевод:
καὶ-φωτίσαι-[-πάντας-]-τίς-η-οικονομία-τοῦ-μυστηρίου-τοῦ-αποκεκρυμμένου-απὸ-τῶν-αιώνων-εν-τῶ-θεῶ-τῶ-τὰ-πάντα-κτίσαντι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 こうして、いろいろの働きをする神の知恵は、今や教会によって、天上の支配や権威に知らされるようになったのですが、
Подстрочный перевод:
ίνα-γνωρισθῆ-νῦν-ταῖς-αρχαῖς-καὶ-ταῖς-εξουσίαις-εν-τοῖς-επουρανίοις-διὰ-τῆς-εκκλησίας-η-πολυποίκιλος-σοφία-τοῦ-θεοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 これは、神がわたしたちの主キリスト‧イエスによって実現された永遠の計画に沿うものです。
Подстрочный перевод:
κατὰ-πρόθεσιν-τῶν-αιώνων-ὴν-εποίησεν-εν-τῶ-Χριστῶ-Ιησοῦ-τῶ-κυρίω-ημῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 わたしたちは主キリストに結ばれており、キリストに対する信仰により、確信をもって、大胆に神に近づくことができます。
Подстрочный перевод:
εν-ῶ-έχομεν-τὴν-παρρησίαν-καὶ-προσαγωγὴν-εν-πεποιθήσει-διὰ-τῆς-πίστεως-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 だから、あなたがたのためにわたしが受けている苦難を見て、落胆しないでください。この苦難はあなたがたの栄光なのです。
Подстрочный перевод:
διὸ-αιτοῦμαι-μὴ-εγκακεῖν-εν-ταῖς-θλίψεσίν-μου-υπὲρ-υμῶν-,-ήτις-εστὶν-δόξα-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 こういうわけで、わたしは御父の前にひざまずいて祈ります。
Подстрочный перевод:
Τούτου-χάριν-κάμπτω-τὰ-γόνατά-μου-πρὸς-τὸν-πατέρα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 御父から、天と地にあるすべての家族がその名を与えられています。
Подстрочный перевод:
εξ-οῦ-πᾶσα-πατριὰ-εν-ουρανοῖς-καὶ-επὶ-γῆς-ονομάζεται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 どうか、御父が、その豊かな栄光に従い、その霊により、力をもってあなたがたの内なる人を強めて、
Подстрочный перевод:
ίνα-δῶ-υμῖν-κατὰ-τὸ-πλοῦτος-τῆς-δόξης-αυτοῦ-δυνάμει-κραταιωθῆναι-διὰ-τοῦ-πνεύματος-αυτοῦ-εις-τὸν-έσω-άνθρωπον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 信仰によってあなたがたの心の内にキリストを住まわせ、あなたがたを愛に根ざし、愛にしっかりと立つ者としてくださるように。
Подстрочный перевод:
κατοικῆσαι-τὸν-Χριστὸν-διὰ-τῆς-πίστεως-εν-ταῖς-καρδίαις-υμῶν-,-εν-αγάπη-ερριζωμένοι-καὶ-τεθεμελιωμένοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 また、あなたがたがすべての聖なる者たちと共に、キリストの愛の広さ、長さ、高さ、深さがどれほどであるかを理解し、
Подстрочный перевод:
ίνα-εξισχύσητε-καταλαβέσθαι-σὺν-πᾶσιν-τοῖς-αγίοις-τί-τὸ-πλάτος-καὶ-μῆκος-καὶ-ύψος-καὶ-βάθος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 人の知識をはるかに超えるこの愛を知るようになり、そしてついには、神の満ちあふれる豊かさのすべてにあずかり、それによって満たされるように。
Подстрочный перевод:
γνῶναί-τε-τὴν-υπερβάλλουσαν-τῆς-γνώσεως-αγάπην-τοῦ-Χριστοῦ-,-ίνα-πληρωθῆτε-εις-πᾶν-τὸ-πλήρωμα-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 わたしたちの内に働く御力によって、わたしたちが求めたり、思ったりすることすべてを、はるかに超えてかなえることのおできになる方に、
Подстрочный перевод:
Τῶ-δὲ-δυναμένω-υπὲρ-πάντα-ποιῆσαι-υπερεκπερισσοῦ-ῶν-αιτούμεθα-ὴ-νοοῦμεν-κατὰ-τὴν-δύναμιν-τὴν-ενεργουμένην-εν-ημῖν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 教会により、また、キリスト‧イエスによって、栄光が世々限りなくありますように、アーメン。
Подстрочный перевод:
αυτῶ-η-δόξα-εν-τῆ-εκκλησία-καὶ-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-εις-πάσας-τὰς-γενεὰς-τοῦ-αιῶνος-τῶν-αιώνων-·-αμήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
3
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl