| 1 |
災いだ、シオンに安住しサマリアの山で安逸をむさぼる者らは。諸国民の頭である国に君臨しイスラエルの家は彼らに従っている。 |
|
Подстрочный перевод:
ΟυαὶτοῖςεξουθενοῦσινΣιωνκαὶτοῖςπεποιθόσινεπὶτὸόροςΣαμαρείας·απετρύγησαναρχὰςεθνῶν,καὶεισῆλθοναυτοί.οῖκοςτοῦΙσραηλ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
カルネに赴いて、よく見よ。そこから、ハマト‧ラバに行きペリシテ人のガトに下れ。お前たちはこれらの王国にまさっているか。彼らの領土はお前たちの領土より大きいか。 |
|
Подстрочный перевод:
διάβητεπάντεςκαὶίδετεκαὶδιέλθατεεκεῖθενειςΕμαθΡαββακαὶκατάβητεεκεῖθενειςΓεθαλλοφύλων,τὰςκρατίσταςεκπασῶντῶνβασιλειῶντούτων,ειπλέονατὰόριααυτῶνεστιντῶνυμετέρωνορίων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
お前たちは災いの日を遠ざけようとして不法による支配を引き寄せている。 |
|
Подстрочный перевод:
οιερχόμενοιειςημέρανκακήν,οιεγγίζοντεςκαὶεφαπτόμενοισαββάτωνψευδῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
お前たちは象牙の寝台に横たわり長いすに寝そべり羊の群れから小羊を取り牛舎から子牛を取って宴を開き |
|
Подстрочный перевод:
οικαθεύδοντεςεπὶκλινῶνελεφαντίνωνκαὶκατασπαταλῶντεςεπὶταῖςστρωμναῖςαυτῶνκαὶέσθοντεςερίφουςεκποιμνίωνκαὶμοσχάριαεκμέσουβουκολίωνγαλαθηνά,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
竪琴の音に合わせて歌に興じダビデのように楽器を考え出す。 |
|
Подстрочный перевод:
οιεπικροτοῦντεςπρὸςτὴνφωνὴντῶνοργάνωνωςεστῶταελογίσαντοκαὶουχωςφεύγοντα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
大杯でぶどう酒を飲み最高の香油を身に注ぐ。しかし、ヨセフの破滅に心を痛めることがない。 |
|
Подстрочный перевод:
οιπίνοντεςτὸνδιυλισμένονοῖνονκαὶτὰπρῶταμύραχριόμενοικαὶουκέπασχονουδὲνεπὶτῆσυντριβῆΙωσηφ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | それゆえ、今や彼らは捕囚の列の先頭を行き寝そべって酒宴を楽しむことはなくなる。 |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτονῦναιχμάλωτοιέσονταιαπ᾿αρχῆςδυναστῶν,καὶεξαρθήσεταιχρεμετισμὸςίππωνεξΕφραιμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | 主なる神は御自分を指して誓われる。万軍の神なる主は言われる。わたしはヤコブの誇る神殿を忌み嫌いその城郭を憎む。わたしは都とその中のすべてのものを敵に渡す。 |
|
Подстрочный перевод:
ότιώμοσενκύριοςκαθ᾿εαυτοῦΔιότιβδελύσσομαιεγὼπᾶσαντὴνύβρινΙακωβκαὶτὰςχώραςαυτοῦμεμίσηκα,καὶεξαρῶπόλινσὺνπᾶσιντοῖςκατοικοῦσιναυτήν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | もし、一軒の家に男が十人残っているなら、彼らも死ぬ。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιεὰνυπολειφθῶσινδέκαάνδρεςενοικίαμιᾶ,καὶαποθανοῦνται,καὶυπολειφθήσονταιοικατάλοιποι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | 親族と死体を焼く者が、彼らを家の中から運び出す。そのとき、一人が家の奥にいる者に、「まだ、あなたと共にいる者がいるのか」と尋ねると、「いない」と答え、「声を出すな、主の名を唱えるな」と言う。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶλήμψονταιοιοικεῖοιαυτῶνκαὶπαραβιῶνταιτοῦεξενέγκαιτὰοστᾶαυτῶνεκτοῦοίκου·καὶερεῖτοῖςπροεστηκόσιτῆςοικίαςΕιέτιυπάρχειπαρὰσοί;καὶερεῖΟυκέτι·καὶερεῖΣίγα,ένεκατοῦμὴονομάσαιτὸόνομακυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | 見よ、主が命じられる。「大きな家を打って粉々にし小さな家をみじんにせよ。」 |
|
Подстрочный перевод:
διότιιδοὺκύριοςεντέλλεταικαὶπατάξειτὸνοῖκοντὸνμέγανθλάσμασινκαὶτὸνοῖκοντὸνμικρὸνράγμασιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | 馬が岩の上を駆けるだろうか牛が海を耕すだろうか。お前たちは裁きを毒草に恵みの業の実を苦よもぎに変えた。 |
|
Подстрочный перевод:
ειδιώξονταιενπέτραιςίπποι;ειπαρασιωπήσονταιενθηλείαις;ότιυμεῖςεξεστρέψατεειςθυμὸνκρίμακαὶκαρπὸνδικαιοσύνηςειςπικρίαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
お前たちはロ‧ダバル(空虚)を喜び「我々は自分の力でカルナイムを手に入れたではないか」と言う。 |
|
Подстрочный перевод:
οιευφραινόμενοιεπ᾿ουδενὶλόγω,οιλέγοντεςΟυκεντῆισχύιημῶνέσχομενκέρατα;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | しかし、イスラエルの家よわたしはお前たちに対して一つの国を興す。彼らはレボ‧ハマトからアラバの谷に至るまでお前たちを圧迫すると万軍の神なる主は言われる。 |
|
Подстрочный перевод:
διότιιδοὺεγὼεπεγείρωεφ᾿υμᾶς,οῖκοςτοῦΙσραηλ,έθνος,καὶεκθλίψουσινυμᾶςτοῦμὴεισελθεῖνειςΕμαθκαὶέωςτοῦχειμάρρουτῶνδυσμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|