アモス書

このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 災いだ、シオンに安住しサマリアの山で安逸をむさぼる者らは。諸国民の頭である国に君臨しイスラエルの家は彼らに従っている。
Подстрочный перевод:
Ουαὶ-τοῖς-εξουθενοῦσιν-Σιων-καὶ-τοῖς-πεποιθόσιν-επὶ-τὸ-όρος-Σαμαρείας-·-απετρύγησαν-αρχὰς-εθνῶν-,-καὶ-εισῆλθον-αυτοί-.-οῖκος-τοῦ-Ισραηλ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 カルネに赴いて、よく見よ。そこから、ハマト‧ラバに行きペリシテ人のガトに下れ。お前たちはこれらの王国にまさっているか。彼らの領土はお前たちの領土より大きいか。
Подстрочный перевод:
διάβητε-πάντες-καὶ-ίδετε-καὶ-διέλθατε-εκεῖθεν-εις-Εμαθ-Ραββα-καὶ-κατάβητε-εκεῖθεν-εις-Γεθ-αλλοφύλων-,-τὰς-κρατίστας-εκ-πασῶν-τῶν-βασιλειῶν-τούτων-,-ει-πλέονα-τὰ-όρια-αυτῶν-εστιν-τῶν-υμετέρων-ορίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 お前たちは災いの日を遠ざけようとして不法による支配を引き寄せている。
Подстрочный перевод:
οι-ερχόμενοι-εις-ημέραν-κακήν-,-οι-εγγίζοντες-καὶ-εφαπτόμενοι-σαββάτων-ψευδῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 お前たちは象牙の寝台に横たわり長いすに寝そべり羊の群れから小羊を取り牛舎から子牛を取って宴を開き
Подстрочный перевод:
οι-καθεύδοντες-επὶ-κλινῶν-ελεφαντίνων-καὶ-κατασπαταλῶντες-επὶ-ταῖς-στρωμναῖς-αυτῶν-καὶ-έσθοντες-ερίφους-εκ-ποιμνίων-καὶ-μοσχάρια-εκ-μέσου-βουκολίων-γαλαθηνά-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 竪琴の音に合わせて歌に興じダビデのように楽器を考え出す。
Подстрочный перевод:
οι-επικροτοῦντες-πρὸς-τὴν-φωνὴν-τῶν-οργάνων-ως-εστῶτα-ελογίσαντο-καὶ-ουχ-ως-φεύγοντα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 大杯でぶどう酒を飲み最高の香油を身に注ぐ。しかし、ヨセフの破滅に心を痛めることがない。
Подстрочный перевод:
οι-πίνοντες-τὸν-διυλισμένον-οῖνον-καὶ-τὰ-πρῶτα-μύρα-χριόμενοι-καὶ-ουκ-έπασχον-ουδὲν-επὶ-τῆ-συντριβῆ-Ιωσηφ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 それゆえ、今や彼らは捕囚の列の先頭を行き寝そべって酒宴を楽しむことはなくなる。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-νῦν-αιχμάλωτοι-έσονται-απ᾿-αρχῆς-δυναστῶν-,-καὶ-εξαρθήσεται-χρεμετισμὸς-ίππων-εξ-Εφραιμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 主なる神は御自分を指して誓われる。万軍の神なる主は言われる。わたしはヤコブの誇る神殿を忌み嫌いその城郭を憎む。わたしは都とその中のすべてのものを敵に渡す。
Подстрочный перевод:
ότι-ώμοσεν-κύριος-καθ᾿-εαυτοῦ-Διότι-βδελύσσομαι-εγὼ-πᾶσαν-τὴν-ύβριν-Ιακωβ-καὶ-τὰς-χώρας-αυτοῦ-μεμίσηκα-,-καὶ-εξαρῶ-πόλιν-σὺν-πᾶσιν-τοῖς-κατοικοῦσιν-αυτήν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 もし、一軒の家に男が十人残っているなら、彼らも死ぬ。
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εὰν-υπολειφθῶσιν-δέκα-άνδρες-εν-οικία-μιᾶ-,-καὶ-αποθανοῦνται-,-καὶ-υπολειφθήσονται-οι-κατάλοιποι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 親族と死体を焼く者が、彼らを家の中から運び出す。そのとき、一人が家の奥にいる者に、「まだ、あなたと共にいる者がいるのか」と尋ねると、「いない」と答え、「声を出すな、主の名を唱えるな」と言う。
Подстрочный перевод:
καὶ-λήμψονται-οι-οικεῖοι-αυτῶν-καὶ-παραβιῶνται-τοῦ-εξενέγκαι-τὰ-οστᾶ-αυτῶν-εκ-τοῦ-οίκου-·-καὶ-ερεῖ-τοῖς-προεστηκόσι-τῆς-οικίας-Ει-έτι-υπάρχει-παρὰ-σοί-;-καὶ-ερεῖ-Ουκέτι-·-καὶ-ερεῖ-Σίγα-,-ένεκα-τοῦ-μὴ-ονομάσαι-τὸ-όνομα-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 見よ、主が命じられる。「大きな家を打って粉々にし小さな家をみじんにせよ。」
Подстрочный перевод:
διότι-ιδοὺ-κύριος-εντέλλεται-καὶ-πατάξει-τὸν-οῖκον-τὸν-μέγαν-θλάσμασιν-καὶ-τὸν-οῖκον-τὸν-μικρὸν-ράγμασιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 馬が岩の上を駆けるだろうか牛が海を耕すだろうか。お前たちは裁きを毒草に恵みの業の実を苦よもぎに変えた。
Подстрочный перевод:
ει-διώξονται-εν-πέτραις-ίπποι-;-ει-παρασιωπήσονται-εν-θηλείαις-;-ότι-υμεῖς-εξεστρέψατε-εις-θυμὸν-κρίμα-καὶ-καρπὸν-δικαιοσύνης-εις-πικρίαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 お前たちはロ‧ダバル(空虚)を喜び「我々は自分の力でカルナイムを手に入れたではないか」と言う。
Подстрочный перевод:
οι-ευφραινόμενοι-επ᾿-ουδενὶ-λόγω-,-οι-λέγοντες-Ουκ-εν-τῆ-ισχύι-ημῶν-έσχομεν-κέρατα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 しかし、イスラエルの家よわたしはお前たちに対して一つの国を興す。彼らはレボ‧ハマトからアラバの谷に至るまでお前たちを圧迫すると万軍の神なる主は言われる。
Подстрочный перевод:
διότι-ιδοὺ-εγὼ-επεγείρω-εφ᾿-υμᾶς-,-οῖκος-τοῦ-Ισραηλ-,-έθνος-,-καὶ-εκθλίψουσιν-υμᾶς-τοῦ-μὴ-εισελθεῖν-εις-Εμαθ-καὶ-έως-τοῦ-χειμάρρου-τῶν-δυσμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
6
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl