| 1 |
イスラエルの人々よ主がお前たちに告げられた言葉を聞け。――わたしがエジプトの地から導き上った全部族に対して―― |
|
Подстрочный перевод:
Ακούσατετὸνλόγοντοῦτον,ὸνελάλησενκύριοςεφ᾿υμᾶς,οῖκοςΙσραηλ,καὶκατὰπάσηςφυλῆς,ῆςανήγαγονεκγῆςΑιγύπτου,λέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | 地上の全部族の中からわたしが選んだのはお前たちだけだ。それゆえ、わたしはお前たちをすべての罪のゆえに罰する。 |
|
Подстрочный перевод:
Πλὴνυμᾶςέγνωνεκπασῶνφυλῶντῆςγῆς·διὰτοῦτοεκδικήσωεφ᾿υμᾶςπάσαςτὰςαμαρτίαςυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
打ち合わせもしないのに二人の者が共に行くだろうか。 |
|
Подстрочный перевод:
ειπορεύσονταιδύοεπὶτὸαυτὸκαθόλουεὰνμὴγνωρίσωσινεαυτούς;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
獲物もないのに獅子が森の中でほえるだろうか。獲物を捕らえもせずに若獅子が穴の中から声をとどろかすだろうか。 |
|
Подстрочный перевод:
ειερεύξεταιλέωνεκτοῦδρυμοῦαυτοῦθήρανουκέχων;ειδώσεισκύμνοςφωνὴναυτοῦεκτῆςμάνδραςαυτοῦκαθόλουεὰνμὴαρπάσητι;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
餌が仕掛けられてもいないのに鳥が地上に降りて来るだろうか。獲物もかからないのに罠が地面から跳ね上がるだろうか。 |
|
Подстрочный перевод:
ειπεσεῖταιόρνεονεπὶτὴνγῆνάνευιξευτοῦ;εισχασθήσεταιπαγὶςεπὶτῆςγῆςάνευτοῦσυλλαβεῖντι;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
町で角笛が吹き鳴らされたなら人々はおののかないだろうか。町に災いが起こったならそれは主がなされたことではないか。 |
|
Подстрочный перевод:
ειφωνήσεισάλπιγξενπόλεικαὶλαὸςουπτοηθήσεται;ειέσταικακίαενπόλειὴνκύριοςουκεποίησεν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
まことに、主なる神はその定められたことを僕なる預言者に示さずには何事もなされない。 |
|
Подстрочный перевод:
διότιουμὴποιήσηκύριοςοθεὸςπρᾶγμα,εὰνμὴαποκαλύψηπαιδείαναυτοῦπρὸςτοὺςδούλουςαυτοῦτοὺςπροφήτας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | 獅子がほえる誰が恐れずにいられよう。主なる神が語られる誰が預言せずにいられようか。 |
|
Подстрочный перевод:
λέωνερεύξεται,καὶτίςουφοβηθήσεται;κύριοςοθεὸςελάλησεν,καὶτίςουπροφητεύσει;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
アシュドドの城郭に向かってエジプトの地にある城郭に向かって告げよ。サマリアの山に集まりそこに起こっている狂乱と圧政を見よ。 |
|
Подстрочный перевод:
ΑπαγγείλατεχώραιςενΑσσυρίοιςκαὶεπὶτὰςχώραςτῆςΑιγύπτουκαὶείπατεΣυνάχθητεεπὶτὸόροςΣαμαρείαςκαὶίδετεθαυμαστὰπολλὰενμέσωαυτῆςκαὶτὴνκαταδυναστείαντὴνεναυτῆ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
彼らは正しくふるまうことを知らないと主は言われる。彼らは不法と乱暴を城郭に積み重ねている。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶουκέγνωὰέσταιεναντίοναυτῆς,λέγεικύριος,οιθησαυρίζοντεςαδικίανκαὶταλαιπωρίανενταῖςχώραιςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | それゆえ、主なる神はこう言われる。敵がこの地を囲みお前の砦を倒し、城郭を略奪する。 |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοτάδελέγεικύριοςοθεόςΤύρος,κυκλόθενηγῆσουερημωθήσεται,καὶκατάξειεκσοῦισχύνσου,καὶδιαρπαγήσονταιαιχῶραίσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | 主はこう言われる。羊飼いが獅子の口から二本の後足あるいは片耳を取り戻すようにイスラエルの人々も取り戻される。今はサマリアにいて豪奢な寝台やダマスコ風の長いすに身を横たえていても。 |
|
Подстрочный перевод:
τάδελέγεικύριοςῸντρόπονότανεκσπάσηοποιμὴνεκστόματοςτοῦλέοντοςδύοσκέληὴλοβὸνωτίου,ούτωςεκσπασθήσονταιοιυιοὶΙσραηλοικατοικοῦντεςενΣαμαρείακατέναντιφυλῆςκαὶενΔαμασκῶιερεῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
万軍の神、主なる神は言われる。聞け、ヤコブの家に警告せよ。 |
|
Подстрочный перевод:
ακούσατεκαὶεπιμαρτύρασθετῶοίκωΙακωβ,λέγεικύριοςοθεὸςοπαντοκράτωρ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
わたしがイスラエルの罪を罰する日にベテルの祭壇に罰を下す。祭壇の角は切られて地に落ちる。 |
|
Подстрочный перевод:
διότιεντῆημέρα,ότανεκδικῶασεβείαςτοῦΙσραηλεπ᾿αυτόν,καὶεκδικήσωεπὶτὰθυσιαστήριαΒαιθηλ,καὶκατασκαφήσεταιτὰκέρατατοῦθυσιαστηρίουκαὶπεσοῦνταιεπὶτὴνγῆν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | わたしは冬の家と夏の家を打ち壊す。象牙の家は滅び、大邸宅も消えうせると主は言われる。 |
|
Подстрочный перевод:
συγχεῶκαὶπατάξωτὸνοῖκοντὸνπερίπτερονεπὶτὸνοῖκοντὸνθερινόν,καὶαπολοῦνταιοῖκοιελεφάντινοι,καὶπροστεθήσονταιοῖκοιέτεροιπολλοί,λέγεικύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|