| 1 | テオフィロさま、わたしは先に第一巻を著して、イエスが行い、また教え始めてから、お選びになった使徒たちに聖霊を通して指図を与え、天に上げられた日までのすべてのことについて書き記しました。 |
|
Подстрочный перевод:
Τὸνμὲνπρῶτονλόγονεποιησάμηνπερὶπάντων,ῶΘεόφιλε,ῶνήρξατοοΙησοῦςποιεῖντεκαὶδιδάσκειν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | . |
|
Подстрочный перевод:
άχριῆςημέραςεντειλάμενοςτοῖςαποστόλοιςδιὰπνεύματοςαγίουοὺςεξελέξατοανελήμφθη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | イエスは苦難を受けた後、御自分が生きていることを、数多くの証拠をもって使徒たちに示し、四十日にわたって彼らに現れ、神の国について話された。 |
|
Подстрочный перевод:
οῖςκαὶπαρέστησενεαυτὸνζῶνταμετὰτὸπαθεῖναυτὸνενπολλοῖςτεκμηρίοις,δι᾿ημερῶντεσσαράκονταοπτανόμενοςαυτοῖςκαὶλέγωντὰπερὶτῆςβασιλείαςτοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | そして、彼らと食事を共にしていたとき、こう命じられた。「エルサレムを離れず、前にわたしから聞いた、父の約束されたものを待ちなさい。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶσυναλιζόμενοςπαρήγγειλεναυτοῖςαπὸΙεροσολύμωνμὴχωρίζεσθαι,αλλὰπεριμένειντὴνεπαγγελίαντοῦπατρὸςὴνηκούσατέμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | ヨハネは水で洗礼を授けたが、あなたがたは間もなく聖霊による洗礼を授けられるからである。」 |
|
Подстрочный перевод:
ότιΙωάννηςμὲνεβάπτισενύδατι,υμεῖςδὲενπνεύματιβαπτισθήσεσθεαγίωουμετὰπολλὰςταύταςημέρας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | さて、使徒たちは集まって、「主よ、イスラエルのために国を建て直してくださるのは、この時ですか」と尋ねた。 |
|
Подстрочный перевод:
Οιμὲνοῦνσυνελθόντεςηρώτωναυτὸνλέγοντες,Κύριε,ειεντῶχρόνωτούτωαποκαθιστάνειςτὴνβασιλείαντῶΙσραήλ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | イエスは言われた。「父が御自分の権威をもってお定めになった時や時期は、あなたがたの知るところではない。 |
|
Подстрочный перевод:
εῖπενδὲπρὸςαυτούς,Ουχυμῶνεστινγνῶναιχρόνουςὴκαιροὺςοὺςοπατὴρέθετοεντῆιδίαεξουσία·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | あなたがたの上に聖霊が降ると、あなたがたは力を受ける。そして、エルサレムばかりでなく、ユダヤとサマリアの全土で、また、地の果てに至るまで、わたしの証人となる。」 |
|
Подстрочный перевод:
αλλὰλήμψεσθεδύναμινεπελθόντοςτοῦαγίουπνεύματοςεφ᾿υμᾶς,καὶέσεσθέμουμάρτυρεςέντεΙερουσαλὴμκαὶενπάσητῆΙουδαίακαὶΣαμαρείακαὶέωςεσχάτουτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | こう話し終わると、イエスは彼らが見ているうちに天に上げられたが、雲に覆われて彼らの目から見えなくなった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶταῦταειπὼνβλεπόντωναυτῶνεπήρθη,καὶνεφέληυπέλαβεναυτὸναπὸτῶνοφθαλμῶναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | イエスが離れ去って行かれるとき、彼らは天を見つめていた。すると、白い服を着た二人の人がそばに立って、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶωςατενίζοντεςῆσανειςτὸνουρανὸνπορευομένουαυτοῦ,καὶιδοὺάνδρεςδύοπαρειστήκεισαναυτοῖςενεσθήσεσιλευκαῖς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | 言った。「ガリラヤの人たち、なぜ天を見上げて立っているのか。あなたがたから離れて天に上げられたイエスは、天に行かれるのをあなたがたが見たのと同じ有様で、またおいでになる。」 |
|
Подстрочный перевод:
οὶκαὶεῖπαν,ΆνδρεςΓαλιλαῖοι,τίεστήκατεβλέποντεςειςτὸνουρανόν;οῦτοςοΙησοῦςοαναλημφθεὶςαφ᾿υμῶνειςτὸνουρανὸνούτωςελεύσεταιὸντρόπονεθεάσασθεαυτὸνπορευόμενονειςτὸνουρανόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | 使徒たちは、「オリーブ畑」と呼ばれる山からエルサレムに戻って来た。この山はエルサレムに近く、安息日にも歩くことが許される距離の所にある。 |
|
Подстрочный перевод:
ΤότευπέστρεψανειςΙερουσαλὴμαπὸόρουςτοῦκαλουμένουΕλαιῶνος,όεστινεγγὺςΙερουσαλὴμσαββάτουέχονοδόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | 彼らは都に入ると、泊まっていた家の上の部屋に上がった。それは、ペトロ、ヨハネ、ヤコブ、アンデレ、フィリポ、トマス、バルトロマイ、マタイ、アルファイの子ヤコブ、熱心党のシモン、ヤコブの子ユダであった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶότεεισῆλθον,ειςτὸυπερῶονανέβησανοῦῆσανκαταμένοντες,ότεΠέτροςκαὶΙωάννηςκαὶΙάκωβοςκαὶΑνδρέας,ΦίλιπποςκαὶΘωμᾶς,ΒαρθολομαῖοςκαὶΜαθθαῖος,ΙάκωβοςΑλφαίουκαὶΣίμωνοζηλωτὴςκαὶΙούδαςΙακώβου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | 彼らは皆、婦人たちやイエスの母マリア、またイエスの兄弟たちと心を合わせて熱心に祈っていた。 |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοιπάντεςῆσανπροσκαρτεροῦντεςομοθυμαδὸντῆπροσευχῆσὺνγυναιξὶνκαὶΜαριὰμτῆμητρὶτοῦΙησοῦκαὶτοῖςαδελφοῖςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | そのころ、ペトロは兄弟たちの中に立って言った。百二十人ほどの人々が一つになっていた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶενταῖςημέραιςταύταιςαναστὰςΠέτροςενμέσωτῶναδελφῶνεῖπεν[ῆντεόχλοςονομάτωνεπὶτὸαυτὸωςεκατὸνείκοσι],
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | 「兄弟たち、イエスを捕らえた者たちの手引きをしたあのユダについては、聖霊がダビデの口を通して預言しています。この聖書の言葉は、実現しなければならなかったのです。 |
|
Подстрочный перевод:
Άνδρεςαδελφοί,έδειπληρωθῆναιτὴνγραφὴνὴνπροεῖπεντὸπνεῦματὸάγιονδιὰστόματοςΔαυὶδπερὶΙούδατοῦγενομένουοδηγοῦτοῖςσυλλαβοῦσινΙησοῦν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | ユダはわたしたちの仲間の一人であり、同じ任務を割り当てられていました。 |
|
Подстрочный перевод:
ότικατηριθμημένοςῆνενημῖνκαὶέλαχεντὸνκλῆροντῆςδιακονίαςταύτης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | ところで、このユダは不正を働いて得た報酬で土地を買ったのですが、その地面にまっさかさまに落ちて、体が真ん中から裂け、はらわたがみな出てしまいました。 |
|
Подстрочный перевод:
Οῦτοςμὲνοῦνεκτήσατοχωρίονεκμισθοῦτῆςαδικίας,καὶπρηνὴςγενόμενοςελάκησενμέσος,καὶεξεχύθηπάντατὰσπλάγχνααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | このことはエルサレムに住むすべての人に知れ渡り、その土地は彼らの言葉で『アケルダマ』、つまり、『血の土地』と呼ばれるようになりました。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶγνωστὸνεγένετοπᾶσιτοῖςκατοικοῦσινΙερουσαλήμ,ώστεκληθῆναιτὸχωρίονεκεῖνοτῆ[ιδία]διαλέκτωαυτῶνΑκελδαμάχ,τοῦτ᾿έστιν,ΧωρίονΑίματος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | 詩編にはこう書いてあります。『その住まいは荒れ果てよ、そこに住む者はいなくなれ。』また、『その務めは、ほかの人が引き受けるがよい。』 |
|
Подстрочный перевод:
Γέγραπταιγὰρενβίβλωψαλμῶν,Γενηθήτωηέπαυλιςαυτοῦέρημοςκαὶμὴέστωοκατοικῶνεναυτῆ,καί,Τὴνεπισκοπὴναυτοῦλαβέτωέτερος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | そこで、主イエスがわたしたちと共に生活されていた間、つまり、ヨハネの洗礼のときから始まって、わたしたちを離れて天に上げられた日まで、いつも一緒にいた者の中からだれか一人が、わたしたちに加わって、主の復活の証人になるべきです。」 |
|
Подстрочный перевод:
δεῖοῦντῶνσυνελθόντωνημῖνανδρῶνενπαντὶχρόνωῶεισῆλθενκαὶεξῆλθενεφ᾿ημᾶςοκύριοςΙησοῦς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | . |
|
Подстрочный перевод:
αρξάμενοςαπὸτοῦβαπτίσματοςΙωάννουέωςτῆςημέραςῆςανελήμφθηαφ᾿ημῶν,μάρτυρατῆςαναστάσεωςαυτοῦσὺνημῖνγενέσθαιένατούτων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | そこで人々は、バルサバと呼ばれ、ユストともいうヨセフと、マティアの二人を立てて、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶέστησανδύο,ΙωσὴφτὸνκαλούμενονΒαρσαββᾶν,ὸςεπεκλήθηΙοῦστος,καὶΜαθθίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | 次のように祈った。「すべての人の心をご存じである主よ、この二人のうちのどちらをお選びになったかを、お示しください。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσευξάμενοιεῖπαν,Σὺκύριε,καρδιογνῶσταπάντων,ανάδειξονὸνεξελέξωεκτούτωντῶνδύοένα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | ユダが自分の行くべき所に行くために離れてしまった、使徒としてのこの任務を継がせるためです。」 |
|
Подстрочный перевод:
λαβεῖντὸντόποντῆςδιακονίαςταύτηςκαὶαποστολῆς,αφ᾿ῆςπαρέβηΙούδαςπορευθῆναιειςτὸντόποντὸνίδιον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | 二人のことでくじを引くと、マティアに当たったので、この人が十一人の使徒の仲間に加えられることになった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶέδωκανκλήρουςαυτοῖς,καὶέπεσενοκλῆροςεπὶΜαθθίαν,καὶσυγκατεψηφίσθημετὰτῶνένδεκααποστόλων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|