このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 ゼデキヤの治世第九年の第十の月の十日に、バビロンの王ネブカドネツァルは全軍を率いてエルサレムに到着し、陣を敷き、周りに堡塁を築いた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-εν-τῶ-έτει-τῶ-ενάτω-τῆς-βασιλείας-αυτοῦ-εν-τῶ-μηνὶ-τῶ-δεκάτω-ῆλθεν-Ναβουχοδονοσορ-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-καὶ-πᾶσα-η-δύναμις-αυτοῦ-επὶ-Ιερουσαλημ-καὶ-παρενέβαλεν-επ᾿-αυτὴν-καὶ-ωκοδόμησεν-επ᾿-αυτὴν-περίτειχος-κύκλω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 都は包囲され、ゼデキヤ王の第十一年に至った。
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-η-πόλις-εν-περιοχῆ-έως-τοῦ-ενδεκάτου-έτους-τοῦ-βασιλέως-Σεδεκιου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 その月の九日に都の中で飢えが厳しくなり、国の民の食糧が尽き、
Подстрочный перевод:
ενάτη-τοῦ-μηνὸς-καὶ-ενίσχυσεν-ο-λιμὸς-εν-τῆ-πόλει-,-καὶ-ουκ-ῆσαν-άρτοι-τῶ-λαῶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 都の一角が破られた。カルデア人が都を取り巻いていたが、戦士たちは皆、夜中に王の園に近い二つの城壁の間にある門を通って逃げ出した。王はアラバに向かって行った。
Подстрочный перевод:
καὶ-ερράγη-η-πόλις-,-καὶ-πάντες-οι-άνδρες-τοῦ-πολέμου-εξῆλθον-νυκτὸς-οδὸν-πύλης-τῆς-ανὰ-μέσον-τῶν-τειχέων-,-αύτη-ή-εστιν-τοῦ-κήπου-τοῦ-βασιλέως-,-καὶ-οι-Χαλδαῖοι-επὶ-τὴν-πόλιν-κύκλω-.-καὶ-επορεύθη-οδὸν-τὴν-Αραβα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 カルデア軍は王の後を追い、エリコの荒れ地で彼に追いついた。王の軍隊はすべて王を離れ去ってちりぢりになった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εδίωξεν-η-δύναμις-τῶν-Χαλδαίων-οπίσω-τοῦ-βασιλέως-καὶ-κατέλαβον-αυτὸν-εν-Αραβωθ-Ιεριχω-,-καὶ-πᾶσα-η-δύναμις-αυτοῦ-διεσπάρη-επάνωθεν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 王は捕らえられ、リブラにいるバビロンの王のもとに連れて行かれ、裁きを受けた。
Подстрочный перевод:
καὶ-συνέλαβον-τὸν-βασιλέα-καὶ-ήγαγον-αυτὸν-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Βαβυλῶνος-εις-Δεβλαθα-,-καὶ-ελάλησεν-μετ᾿-αυτοῦ-κρίσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 彼らはゼデキヤの目の前で彼の王子たちを殺し、その上でバビロンの王は彼の両眼をつぶし、青銅の足枷をはめ、彼をバビロンに連れて行った。
Подстрочный перевод:
καὶ-τοὺς-υιοὺς-Σεδεκιου-έσφαξεν-κατ᾿-οφθαλμοὺς-αυτοῦ-,-καὶ-τοὺς-οφθαλμοὺς-Σεδεκιου-εξετύφλωσεν-καὶ-έδησεν-αυτὸν-εν-πέδαις-καὶ-ήγαγεν-αυτὸν-εις-Βαβυλῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 第五の月の七日、バビロンの王ネブカドネツァルの第十九年のこと、バビロンの王の家臣、親衛隊の長ネブザルアダンがエルサレムに来て、
Подстрочный перевод:
Καὶ-εν-τῶ-μηνὶ-τῶ-πέμπτω-εβδόμη-τοῦ-μηνός-[-αυτὸς-ενιαυτὸς-εννεακαιδέκατος-τῶ-Ναβουχοδονοσορ-βασιλεῖ-Βαβυλῶνος-]-ῆλθεν-Ναβουζαρδαν-ο-αρχιμάγειρος-εστὼς-ενώπιον-βασιλέως-Βαβυλῶνος-εις-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 主の神殿、王宮、エルサレムの家屋をすべて焼き払った。大いなる家屋もすべて、火を放って焼き払った。
Подстрочный перевод:
καὶ-ενέπρησεν-τὸν-οῖκον-κυρίου-καὶ-τὸν-οῖκον-τοῦ-βασιλέως-καὶ-πάντας-τοὺς-οίκους-Ιερουσαλημ-,-καὶ-πᾶν-οῖκον-ενέπρησεν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 また親衛隊の長と共に来たカルデア人は、軍をあげてエルサレムの周囲の城壁を取り壊した。
Подстрочный перевод:
ο-αρχιμάγειρος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 民のうち都に残っていたほかの者、バビロンの王に投降した者、その他の民衆は、親衛隊の長ネブザルアダンによって捕囚とされ、連れ去られた。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-περισσὸν-τοῦ-λαοῦ-τὸ-καταλειφθὲν-εν-τῆ-πόλει-καὶ-τοὺς-εμπεπτωκότας-,-οὶ-ενέπεσον-πρὸς-βασιλέα-Βαβυλῶνος-,-καὶ-τὸ-λοιπὸν-τοῦ-στηρίγματος-μετῆρεν-Ναβουζαρδαν-ο-αρχιμάγειρος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 この地の貧しい民の一部は、親衛隊の長によってぶどう畑と耕地にそのまま残された。
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-τῶν-πτωχῶν-τῆς-γῆς-υπέλιπεν-ο-αρχιμάγειρος-εις-αμπελουργοὺς-καὶ-εις-γαβιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 カルデア人は主の神殿の青銅の柱、台車、主の神殿にあった青銅の「海」を砕いて、その青銅をバビロンへ運び去り、
Подстрочный перевод:
καὶ-τοὺς-στύλους-τοὺς-χαλκοῦς-τοὺς-εν-οίκω-κυρίου-καὶ-τὰς-μεχωνωθ-καὶ-τὴν-θάλασσαν-τὴν-χαλκῆν-τὴν-εν-οίκω-κυρίου-συνέτριψαν-οι-Χαλδαῖοι-καὶ-ῆραν-τὸν-χαλκὸν-αυτῶν-εις-Βαβυλῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 壺、十能、芯切り鋏、柄杓など、祭儀用の青銅の器をことごとく奪い取った。
Подстрочный перевод:
καὶ-τοὺς-λέβητας-καὶ-τὰ-ιαμιν-καὶ-τὰς-φιάλας-καὶ-τὰς-θυίσκας-καὶ-πάντα-τὰ-σκεύη-τὰ-χαλκᾶ-,-εν-οῖς-λειτουργοῦσιν-εν-αυτοῖς-,-έλαβεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 また親衛隊の長は、火皿、鉢など、金製品も銀製品もすべて奪い取った。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-πυρεῖα-καὶ-τὰς-φιάλας-τὰς-χρυσᾶς-καὶ-τὰς-αργυρᾶς-έλαβεν-ο-αρχιμάγειρος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 ソロモンが主の神殿のために作らせた二本の柱、一つの「海」、台車についていえば、これらすべてのものの青銅の重量は量りきれなかった。
Подстрочный перевод:
στύλους-δύο-,-η-θάλασσα-η-μία-καὶ-τὰ-μεχωνωθ-,-ὰ-εποίησεν-Σαλωμων-τῶ-οίκω-κυρίου-·-ουκ-ῆν-σταθμὸς-τοῦ-χαλκοῦ-πάντων-τῶν-σκευῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 一本の柱の高さは十八アンマで、その上に青銅の柱頭があり、その柱頭の高さが三アンマ、柱頭の周りには格子模様の浮き彫りとざくろがあって、このすべてが青銅であった。もう一本の柱も格子模様の浮き彫りまで同様に出来ていた。
Подстрочный перевод:
οκτωκαίδεκα-πήχεων-ύψος-τοῦ-στύλου-τοῦ-ενός-,-καὶ-τὸ-χωθαρ-επ᾿-αυτοῦ-τὸ-χαλκοῦν-,-καὶ-τὸ-ύψος-τοῦ-χωθαρ-τριῶν-πήχεων-,-σαβαχα-καὶ-ροαὶ-επὶ-τοῦ-χωθαρ-κύκλω-,-τὰ-πάντα-χαλκᾶ-·-καὶ-κατὰ-τὰ-αυτὰ-τῶ-στύλω-τῶ-δευτέρω-επὶ-τῶ-σαβαχα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 親衛隊の長は、祭司長セラヤ、次席祭司ツェファンヤ、入り口を守る者三人を捕らえた。
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-ο-αρχιμάγειρος-τὸν-Σαραιαν-ιερέα-τὸν-πρῶτον-καὶ-τὸν-Σοφονιαν-υιὸν-τῆς-δευτερώσεως-καὶ-τοὺς-τρεῖς-τοὺς-φυλάσσοντας-τὸν-σταθμὸν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 また彼は、戦士の監督をする宦官一人、都にいた王の側近五人、国の民の徴兵を担当する将軍の書記官、および都にいた国の民六十人を都から連れ去った。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῆς-πόλεως-έλαβεν-ευνοῦχον-ένα-,-ὸς-ῆν-επιστάτης-επὶ-τῶν-ανδρῶν-τῶν-πολεμιστῶν-,-καὶ-πέντε-άνδρας-τῶν-ορώντων-τὸ-πρόσωπον-τοῦ-βασιλέως-τοὺς-ευρεθέντας-εν-τῆ-πόλει-καὶ-τὸν-γραμματέα-τοῦ-άρχοντος-τῆς-δυνάμεως-τὸν-εκτάσσοντα-τὸν-λαὸν-τῆς-γῆς-καὶ-εξήκοντα-άνδρας-τοῦ-λαοῦ-τῆς-γῆς-τοὺς-ευρεθέντας-εν-τῆ-πόλει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 親衛隊の長ネブザルアダンは彼らを捕らえて、リブラにいるバビロンの王のもとに連れて行った。
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-αυτοὺς-Ναβουζαρδαν-ο-αρχιμάγειρος-καὶ-απήγαγεν-αυτοὺς-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Βαβυλῶνος-εις-Δεβλαθα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 バビロンの王はハマト地方のリブラで彼らを打ち殺した。こうしてユダは自分の土地を追われて捕囚となった。
Подстрочный перевод:
καὶ-έπαισεν-αυτοὺς-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-καὶ-εθανάτωσεν-αυτοὺς-εν-Δεβλαθα-εν-γῆ-Αιμαθ-.-καὶ-απωκίσθη-Ιουδας-επάνωθεν-τῆς-γῆς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 バビロンの王ネブカドネツァルは、彼が残して、ユダの地にとどまった民の上に、シャファンの孫でアヒカムの子であるゲダルヤを総督として立てた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ο-λαὸς-ο-καταλειφθεὶς-εν-γῆ-Ιουδα-,-οὺς-κατέλιπεν-Ναβουχοδονοσορ-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-,-καὶ-κατέστησεν-επ᾿-αυτῶν-τὸν-Γοδολιαν-υιὸν-Αχικαμ-υιοῦ-Σαφαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 すべての軍の長たちはその部下と共に、バビロンの王がゲダルヤを立てて総督としたことを聞き、ミツパにいるゲダルヤのもとに集まって来た。それはネタンヤの子イシュマエル、カレアの子ヨハナン、ネトファ人タンフメトの子セラヤ、マアカ人の子ヤアザンヤとその部下たちであった。
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσαν-πάντες-οι-άρχοντες-τῆς-δυνάμεως-,-αυτοὶ-καὶ-οι-άνδρες-αυτῶν-,-ότι-κατέστησεν-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-τὸν-Γοδολιαν-,-καὶ-ῆλθον-πρὸς-Γοδολιαν-εις-Μασσηφαθ-,-καὶ-Ισμαηλ-υιὸς-Ναθανιου-καὶ-Ιωαναν-υιὸς-Καρηε-καὶ-Σαραιας-υιὸς-Θανεμαθ-ο-Νετωφαθίτης-καὶ-Ιεζονιας-υιὸς-τοῦ-Μαχαθι-,-αυτοὶ-καὶ-οι-άνδρες-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 ゲダルヤは彼らとその部下たちに誓って言った。「カルデア人の役人を恐れてはならない。この地にとどまり、バビロンの王に仕えなさい。あなたたちは幸せになる。」
Подстрочный перевод:
καὶ-ώμοσεν-Γοδολιας-αυτοῖς-καὶ-τοῖς-ανδράσιν-αυτῶν-καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-Μὴ-φοβεῖσθε-πάροδον-τῶν-Χαλδαίων-·-καθίσατε-εν-τῆ-γῆ-καὶ-δουλεύσατε-τῶ-βασιλεῖ-Βαβυλῶνος-,-καὶ-καλῶς-έσται-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 ところが第七の月に、王族の一人、エリシャマの孫でネタンヤの子であるイシュマエルが、十人の部下を率いて来てゲダルヤを打ち殺した。彼と共にミツパにいたユダの人々もカルデア人も打ち殺された。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-εν-τῶ-εβδόμω-μηνὶ-ῆλθεν-Ισμαηλ-υιὸς-Ναθανιου-υιοῦ-Ελισαμα-εκ-τοῦ-σπέρματος-τῶν-βασιλέων-καὶ-δέκα-άνδρες-μετ᾿-αυτοῦ-·-καὶ-επάταξεν-τὸν-Γοδολιαν-,-καὶ-απέθανεν-,-καὶ-τοὺς-Ιουδαίους-καὶ-τοὺς-Χαλδαίους-,-οὶ-ῆσαν-μετ᾿-αυτοῦ-εις-Μασσηφαθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 民は皆、上の者から下の者まで、また軍の長たちも、カルデア人を恐れて、直ちにエジプトに出発した。
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-πᾶς-ο-λαὸς-απὸ-μικροῦ-καὶ-έως-μεγάλου-καὶ-οι-άρχοντες-τῶν-δυνάμεων-καὶ-εισῆλθον-εις-Αίγυπτον-,-ότι-εφοβήθησαν-απὸ-προσώπου-τῶν-Χαλδαίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 ユダの王ヨヤキンが捕囚となって三十七年目の第十二の月の二十七日に、バビロンの王エビル‧メロダクは、その即位の年にユダの王ヨヤキンに情けをかけ、彼を出獄させた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγενήθη-εν-τῶ-τριακοστῶ-καὶ-εβδόμω-έτει-τῆς-αποικεσίας-τοῦ-Ιωακιμ-βασιλέως-Ιουδα-εν-τῶ-δωδεκάτω-μηνὶ-εβδόμη-καὶ-εικάδι-τοῦ-μηνὸς-ύψωσεν-Ευιλμαρωδαχ-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-εν-τῶ-ενιαυτῶ-τῆς-βασιλείας-αυτοῦ-τὴν-κεφαλὴν-Ιωακιμ-βασιλέως-Ιουδα-καὶ-εξήγαγεν-αυτὸν-εξ-οίκου-φυλακῆς-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 バビロンの王は彼を手厚くもてなし、バビロンで共にいた王たちの中で彼に最も高い位を与えた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ελάλησεν-μετ᾿-αυτοῦ-αγαθὰ-καὶ-έδωκεν-τὸν-θρόνον-αυτοῦ-επάνωθεν-τῶν-θρόνων-τῶν-βασιλέων-τῶν-μετ᾿-αυτοῦ-εν-Βαβυλῶνι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 ヨヤキンは獄中の衣を脱ぎ、生きている間、毎日欠かさず王と食事を共にすることとなった。
Подстрочный перевод:
καὶ-ηλλοίωσεν-τὰ-ιμάτια-τῆς-φυλακῆς-αυτοῦ-καὶ-ήσθιεν-άρτον-διὰ-παντὸς-ενώπιον-αυτοῦ-πάσας-τὰς-ημέρας-τῆς-ζωῆς-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 彼は生きている間、毎日、日々の糧を常に王から支給された。
Подстрочный перевод:
καὶ-η-εστιατορία-αυτοῦ-εστιατορία-διὰ-παντὸς-εδόθη-αυτῶ-εξ-οίκου-τοῦ-βασιλέως-λόγον-ημέρας-εν-τῆ-ημέρα-αυτοῦ-πάσας-τὰς-ημέρας-τῆς-ζωῆς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
25
章の終わり
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl