このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 イスラエルの全部族はヘブロンのダビデのもとに来てこう言った。「御覧ください。わたしたちはあなたの骨肉です。
Подстрочный перевод:
Καὶ-παραγίνονται-πᾶσαι-αι-φυλαὶ-Ισραηλ-πρὸς-Δαυιδ-εις-Χεβρων-καὶ-εῖπαν-αυτῶ-Ιδοὺ-οστᾶ-σου-καὶ-σάρκες-σου-ημεῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 これまで、サウルがわたしたちの王であったときにも、イスラエルの進退の指揮をとっておられたのはあなたでした。主はあなたに仰せになりました。『わが民イスラエルを牧するのはあなただ。あなたがイスラエルの指導者となる』と。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εχθὲς-καὶ-τρίτην-όντος-Σαουλ-βασιλέως-εφ᾿-ημῖν-σὺ-ῆσθα-ο-εξάγων-καὶ-εισάγων-τὸν-Ισραηλ-,-καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-σέ-Σὺ-ποιμανεῖς-τὸν-λαόν-μου-τὸν-Ισραηλ-,-καὶ-σὺ-έσει-εις-ηγούμενον-επὶ-τὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 イスラエルの長老たちは全員、ヘブロンの王のもとに来た。ダビデ王はヘブロンで主の御前に彼らと契約を結んだ。長老たちはダビデに油を注ぎ、イスラエルの王とした。
Подстрочный перевод:
καὶ-έρχονται-πάντες-οι-πρεσβύτεροι-Ισραηλ-πρὸς-τὸν-βασιλέα-εις-Χεβρων-,-καὶ-διέθετο-αυτοῖς-ο-βασιλεὺς-Δαυιδ-διαθήκην-εν-Χεβρων-ενώπιον-κυρίου-,-καὶ-χρίουσιν-τὸν-Δαυιδ-εις-βασιλέα-επὶ-πάντα-Ισραηλ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 ダビデは三十歳で王となり、四十年間王位にあった。
Подстрочный перевод:
υιὸς-τριάκοντα-ετῶν-Δαυιδ-εν-τῶ-βασιλεῦσαι-αυτὸν-καὶ-τεσσαράκοντα-έτη-εβασίλευσεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 七年六か月の間ヘブロンでユダを、三十三年の間エルサレムでイスラエルとユダの全土を統治した。
Подстрочный перевод:
επτὰ-έτη-καὶ-ὲξ-μῆνας-εβασίλευσεν-εν-Χεβρων-επὶ-τὸν-Ιουδαν-καὶ-τριάκοντα-τρία-έτη-εβασίλευσεν-επὶ-πάντα-Ισραηλ-καὶ-Ιουδαν-εν-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 王とその兵はエルサレムに向かい、その地の住民のエブス人を攻めようとした。エブス人はダビデが町に入ることはできないと思い、ダビデに言った。「お前はここに入れまい。目の見えない者、足の不自由な者でも、お前を追い払うことは容易だ。」
Подстрочный перевод:
Καὶ-απῆλθεν-Δαυιδ-καὶ-οι-άνδρες-αυτοῦ-εις-Ιερουσαλημ-πρὸς-τὸν-Ιεβουσαῖον-τὸν-κατοικοῦντα-τὴν-γῆν-.-καὶ-ερρέθη-τῶ-Δαυιδ-Ουκ-εισελεύσει-ῶδε-,-ότι-αντέστησαν-οι-τυφλοὶ-καὶ-οι-χωλοί-,-λέγοντες-ότι-Ουκ-εισελεύσεται-Δαυιδ-ῶδε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 しかしダビデはシオンの要害を陥れた。これがダビデの町である。
Подстрочный перевод:
καὶ-κατελάβετο-Δαυιδ-τὴν-περιοχὴν-Σιων-[-αύτη-η-πόλις-τοῦ-Δαυιδ-].-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 そのとき、ダビデは言った。「エブス人を討とうとする者は皆、水くみのトンネルを通って町に入り、ダビデの命を憎むという足の不自由な者、目の見えない者を討て。」このために、目や足の不自由な者は神殿に入ってはならない、と言われるようになった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-τῆ-ημέρα-εκείνη-Πᾶς-τύπτων-Ιεβουσαῖον-απτέσθω-εν-παραξιφίδι-καὶ-τοὺς-χωλοὺς-καὶ-τοὺς-τυφλοὺς-καὶ-τοὺς-μισοῦντας-τὴν-ψυχὴν-Δαυιδ-·-διὰ-τοῦτο-εροῦσιν-Τυφλοὶ-καὶ-χωλοὶ-ουκ-εισελεύσονται-εις-οῖκον-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ダビデはこの要害に住み、それをダビデの町と呼び、ミロから内部まで、周囲に城壁を築いた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάθισεν-Δαυιδ-εν-τῆ-περιοχῆ-,-καὶ-εκλήθη-αύτη-η-πόλις-Δαυιδ-·-καὶ-ωκοδόμησεν-τὴν-πόλιν-κύκλω-απὸ-τῆς-άκρας-καὶ-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 ダビデは次第に勢力を増し、万軍の神、主は彼と共におられた。
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύετο-Δαυιδ-πορευόμενος-καὶ-μεγαλυνόμενος-,-καὶ-κύριος-παντοκράτωρ-μετ᾿-αυτοῦ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 ティルスの王ヒラムはダビデのもとに使節を派遣し、レバノン杉、木工、石工を送って来た。彼らはダビデの王宮を建てた。
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-Χιραμ-βασιλεὺς-Τύρου-αγγέλους-πρὸς-Δαυιδ-καὶ-ξύλα-κέδρινα-καὶ-τέκτονας-ξύλων-καὶ-τέκτονας-λίθων-,-καὶ-ωκοδόμησαν-οῖκον-τῶ-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 ダビデは、主が彼をイスラエルの王として揺るぎないものとされ、主の民イスラエルのために彼の王権を高めてくださったことを悟った。
Подстрочный перевод:
καὶ-έγνω-Δαυιδ-ότι-ητοίμασεν-αυτὸν-κύριος-εις-βασιλέα-επὶ-Ισραηλ-,-καὶ-ότι-επήρθη-η-βασιλεία-αυτοῦ-διὰ-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-Ισραηλ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 ダビデはヘブロンから移った後、エルサレムでも妻をめとり、側女を置いたので、息子や娘が更に生まれた。
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Δαυιδ-έτι-γυναῖκας-καὶ-παλλακὰς-εξ-Ιερουσαλημ-μετὰ-τὸ-ελθεῖν-αυτὸν-εκ-Χεβρων-,-καὶ-εγένοντο-τῶ-Δαυιδ-έτι-υιοὶ-καὶ-θυγατέρες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 エルサレムで生まれた子供たちの名は次のとおりである。シャムア、ショバブ、ナタン、ソロモン、
Подстрочный перевод:
καὶ-ταῦτα-τὰ-ονόματα-τῶν-γεννηθέντων-αυτῶ-εν-Ιερουσαλημ-·-Σαμμους-καὶ-Σωβαβ-καὶ-Ναθαν-καὶ-Σαλωμων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 イブハル、エリシュア、ネフェグ、ヤフィア、
Подстрочный перевод:
καὶ-Εβεαρ-καὶ-Ελισους-καὶ-Ναφεκ-καὶ-Ιεφιες-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 エリシャマ、エルヤダ、エリフェレト。
Подстрочный перевод:
καὶ-Ελισαμα-καὶ-Ελιδαε-καὶ-Ελιφαλαθ-,-Σαμαε-,-Ιεσσιβαθ-,-Ναθαν-,-Γαλαμααν-,-Ιεβααρ-,-Θεησους-,-Ελφαλατ-,-Ναγεδ-,-Ναφεκ-,-Ιαναθα-,-Λεασαμυς-,-Βααλιμαθ-,-Ελιφαλαθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 ペリシテ人は、ダビデが油を注がれてイスラエルの王になったことを聞いた。すべてのペリシテ人が、ダビデの命をねらって攻め上って来た。ダビデはこれを聞いて要害に下った。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ήκουσαν-αλλόφυλοι-ότι-κέχρισται-Δαυιδ-βασιλεὺς-επὶ-Ισραηλ-,-καὶ-ανέβησαν-πάντες-οι-αλλόφυλοι-ζητεῖν-τὸν-Δαυιδ-·-καὶ-ήκουσεν-Δαυιδ-καὶ-κατέβη-εις-τὴν-περιοχήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 やって来たペリシテ人はレファイムの谷に陣を広げた。
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-αλλόφυλοι-παραγίνονται-καὶ-συνέπεσαν-εις-τὴν-κοιλάδα-τῶν-τιτάνων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 ダビデは主に託宣を求めた。「ペリシテ人に向かって攻め上るべきでしょうか。彼らをこの手にお渡しくださるでしょうか。」主はダビデに答えられた。「攻め上れ。必ずペリシテ人をあなたの手に渡す。」
Подстрочный перевод:
καὶ-ηρώτησεν-Δαυιδ-διὰ-κυρίου-λέγων-Ει-αναβῶ-πρὸς-τοὺς-αλλοφύλους-καὶ-παραδώσεις-αυτοὺς-εις-τὰς-χεῖράς-μου-;-καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Δαυιδ-Ανάβαινε-,-ότι-παραδιδοὺς-παραδώσω-τοὺς-αλλοφύλους-εις-τὰς-χεῖράς-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 ダビデはバアル‧ペラツィムに攻め入り、彼らを討ち滅ぼして、こう言った。「主は敵をわたしの前で、水が堤防を破るように打ち破ってくださった。」その場所をバアル‧ペラツィム(破れ目の主)と呼ぶのは、このためである。
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-Δαυιδ-εκ-τῶν-επάνω-διακοπῶν-καὶ-έκοψεν-τοὺς-αλλοφύλους-εκεῖ-,-καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-Διέκοψεν-κύριος-τοὺς-εχθρούς-μου-τοὺς-αλλοφύλους-ενώπιον-εμοῦ-ως-διακόπτεται-ύδατα-·-διὰ-τοῦτο-εκλήθη-τὸ-όνομα-τοῦ-τόπου-εκείνου-Επάνω-διακοπῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 ペリシテ人が自分たちの偶像をそこに捨てて行ったので、ダビデとその兵はそれを運び去った。
Подстрочный перевод:
καὶ-καταλιμπάνουσιν-εκεῖ-τοὺς-θεοὺς-αυτῶν-,-καὶ-ελάβοσαν-αυτοὺς-Δαυιδ-καὶ-οι-άνδρες-οι-μετ᾿-αυτοῦ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 ペリシテ人は再び攻め上り、レファイムの谷に陣を広げた。
Подстрочный перевод:
καὶ-προσέθεντο-έτι-αλλόφυλοι-τοῦ-αναβῆναι-καὶ-συνέπεσαν-εν-τῆ-κοιλάδι-τῶν-τιτάνων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 ダビデが主に託宣を求めると、次のように答えられた。「攻め上らず、背後に回れ。バルサムの茂みの反対側から敵に向かえ。
Подстрочный перевод:
καὶ-επηρώτησεν-Δαυιδ-διὰ-κυρίου-,-καὶ-εῖπεν-κύριος-Ουκ-αναβήσει-εις-συνάντησιν-αυτῶν-,-αποστρέφου-απ᾿-αυτῶν-καὶ-παρέσει-αυτοῖς-πλησίον-τοῦ-κλαυθμῶνος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 茂み越しに行軍の音を聞いたら、攻めかかれ。主がペリシテの陣営を討つために、お前に先んじて出陣されるのだ。」
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εν-τῶ-ακοῦσαί-σε-τὴν-φωνὴν-τοῦ-συγκλεισμοῦ-τοῦ-άλσους-τοῦ-κλαυθμῶνος-,-τότε-καταβήσει-πρὸς-αυτούς-,-ότι-τότε-εξελεύσεται-κύριος-έμπροσθέν-σου-κόπτειν-εν-τῶ-πολέμω-τῶν-αλλοφύλων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 ダビデは主の命じられたとおりに行動し、ゲバからゲゼルに至るまで、ペリシテ人を討ち滅ぼした。
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Δαυιδ-καθὼς-ενετείλατο-αυτῶ-κύριος-,-καὶ-επάταξεν-τοὺς-αλλοφύλους-απὸ-Γαβαων-έως-τῆς-γῆς-Γαζηρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
5
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl