このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 以下はダビデの最後の言葉である。エッサイの子ダビデの語ったこと。高く上げられた者ヤコブの神に油注がれた者の語ったこと。イスラエルの麗しい歌。
Подстрочный перевод:
Καὶ-οῦτοι-οι-λόγοι-Δαυιδ-οι-έσχατοι-Πιστὸς-Δαυιδ-υιὸς-Ιεσσαι-,-καὶ-πιστὸς-ανήρ-,-ὸν-ανέστησεν-κύριος-επὶ-χριστὸν-θεοῦ-Ιακωβ-,-καὶ-ευπρεπεῖς-ψαλμοὶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 主の霊はわたしのうちに語り主の言葉はわたしの舌の上にある。
Подстрочный перевод:
πνεῦμα-κυρίου-ελάλησεν-εν-εμοί-,-καὶ-ο-λόγος-αυτοῦ-επὶ-γλώσσης-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 イスラエルの神は語りイスラエルの岩はわたしに告げられる。神に従って人を治める者神を畏れて治める者は
Подстрочный перевод:
λέγει-ο-θεὸς-Ισραηλ-,-εμοὶ-ελάλησεν-φύλαξ-Ισραηλ-Παραβολὴν-ειπόν-Εν-ανθρώπω-πῶς-κραταιώσητε-φόβον-θεοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 太陽の輝き出る朝の光雲もない朝の光雨の後、地から若草を萌え出させる陽の光。
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-θεῶ-φωτὶ-πρωίας-ανατείλαι-ήλιος-,-τὸ-πρωὶ-ου-παρῆλθεν-εκ-φέγγους-καὶ-ως-εξ-υετοῦ-χλόης-απὸ-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 神と共にあってわたしの家は確かに立つ。神は永遠の契約をわたしに賜るすべてに整い、守られるべき契約を。わたしの救い、わたしの喜びをすべて神は芽生えさせてくださる。
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-ούτως-ο-οῖκός-μου-μετὰ-ισχυροῦ-;-διαθήκην-γὰρ-αιώνιον-έθετό-μοι-,-ετοίμην-εν-παντὶ-καιρῶ-,-πεφυλαγμένην-,-ότι-πᾶσα-σωτηρία-μου-καὶ-πᾶν-θέλημα-,-ότι-ου-μὴ-βλαστήση-ο-παράνομος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 悪人は茨のようにすべて刈り取られる。手に取ろうとするな
Подстрочный перевод:
ώσπερ-άκανθα-εξωσμένη-πάντες-αυτοί-,-ότι-ου-χειρὶ-λημφθήσονται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 触れる者は槍の鉄と木を満身に受ける。火がその場で彼らを焼き尽くすであろう。
Подстрочный перевод:
καὶ-ανὴρ-ου-κοπιάσει-εν-αυτοῖς-,-καὶ-πλῆρες-σιδήρου-καὶ-ξύλον-δόρατος-,-καὶ-εν-πυρὶ-καύσει-καυθήσονται-αισχύνη-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 以下はダビデの勇士たちの名である。
ハクモニ人イシュバアル。三勇士の頭。槍を振るって一度に八百人を刺し殺した。
Подстрочный перевод:
Ταῦτα-τὰ-ονόματα-τῶν-δυνατῶν-Δαυιδ-·-Ιεβοσθε-ο-Χαναναῖος-άρχων-τοῦ-τρίτου-εστίν-,-Αδινων-ο-Ασωναῖος-.-οῦτος-εσπάσατο-τὴν-ρομφαίαν-αυτοῦ-επὶ-οκτακοσίους-τραυματίας-εις-άπαξ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 次にアホア人ドドの子エルアザル。三勇士の一人。ダビデに同行してペリシテ人に屈辱を与えたとき、ペリシテ人が集結して戦いを挑んで来た。イスラエルの兵は退いたが、
Подстрочный перевод:
καὶ-μετ᾿-αυτὸν-Ελεαζαρ-υιὸς-πατραδέλφου-αυτοῦ-υιὸς-Σουσίτου-εν-τοῖς-τρισὶν-δυνατοῖς-.-οῦτος-ῆν-μετὰ-Δαυιδ-εν-Σερραν-,-καὶ-εν-τῶ-ονειδίσαι-αυτὸν-εν-τοῖς-αλλοφύλοις-συνήχθησαν-εκεῖ-εις-πόλεμον-,-καὶ-ανέβησαν-ανὴρ-Ισραηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 エルアザルはペリシテ人に向かって立ち、手が疲れ、手が剣にはり付いて離れなくなるまで彼らを討った。主はその日、大勝利をもたらされ、彼の後に戻って来た兵士には略奪することのみが残った。
Подстрочный перевод:
αυτὸς-ανέστη-καὶ-επάταξεν-εν-τοῖς-αλλοφύλοις-,-έως-οῦ-εκοπίασεν-η-χεὶρ-αυτοῦ-καὶ-προσεκολλήθη-η-χεὶρ-αυτοῦ-πρὸς-τὴν-μάχαιραν-,-καὶ-εποίησεν-κύριος-σωτηρίαν-μεγάλην-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-·-καὶ-ο-λαὸς-εκάθητο-οπίσω-αυτοῦ-πλὴν-εκδιδύσκειν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 次にハラリ人アゲの子シャンマ。ペリシテ人がレヒに集結したとき、そこにはレンズ豆が豊かに実った畑があった。民はペリシテ人を前にして逃走したが、
Подстрочный перевод:
καὶ-μετ᾿-αυτὸν-Σαμαια-υιὸς-Ασα-ο-Αρουχαῖος-.-καὶ-συνήχθησαν-οι-αλλόφυλοι-εις-Θηρία-,-καὶ-ῆν-εκεῖ-μερὶς-τοῦ-αγροῦ-πλήρης-φακοῦ-,-καὶ-ο-λαὸς-έφυγεν-εκ-προσώπου-αλλοφύλων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 シャンマは畑にとどまってこれを救い、ペリシテ人を討った。主は大勝利をもたらされた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εστηλώθη-εν-μέσω-τῆς-μερίδος-καὶ-εξείλατο-αυτὴν-καὶ-επάταξεν-τοὺς-αλλοφύλους-,-καὶ-εποίησεν-κύριος-σωτηρίαν-μεγάλην-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 三十人の頭の中の三人が、刈り入れ時にアドラムの洞窟にいるダビデを訪ねて来たことがあった。ペリシテ人の一隊がレファイムの谷に陣を張っていた。
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέβησαν-τρεῖς-απὸ-τῶν-τριάκοντα-καὶ-ῆλθον-εις-Κασων-πρὸς-Δαυιδ-εις-τὸ-σπήλαιον-Οδολλαμ-,-καὶ-τάγμα-τῶν-αλλοφύλων-παρενέβαλον-εν-τῆ-κοιλάδι-Ραφαιμ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ダビデは要害におり、ペリシテ人の前哨部隊はベツレヘムにいた。
Подстрочный перевод:
καὶ-Δαυιδ-τότε-εν-τῆ-περιοχῆ-,-καὶ-τὸ-υπόστημα-τῶν-αλλοφύλων-τότε-εν-Βαιθλεεμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 ダビデは、「ベツレヘムの城門の傍らにある、あの井戸の水を飲ませてくれる者があればよいのに」と切望した。
Подстрочный перевод:
καὶ-επεθύμησεν-Δαυιδ-καὶ-εῖπεν-Τίς-ποτιεῖ-με-ύδωρ-εκ-τοῦ-λάκκου-τοῦ-εν-Βαιθλεεμ-τοῦ-εν-τῆ-πύλη-;-τὸ-δὲ-σύστημα-τῶν-αλλοφύλων-τότε-εν-Βαιθλεεμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 三人の勇士はペリシテの陣を突破し、ベツレヘムの城門の傍らにある井戸から水をくみ、ダビデのもとに持ち帰った。ダビデはこの水を飲むことを望まず、注いで主にささげ、
Подстрочный перевод:
καὶ-διέρρηξαν-οι-τρεῖς-δυνατοὶ-εν-τῆ-παρεμβολῆ-τῶν-αλλοφύλων-καὶ-υδρεύσαντο-ύδωρ-εκ-τοῦ-λάκκου-τοῦ-εν-Βαιθλεεμ-τοῦ-εν-τῆ-πύλη-καὶ-έλαβαν-καὶ-παρεγένοντο-πρὸς-Δαυιδ-,-καὶ-ουκ-ηθέλησεν-πιεῖν-αυτὸ-καὶ-έσπεισεν-αυτὸ-τῶ-κυρίω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 こう言った。「主よ、わたしはこのようなことを決してすべきではありません。これは命をかけて行った者たちの血そのものです。」ダビデはその水を飲もうとしなかった。以上が三勇士の武勲である。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ίλεώς-μοι-,-κύριε-,-τοῦ-ποιῆσαι-τοῦτο-·-ει-αῖμα-τῶν-ανδρῶν-τῶν-πορευθέντων-εν-ταῖς-ψυχαῖς-αυτῶν-πίομαι-;-καὶ-ουκ-ηθέλησεν-πιεῖν-αυτό-.-ταῦτα-εποίησαν-οι-τρεῖς-δυνατοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 ツェルヤの子、ヨアブの兄弟アビシャイ。三勇士の頭。槍を振るって三百人を刺し殺し、三勇士と共に名をあげた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-Αβεσσα-αδελφὸς-Ιωαβ-υιὸς-Σαρουιας-,-αυτὸς-άρχων-εν-τοῖς-τρισίν-.-καὶ-αυτὸς-εξήγειρεν-τὸ-δόρυ-αυτοῦ-επὶ-τριακοσίους-τραυματίας-,-καὶ-αυτῶ-όνομα-εν-τοῖς-τρισίν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 三勇士の中で最も重んじられ、彼らの長でもあったが、武勲は三勇士に及ばなかった。
Подстрочный перевод:
εκ-τῶν-τριῶν-εκείνων-ένδοξος-,-καὶ-εγένετο-αυτοῖς-εις-άρχοντα-,-καὶ-έως-τῶν-τριῶν-ουκ-ῆλθεν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 ヨヤダの子ベナヤ。勇士の子。カブツェエルの出身。多くの功を立てた。モアブのアリエルの二人の息子を討ち取り、雪の日に、洞穴に獅子を追って下り、それを殺した。
Подстрочный перевод:
καὶ-Βαναιας-υιὸς-Ιωδαε-,-ανὴρ-αυτὸς-πολλοστὸς-έργοις-απὸ-Καβεσεηλ-.-καὶ-αυτὸς-επάταξεν-τοὺς-δύο-υιοὺς-αριηλ-τοῦ-Μωαβ-·-καὶ-αυτὸς-κατέβη-καὶ-επάταξε-τὸν-λέοντα-εν-μέσω-τοῦ-λάκκου-εν-τῆ-ημέρα-τῆς-χιόνος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 また彼は、屈強のエジプト人をも殺した。エジプト人は槍を手にしていたが、ベナヤは棒を持って襲いかかり、エジプト人の手から槍を奪い、その槍でエジプト人を殺した。
Подстрочный перевод:
αυτὸς-επάταξεν-τὸν-άνδρα-τὸν-Αιγύπτιον-,-άνδρα-ορατόν-,-εν-δὲ-τῆ-χειρὶ-τοῦ-Αιγυπτίου-δόρυ-ως-ξύλον-διαβάθρας-,-καὶ-κατέβη-πρὸς-αυτὸν-εν-ράβδω-καὶ-ήρπασεν-τὸ-δόρυ-εκ-τῆς-χειρὸς-τοῦ-Αιγυπτίου-καὶ-απέκτεινεν-αυτὸν-εν-τῶ-δόρατι-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 以上がヨヤダの子ベナヤの武勲であり、三勇士と共に名をあげ、
Подстрочный перевод:
ταῦτα-εποίησεν-Βαναιας-υιὸς-Ιωδαε-,-καὶ-αυτῶ-όνομα-εν-τοῖς-τρισὶν-τοῖς-δυνατοῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 三十人の中でも重んじられたが、武勲は三勇士に及ばなかった。ダビデは彼を護衛兵の長に任じた。
Подстрочный перевод:
εκ-τῶν-τριῶν-ένδοξος-,-καὶ-πρὸς-τοὺς-τρεῖς-ουκ-ῆλθεν-·-καὶ-έταξεν-αυτὸν-Δαυιδ-εις-τὰς-ακοὰς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 三十人に名を連ねた者は以下のとおりである。ヨアブの兄弟アサエル。ドドの子エルハナン、ベツレヘム出身。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ταῦτα-τὰ-ονόματα-τῶν-δυνατῶν-Δαυιδ-βασιλέως-·-Ασαηλ-αδελφὸς-Ιωαβ-[-οῦτος-εν-τοῖς-τριάκοντα-],-Ελεαναν-υιὸς-Δουδι-πατραδέλφου-αυτοῦ-εν-Βαιθλεεμ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 ハロド人シャンマ。ハロド人エリカ。
Подстрочный перевод:
Σαμαι-ο-Αρουδαῖος-,-Ελικα-ο-Αρωδαῖος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 パルティ人ヘレツ。イケシュの子イラ、テコア人。
Подстрочный перевод:
Ελλης-ο-Φελωθι-,-Ιρας-υιὸς-Εκκας-ο-Θεκωίτης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 アナトト人アビエゼル。フシャ人メブナイ。
Подстрочный перевод:
Αβιεζερ-ο-Αναθωθίτης-εκ-τῶν-υιῶν-τοῦ-Ασωθίτου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 アホア人ツァルモン。ネトファ人マフライ。
Подстрочный перевод:
Σελμων-ο-Αωίτης-,-Μοορε-ο-Νετωφαθίτης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 バアナの子ヘレブ、ネトファ人。リバイの子イタイ、ベニヤミンのギブア出身。
Подстрочный перевод:
Ελα-υιὸς-Βαανα-ο-Νετωφαθίτης-,-Εθθι-υιὸς-Ριβα-εκ-Γαβαεθ-υιὸς-Βενιαμιν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 ピルアトン人ベナヤ。ヒダイ、ガアシュ川の出身。
Подстрочный перевод:
Βαναιας-ο-Φαραθωνίτης-,-Ουρι-εκ-Ναχαλιγαιας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 アルバト人アビ‧アルボン。バフリム人アズマベト。
Подстрочный перевод:
Αβιηλ-υιὸς-τοῦ-Αραβωθίτου-,-Αζμωθ-ο-Βαρσαμίτης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 シャアルボン人エルヤフバ。ベネヤシェン。ヨナタン。
Подстрочный перевод:
Ελιασου-ο-Σαλαβωνίτης-,-υιοὶ-Ιασαν-,-Ιωναθαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 ハラリ人シャンマ。シャラルの子アヒアム、アラル人。
Подстрочный перевод:
Σαμμα-ο-Αρωδίτης-,-Αχιαν-υιὸς-Σαραδ-ο-Αραουρίτης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 アハスバイの子エリフェレト、マアカ人の子孫。アヒトフェルの子エリアム、ギロ人。
Подстрочный перевод:
Αλιφαλεθ-υιὸς-τοῦ-Ασβίτου-υιὸς-τοῦ-Μααχατι-,-Ελιαβ-υιὸς-Αχιτοφελ-τοῦ-Γελωνίτου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 カルメル人ヘツライ。アラブ人パアライ。
Подстрочный перевод:
Ασαραι-ο-Καρμήλιος-,-Φαραι-ο-Ερχι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 ナタンの子イグアル、ツォバ出身。ガディ人バニ。
Подстрочный перевод:
Ιγααλ-υιὸς-Ναθαν-απὸ-δυνάμεως-,-υιὸς-Γαδδι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 アンモン人ツェレク。ベエロト人ナフライ、ツェルヤの子ヨアブの武具を持つ者。
Подстрочный перевод:
Ελιε-ο-Αμμανίτης-,-Γελωραι-ο-Βηρωθαῖος-αίρων-τὰ-σκεύη-Ιωαβ-υιοῦ-Σαρουιας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 イエテル人イラ。イエテル人ガレブ。
Подстрочный перевод:
Ιρας-ο-Ιεθιραῖος-,-Γαρηβ-ο-Ιεθιραῖος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 ヘト人ウリヤ。総員三十七名。
Подстрочный перевод:
Ουριας-ο-Χετταῖος-,-πάντες-τριάκοντα-καὶ-επτά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
23
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl