このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 主の怒りが再びイスラエルに対して燃え上がった。主は、「イスラエルとユダの人口を数えよ」とダビデを誘われた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-προσέθετο-οργὴ-κυρίου-εκκαῆναι-εν-Ισραηλ-,-καὶ-επέσεισεν-τὸν-Δαυιδ-εν-αυτοῖς-λέγων-Βάδιζε-αρίθμησον-τὸν-Ισραηλ-καὶ-τὸν-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 王は直属の軍の司令官ヨアブに命じた。「ダンからベエル‧シェバに及ぶイスラエルの全部族の間を巡って民の数を調べよ。民の数を知りたい。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεὺς-πρὸς-Ιωαβ-άρχοντα-τῆς-ισχύος-τὸν-μετ᾿-αυτοῦ-Δίελθε-δὴ-πάσας-φυλὰς-Ισραηλ-απὸ-Δαν-καὶ-έως-Βηρσαβεε-καὶ-επίσκεψαι-τὸν-λαόν-,-καὶ-γνώσομαι-τὸν-αριθμὸν-τοῦ-λαοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 ヨアブは王に言った。「あなたの神、主がこの民を百倍にも増やしてくださいますように。主君、王御自身がそれを直接目にされますように。主君、王はなぜ、このようなことを望まれるのですか。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ιωαβ-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Καὶ-προσθείη-κύριος-ο-θεός-σου-πρὸς-τὸν-λαὸν-ώσπερ-αυτοὺς-καὶ-ώσπερ-αυτοὺς-εκατονταπλασίονα-,-καὶ-οφθαλμοὶ-τοῦ-κυρίου-μου-τοῦ-βασιλέως-ορῶντες-·-καὶ-ο-κύριός-μου-ο-βασιλεὺς-ίνα-τί-βούλεται-εν-τῶ-λόγω-τούτω-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 しかし、ヨアブと軍の長たちに対する王の命令は厳しかったので、ヨアブと軍の長たちはダビデの前を辞し、イスラエルの民を数えるために出発した。
Подстрочный перевод:
καὶ-υπερίσχυσεν-ο-λόγος-τοῦ-βασιλέως-πρὸς-Ιωαβ-καὶ-εις-τοὺς-άρχοντας-τῆς-δυνάμεως-.-καὶ-εξῆλθεν-Ιωαβ-καὶ-οι-άρχοντες-τῆς-ισχύος-ενώπιον-τοῦ-βασιλέως-επισκέψασθαι-τὸν-λαὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 彼らはヨルダン川を渡って、アロエルとガドの谷間の町から始め、更にヤゼルを目指し、
Подстрочный перевод:
καὶ-διέβησαν-τὸν-Ιορδάνην-καὶ-παρενέβαλον-εν-Αροηρ-εκ-δεξιῶν-τῆς-πόλεως-τῆς-εν-μέσω-τῆς-φάραγγος-Γαδ-καὶ-Ελιεζερ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 ギレアドに入って、ヘト人の地カデシュに至り、ダン‧ヤアンからシドンに回った。
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθον-εις-τὴν-Γαλααδ-καὶ-εις-γῆν-Θαβασων-,-ή-εστιν-Αδασαι-,-καὶ-παρεγένοντο-εις-Δανιδαν-καὶ-Ουδαν-καὶ-εκύκλωσαν-εις-Σιδῶνα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 彼らはティルスの要塞に入り、ヒビ人、カナン人の町をことごとく巡ってユダのネゲブの、ベエル‧シェバに至った。
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθαν-εις-Μαψαρ-Τύρου-καὶ-πάσας-τὰς-πόλεις-τοῦ-Ευαίου-καὶ-τοῦ-Χαναναίου-καὶ-ῆλθαν-κατὰ-νότον-Ιουδα-εις-Βηρσαβεε-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 彼らは九か月と二十日をかけて全国を巡った後、エルサレムに帰還した。
Подстрочный перевод:
καὶ-περιώδευσαν-εν-πάση-τῆ-γῆ-καὶ-παρεγένοντο-απὸ-τέλους-εννέα-μηνῶν-καὶ-είκοσι-ημερῶν-εις-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ヨアブは調べた民の数を王に報告した。剣を取りうる戦士はイスラエルに八十万、ユダに五十万であった。
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκεν-Ιωαβ-τὸν-αριθμὸν-τῆς-επισκέψεως-τοῦ-λαοῦ-πρὸς-τὸν-βασιλέα-,-καὶ-εγένετο-Ισραηλ-οκτακόσιαι-χιλιάδες-ανδρῶν-δυνάμεως-σπωμένων-ρομφαίαν-καὶ-ανὴρ-Ιουδα-πεντακόσιαι-χιλιάδες-ανδρῶν-μαχητῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 民を数えたことはダビデの心に呵責となった。ダビデは主に言った。「わたしは重い罪を犯しました。主よ、どうか僕の悪をお見逃しください。大変愚かなことをしました。」
Подстрочный перевод:
Καὶ-επάταξεν-καρδία-Δαυιδ-αυτὸν-μετὰ-τὸ-αριθμῆσαι-τὸν-λαόν-,-καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πρὸς-κύριον-Ήμαρτον-σφόδρα-ὸ-εποίησα-·-νῦν-,-κύριε-,-παραβίβασον-δὴ-τὴν-ανομίαν-τοῦ-δούλου-σου-,-ότι-εμωράνθην-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 ダビデが朝起きると、神の言葉がダビデの預言者であり先見者であるガドに臨んでいた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-Δαυιδ-τὸ-πρωί-.-καὶ-λόγος-κυρίου-εγένετο-πρὸς-Γαδ-τὸν-προφήτην-τὸν-ορῶντα-Δαυιδ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 「行ってダビデに告げよ。主はこう言われる。『わたしはあなたに三つの事を示す。その一つを選ぶがよい。わたしはそれを実行する』と。」
Подстрочный перевод:
Πορεύθητι-καὶ-λάλησον-πρὸς-Δαυιδ-λέγων-Τάδε-λέγει-κύριος-Τρία-εγώ-ειμι-αίρω-επὶ-σέ-,-καὶ-έκλεξαι-σεαυτῶ-ὲν-εξ-αυτῶν-,-καὶ-ποιήσω-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 ガドはダビデのもとに来て告げた。「七年間の飢饉があなたの国を襲うことか、あなたが三か月間敵に追われて逃げることか、三日間あなたの国に疫病が起こることか。よく考えて、わたしを遣わされた方にどうお答えすべきか、決めてください。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-Γαδ-πρὸς-Δαυιδ-καὶ-ανήγγειλεν-αυτῶ-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Έκλεξαι-σεαυτῶ-γενέσθαι-,-ει-έλθη-σοι-τρία-έτη-λιμὸς-εν-τῆ-γῆ-σου-,-ὴ-τρεῖς-μῆνας-φεύγειν-σε-έμπροσθεν-τῶν-εχθρῶν-σου-καὶ-έσονται-διώκοντές-σε-,-ὴ-γενέσθαι-τρεῖς-ημέρας-θάνατον-εν-τῆ-γῆ-σου-·-νῦν-οῦν-γνῶθι-καὶ-ιδὲ-τί-αποκριθῶ-τῶ-αποστείλαντί-με-ρῆμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ダビデはガドに言った。「大変な苦しみだ。主の御手にかかって倒れよう。主の慈悲は大きい。人間の手にはかかりたくない。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πρὸς-Γαδ-Στενά-μοι-πάντοθεν-σφόδρα-εστίν-·-εμπεσοῦμαι-δὴ-εν-χειρὶ-κυρίου-,-ότι-πολλοὶ-οι-οικτιρμοὶ-αυτοῦ-σφόδρα-,-εις-δὲ-χεῖρας-ανθρώπου-ου-μὴ-εμπέσω-·-καὶ-εξελέξατο-εαυτῶ-Δαυιδ-τὸν-θάνατον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 主は、その朝から定められた日数の間、イスラエルに疫病をもたらされた。ダンからベエル‧シェバまでの民のうち七万人が死んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-ημέραι-θερισμοῦ-πυρῶν-,-καὶ-έδωκεν-κύριος-εν-Ισραηλ-θάνατον-απὸ-πρωίθεν-έως-ώρας-αρίστου-,-καὶ-ήρξατο-η-θραῦσις-εν-τῶ-λαῶ-,-καὶ-απέθανεν-εκ-τοῦ-λαοῦ-απὸ-Δαν-καὶ-έως-Βηρσαβεε-εβδομήκοντα-χιλιάδες-ανδρῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 御使いはその手をエルサレムに伸ばして、これを滅ぼそうとしたが、主はこの災いを思い返され、民を滅ぼそうとする御使いに言われた。「もう十分だ。その手を下ろせ。」主の御使いはエブス人アラウナの麦打ち場の傍らにいた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξέτεινεν-ο-άγγελος-τοῦ-θεοῦ-τὴν-χεῖρα-αυτοῦ-εις-Ιερουσαλημ-τοῦ-διαφθεῖραι-αυτήν-,-καὶ-παρεκλήθη-κύριος-επὶ-τῆ-κακία-καὶ-εῖπεν-τῶ-αγγέλω-τῶ-διαφθείροντι-εν-τῶ-λαῶ-Πολὺ-νῦν-,-άνες-τὴν-χεῖρά-σου-·-καὶ-ο-άγγελος-κυρίου-ῆν-παρὰ-τῶ-άλω-Ορνα-τοῦ-Ιεβουσαίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 ダビデは、御使いが民を打つのを見て、主に言った。「御覧ください、罪を犯したのはわたしです。わたしが悪かったのです。この羊の群れが何をしたのでしょうか。どうか御手がわたしとわたしの父の家に下りますように。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πρὸς-κύριον-εν-τῶ-ιδεῖν-αυτὸν-τὸν-άγγελον-τύπτοντα-εν-τῶ-λαῶ-καὶ-εῖπεν-Ιδοὺ-εγώ-ειμι-ηδίκησα-καὶ-εγώ-ειμι-ο-ποιμὴν-εκακοποίησα-,-καὶ-οῦτοι-τὰ-πρόβατα-τί-εποίησαν-;-γενέσθω-δὴ-η-χείρ-σου-εν-εμοὶ-καὶ-εν-τῶ-οίκω-τοῦ-πατρός-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 その日ガドが来て、ダビデに告げた。「エブス人アラウナの麦打ち場に上り、そこに主のための祭壇を築きなさい。」
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-Γαδ-πρὸς-Δαυιδ-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Ανάβηθι-καὶ-στῆσον-τῶ-κυρίω-θυσιαστήριον-εν-τῶ-άλωνι-Ορνα-τοῦ-Ιεβουσαίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 ダビデは主が命じられたガドの言葉に従い上って行った。
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβη-Δαυιδ-κατὰ-τὸν-λόγον-Γαδ-,-καθ᾿-ὸν-τρόπον-ενετείλατο-αυτῶ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 アラウナが見ると、王と家臣が彼の方に来るのが見えた。アラウナは出て行き、王の前で地にひれ伏して、
Подстрочный перевод:
καὶ-διέκυψεν-Ορνα-καὶ-εῖδεν-τὸν-βασιλέα-καὶ-τοὺς-παῖδας-αυτοῦ-παραπορευομένους-επάνω-αυτοῦ-,-καὶ-εξῆλθεν-Ορνα-καὶ-προσεκύνησεν-τῶ-βασιλεῖ-επὶ-πρόσωπον-αυτοῦ-επὶ-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 言った。「どのような理由で主君、王が僕のところにおいでになったのですか。」ダビデは言った。「お前の麦打ち場を譲ってもらいたい。主のために祭壇を築き、民から疫病を除きたい。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ορνα-Τί-ότι-ῆλθεν-ο-κύριός-μου-ο-βασιλεὺς-πρὸς-τὸν-δοῦλον-αυτοῦ-;-καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-Κτήσασθαι-παρὰ-σοῦ-τὸν-άλωνα-τοῦ-οικοδομῆσαι-θυσιαστήριον-τῶ-κυρίω-,-καὶ-συσχεθῆ-η-θραῦσις-επάνω-τοῦ-λαοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 アラウナは、「お受け取りください。主君、王の目に良いと映るままにいけにえをおささげください。御覧ください。焼き尽くしてささげる牛もおりますし、薪にする打穀機も、牛の軛もございます」と言って、
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ορνα-πρὸς-Δαυιδ-Λαβέτω-καὶ-ανενεγκέτω-ο-κύριός-μου-ο-βασιλεὺς-τῶ-κυρίω-τὸ-αγαθὸν-εν-οφθαλμοῖς-αυτοῦ-·-ιδοὺ-οι-βόες-εις-ολοκαύτωμα-,-καὶ-οι-τροχοὶ-καὶ-τὰ-σκεύη-τῶν-βοῶν-εις-ξύλα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 何もかも王に提供し、「あなたの神、主が王を喜ばれますように」と言った。
Подстрочный перевод:
τὰ-πάντα-έδωκεν-Ορνα-τῶ-βασιλεῖ-,-καὶ-εῖπεν-Ορνα-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Κύριος-ο-θεός-σου-ευλογήσαι-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 王はアラウナに言った。「いや、わたしは代価を支払って、お前から買い取らなければならない。無償で得た焼き尽くす献げ物をわたしの神、主にささげることはできない。」ダビデは麦打ち場と牛を銀五十シェケルで買い取り、
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεὺς-πρὸς-Ορνα-Ουχί-,-ότι-αλλὰ-κτώμενος-κτήσομαι-παρὰ-σοῦ-εν-αλλάγματι-καὶ-ουκ-ανοίσω-τῶ-κυρίω-θεῶ-μου-ολοκαύτωμα-δωρεάν-·-καὶ-εκτήσατο-Δαυιδ-τὸν-άλωνα-καὶ-τοὺς-βόας-εν-αργυρίω-σίκλων-πεντήκοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 そこに主のための祭壇を築き、焼き尽くす献げ物と和解の献げ物をささげた。主はこの国のために祈りにこたえられ、イスラエルに下った疫病はやんだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-ωκοδόμησεν-εκεῖ-Δαυιδ-θυσιαστήριον-κυρίω-καὶ-ανήνεγκεν-ολοκαυτώσεις-καὶ-ειρηνικάς-·-καὶ-προσέθηκεν-Σαλωμων-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-επ᾿-εσχάτω-,-ότι-μικρὸν-ῆν-εν-πρώτοις-.-καὶ-επήκουσεν-κύριος-τῆ-γῆ-,-καὶ-συνεσχέθη-η-θραῦσις-επάνωθεν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
24
章の終わり
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl