このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 そこにベニヤミン人ビクリの息子でシェバという名のならず者が居合わせた。彼は角笛を吹き鳴らして言った。「我々にはダビデと分け合うものはない。エッサイの子と共にする嗣業はない。イスラエルよ、自分の天幕に帰れ。」
Подстрочный перевод:
Καὶ-εκεῖ-επικαλούμενος-υιὸς-παράνομος-καὶ-όνομα-αυτῶ-Σαβεε-υιὸς-Βοχορι-ανὴρ-ο-Ιεμενι-καὶ-εσάλπισεν-εν-τῆ-κερατίνη-καὶ-εῖπεν-Ουκ-έστιν-ημῖν-μερὶς-εν-Δαυιδ-ουδὲ-κληρονομία-ημῖν-εν-τῶ-υιῶ-Ιεσσαι-·-ανὴρ-εις-τὰ-σκηνώματά-σου-,-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 イスラエルの人々は皆ダビデを離れ、ビクリの息子シェバに従った。しかし、ユダの人々はヨルダン川からエルサレムまで彼らの王につき従った。
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβη-πᾶς-ανὴρ-Ισραηλ-απὸ-όπισθεν-Δαυιδ-οπίσω-Σαβεε-υιοῦ-Βοχορι-,-καὶ-ανὴρ-Ιουδα-εκολλήθη-τῶ-βασιλεῖ-αυτῶν-απὸ-τοῦ-Ιορδάνου-καὶ-έως-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 ダビデはエルサレムの王宮に戻ると、家を守るために残した十人の側女を集め、監視付きの家に入れた。彼は側女たちの面倒は見たが、彼女たちのところに入ることはなかった。彼女たちは死ぬまで閉じ込められ、やもめのような生涯を送った。
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-Δαυιδ-εις-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-εις-Ιερουσαλημ-,-καὶ-έλαβεν-ο-βασιλεὺς-τὰς-δέκα-γυναῖκας-τὰς-παλλακὰς-αυτοῦ-,-ὰς-αφῆκεν-φυλάσσειν-τὸν-οῖκον-,-καὶ-έδωκεν-αυτὰς-εν-οίκω-φυλακῆς-καὶ-διέθρεψεν-αυτὰς-καὶ-πρὸς-αυτὰς-ουκ-εισῆλθεν-,-καὶ-ῆσαν-συνεχόμεναι-έως-ημέρας-θανάτου-αυτῶν-,-χῆραι-ζῶσαι-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 王はアマサに命じた。「ユダの人々を三日のうちに動員してここに来なさい。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεὺς-πρὸς-Αμεσσαι-Βόησόν-μοι-τὸν-άνδρα-Ιουδα-τρεῖς-ημέρας-,-σὺ-δὲ-αυτοῦ-στῆθι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 アマサはユダの人々を動員するために出て行ったが、定められた期日に戻らなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθη-Αμεσσαι-τοῦ-βοῆσαι-τὸν-Ιουδαν-καὶ-εχρόνισεν-απὸ-τοῦ-καιροῦ-,-οῦ-ετάξατο-αυτῶ-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 ダビデはアビシャイに言った。「我々にとってビクリの子シェバはアブサロム以上に危険だ。シェバが砦の町々を見つけて我々の目から隠れることがないように、お前は主君の家臣を率いて彼を追跡しなさい。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πρὸς-Αβεσσα-Νῦν-κακοποιήσει-ημᾶς-Σαβεε-υιὸς-Βοχορι-υπὲρ-Αβεσσαλωμ-,-καὶ-νῦν-σὺ-λαβὲ-μετὰ-σεαυτοῦ-τοὺς-παῖδας-τοῦ-κυρίου-σου-καὶ-καταδίωξον-οπίσω-αυτοῦ-,-μήποτε-εαυτῶ-εύρη-πόλεις-οχυρὰς-καὶ-σκιάσει-τοὺς-οφθαλμοὺς-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 ヨアブの兵、クレタ人とペレティ人、および勇士の全員が彼に従ってエルサレムを出発し、ビクリの息子シェバを追跡した。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθον-οπίσω-αυτοῦ-οι-άνδρες-Ιωαβ-καὶ-ο-χερεθθι-καὶ-ο-φελεθθι-καὶ-πάντες-οι-δυνατοὶ-καὶ-εξῆλθαν-εξ-Ιερουσαλημ-διῶξαι-οπίσω-Σαβεε-υιοῦ-Βοχορι-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 彼らがギブオンの大石のところにさしかかったとき、アマサが彼らの前に現れた。ヨアブは武装して、さやに納めた剣を腰に帯びていたが、ヨアブが前に出ると、剣が抜けた。
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτοὶ-παρὰ-τῶ-λίθω-τῶ-μεγάλω-τῶ-εν-Γαβαων-,-καὶ-Αμεσσαι-εισῆλθεν-έμπροσθεν-αυτῶν-.-καὶ-Ιωαβ-περιεζωσμένος-μανδύαν-τὸ-ένδυμα-αυτοῦ-καὶ-επ᾿-αυτῶ-περιεζωσμένος-μάχαιραν-εζευγμένην-επὶ-τῆς-οσφύος-αυτοῦ-εν-κολεῶ-αυτῆς-,-καὶ-η-μάχαιρα-εξῆλθεν-καὶ-έπεσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ヨアブはアマサに、「兄弟、無事か」と声をかけ、口づけしようと右手でアマサのひげをつかんだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ιωαβ-τῶ-Αμεσσαι-Ει-υγιαίνεις-σύ-,-αδελφέ-;-καὶ-εκράτησεν-η-χεὶρ-η-δεξιὰ-Ιωαβ-τοῦ-πώγωνος-Αμεσσαι-τοῦ-καταφιλῆσαι-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 アマサはヨアブの手にある剣に気づかなかった。ヨアブは剣でアマサの下腹を突き刺した。はらわたが地に流れ出て、二度突くまでもなくアマサは死んだ。ヨアブと弟アビシャイはビクリの息子シェバの追跡を続けた。
Подстрочный перевод:
καὶ-Αμεσσαι-ουκ-εφυλάξατο-τὴν-μάχαιραν-τὴν-εν-τῆ-χειρὶ-Ιωαβ-,-καὶ-έπαισεν-αυτὸν-εν-αυτῆ-Ιωαβ-εις-τὴν-ψόαν-,-καὶ-εξεχύθη-η-κοιλία-αυτοῦ-εις-τὴν-γῆν-,-καὶ-ουκ-εδευτέρωσεν-αυτῶ-,-καὶ-απέθανεν-.-καὶ-Ιωαβ-καὶ-Αβεσσα-ο-αδελφὸς-αυτοῦ-εδίωξεν-οπίσω-Σαβεε-υιοῦ-Βοχορι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 ヨアブの従者の一人が傍らに立って言った。「ヨアブを愛する者、ダビデに味方する者はヨアブに続け。」
Подстрочный перевод:
καὶ-ανὴρ-έστη-επ᾿-αυτὸν-τῶν-παιδαρίων-Ιωαβ-καὶ-εῖπεν-Τίς-ο-βουλόμενος-Ιωαβ-καὶ-τίς-τοῦ-Δαυιδ-,-οπίσω-Ιωαβ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 だが、アマサが道の真ん中に血にまみれて転がっていたので、兵士たちは皆立ち止まった。この男はそれを見てアマサを道から畑に移し、そこまで来た者がそれを見て立ち止まることのないように、その上に衣をかぶせた。
Подстрочный перевод:
καὶ-Αμεσσαι-πεφυρμένος-εν-τῶ-αίματι-εν-μέσω-τῆς-τρίβου-,-καὶ-εῖδεν-ο-ανὴρ-ότι-ειστήκει-πᾶς-ο-λαός-,-καὶ-απέστρεψεν-τὸν-Αμεσσαι-εκ-τῆς-τρίβου-εις-αγρὸν-καὶ-επέρριψεν-επ᾿-αυτὸν-ιμάτιον-,-καθότι-εῖδεν-πάντα-τὸν-ερχόμενον-επ᾿-αυτὸν-εστηκότα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 アマサが道から除かれると、兵は皆、ヨアブの後についてビクリの息子シェバを追跡した。
Подстрочный перевод:
ηνίκα-δὲ-έφθασεν-εκ-τῆς-τρίβου-,-παρῆλθεν-πᾶς-ανὴρ-Ισραηλ-οπίσω-Ιωαβ-τοῦ-διῶξαι-οπίσω-Σαβεε-υιοῦ-Βοχορι-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 シェバはイスラエルの全部族を通って行って、ベト‧マアカのアベルまで来ていた。選び抜かれた兵が寄り集まり彼に従った。
Подстрочный перевод:
καὶ-διῆλθεν-εν-πάσαις-φυλαῖς-Ισραηλ-εις-Αβελ-καὶ-εις-Βαιθμαχα-καὶ-πάντες-εν-Χαρρι-,-καὶ-εξεκκλησιάσθησαν-καὶ-ῆλθον-κατόπισθεν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 ヨアブに従う兵士全員がベト‧マアカのアベルに到着しシェバを包囲した。町に向けて外壁の高さほどの塁を築き、城壁を崩そうと試みていると、
Подстрочный перевод:
καὶ-παρεγενήθησαν-καὶ-επολιόρκουν-επ᾿-αυτὸν-τὴν-Αβελ-καὶ-τὴν-Βαιθμαχα-καὶ-εξέχεαν-πρόσχωμα-πρὸς-τὴν-πόλιν-,-καὶ-έστη-εν-τῶ-προτειχίσματι-,-καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-ο-μετὰ-Ιωαβ-ενοοῦσαν-καταβαλεῖν-τὸ-τεῖχος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 知恵のある女が町から呼ばわった。「聞いてください。聞いてください。『ここに近寄ってください。申し上げたいことがあります』とヨアブさまに伝えてください。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εβόησεν-γυνὴ-σοφὴ-εκ-τοῦ-τείχους-καὶ-εῖπεν-Ακούσατε-ακούσατε-,-είπατε-δὴ-πρὸς-Ιωαβ-Έγγισον-έως-ῶδε-,-καὶ-λαλήσω-πρὸς-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 ヨアブが近寄ると女は言った。「あなたがヨアブさまですか。」「そうだ」と彼は答えた。彼女は言った。「はしための言葉を聞いてください。」「聞こう」とヨアブが答えると、
Подстрочный перевод:
καὶ-προσήγγισεν-πρὸς-αυτήν-,-καὶ-εῖπεν-η-γυνή-Ει-σὺ-εῖ-Ιωαβ-;-ο-δὲ-εῖπεν-Εγώ-.-εῖπεν-δὲ-αυτῶ-Άκουσον-τοὺς-λόγους-τῆς-δούλης-σου-.-καὶ-εῖπεν-Ιωαβ-Ακούω-εγώ-ειμι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 女は言った。「昔から、『アベルで尋ねよ』と言えば、事は片づいたのです。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-λέγουσα-Λόγον-ελάλησαν-εν-πρώτοις-λέγοντες-Ηρωτημένος-ηρωτήθη-εν-τῆ-Αβελ-καὶ-εν-Δαν-ει-εξέλιπον-ὰ-έθεντο-οι-πιστοὶ-τοῦ-Ισραηλ-,-ερωτῶντες-επερωτήσουσιν-εν-Αβελ-καὶ-ούτως-ει-εξέλιπον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 わたしはイスラエルの中で平和を望む忠実な者の一人です。あなたはイスラエルの母なる町を滅ぼそうとしておられます。何故、あなたは主の嗣業を呑み尽くそうとなさるのですか。」
Подстрочный перевод:
εγώ-ειμι-ειρηνικὰ-τῶν-στηριγμάτων-Ισραηλ-,-σὺ-δὲ-ζητεῖς-θανατῶσαι-πόλιν-καὶ-μητρόπολιν-εν-Ισραηλ-·-ίνα-τί-καταποντίζεις-κληρονομίαν-κυρίου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 ヨアブは答えた。「決してそのようなことはない。呑み尽くしたり、滅ぼしたりすることなど考えてもいない。
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-Ιωαβ-καὶ-εῖπεν-Ίλεώς-μοι-ίλεώς-μοι-,-ει-καταποντιῶ-καὶ-ει-διαφθερῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 そうではない。エフライム山地の出身で、名をビクリの子シェバという者がダビデ王に向かって手を上げたのだ。その男一人を渡してくれれば、この町から引き揚げよう。」女はヨアブに言った。「その男の首を城壁の上からあなたのもとへ投げ落とします。」
Подстрочный перевод:
ουχ-οῦτος-ο-λόγος-,-ότι-ανὴρ-εξ-όρους-Εφραιμ-,-Σαβεε-υιὸς-Βοχορι-όνομα-αυτοῦ-,-καὶ-επῆρεν-τὴν-χεῖρα-αυτοῦ-επὶ-τὸν-βασιλέα-Δαυιδ-·-δότε-αυτόν-μοι-μόνον-,-καὶ-απελεύσομαι-απάνωθεν-τῆς-πόλεως-.-καὶ-εῖπεν-η-γυνὴ-πρὸς-Ιωαβ-Ιδοὺ-η-κεφαλὴ-αυτοῦ-ριφήσεται-πρὸς-σὲ-διὰ-τοῦ-τείχους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 女は知恵を用いてすべての民のもとに行き、ビクリの子シェバの首を切り落とさせ、ヨアブに向けてそれを投げ落とした。ヨアブは角笛を吹き鳴らし、兵はこの町からそれぞれの天幕に散って行った。ヨアブはエルサレムの王のもとへ戻った。
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-η-γυνὴ-πρὸς-πάντα-τὸν-λαὸν-καὶ-ελάλησεν-πρὸς-πᾶσαν-τὴν-πόλιν-εν-τῆ-σοφία-αυτῆς-·-καὶ-αφεῖλεν-τὴν-κεφαλὴν-Σαβεε-υιοῦ-Βοχορι-καὶ-έβαλεν-πρὸς-Ιωαβ-.-καὶ-εσάλπισεν-εν-κερατίνη-,-καὶ-διεσπάρησαν-απὸ-τῆς-πόλεως-ανὴρ-εις-τὰ-σκηνώματα-αυτοῦ-·-καὶ-Ιωαβ-απέστρεψεν-εις-Ιερουσαλημ-πρὸς-τὸν-βασιλέα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 ヨアブはイスラエル全軍の司令官。ヨヤダの子ベナヤはクレタ人とペレティ人の監督官。
Подстрочный перевод:
Καὶ-Ιωαβ-πρὸς-πάση-τῆ-δυνάμει-Ισραηλ-,-καὶ-Βαναιας-υιὸς-Ιωδαε-επὶ-τοῦ-χερεθθι-καὶ-επὶ-τοῦ-φελεθθι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 アドラムは労役の監督官。アヒルドの子ヨシャファトは補佐官。
Подстрочный перевод:
καὶ-Αδωνιραμ-επὶ-τοῦ-φόρου-,-καὶ-Ιωσαφατ-υιὸς-Αχιλουθ-αναμιμνήσκων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 シェワは書記官。ツァドクとアビアタルは祭司。
Подстрочный перевод:
καὶ-Σουσα-γραμματεύς-,-καὶ-Σαδωκ-καὶ-Αβιαθαρ-ιερεῖς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 ヤイル人イラもダビデの祭司。
Подстрочный перевод:
καί-γε-Ιρας-ο-Ιαριν-ῆν-ιερεὺς-τοῦ-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
20
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl