このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 しかし、終わりの時には困難な時期が来ることを悟りなさい。
Подстрочный перевод:
Τοῦτο-δὲ-γίνωσκε-,-ότι-εν-εσχάταις-ημέραις-ενστήσονται-καιροὶ-χαλεποί-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 そのとき、人々は自分自身を愛し、金銭を愛し、ほらを吹き、高慢になり、神をあざけり、両親に従わず、恩を知らず、神を畏れなくなります。
Подстрочный перевод:
έσονται-γὰρ-οι-άνθρωποι-φίλαυτοι-,-φιλάργυροι-,-αλαζόνες-,-υπερήφανοι-,-βλάσφημοι-,-γονεῦσιν-απειθεῖς-,-αχάριστοι-,-ανόσιοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 また、情けを知らず、和解せず、中傷し、節度がなく、残忍になり、善を好まず、
Подстрочный перевод:
άστοργοι-,-άσπονδοι-,-διάβολοι-,-ακρατεῖς-,-ανήμεροι-,-αφιλάγαθοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 人を裏切り、軽率になり、思い上がり、神よりも快楽を愛し、
Подстрочный перевод:
προδόται-,-προπετεῖς-,-τετυφωμένοι-,-φιλήδονοι-μᾶλλον-ὴ-φιλόθεοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 信心を装いながら、その実、信心の力を否定するようになります。こういう人々を避けなさい。
Подстрочный перевод:
έχοντες-μόρφωσιν-ευσεβείας-τὴν-δὲ-δύναμιν-αυτῆς-ηρνημένοι-·-καὶ-τούτους-αποτρέπου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 彼らの中には、他人の家に入り込み、愚かな女どもをたぶらかしている者がいるのです。彼女たちは罪に満ち、さまざまの情欲に駆り立てられており、
Подстрочный перевод:
εκ-τούτων-γάρ-εισιν-οι-ενδύνοντες-εις-τὰς-οικίας-καὶ-αιχμαλωτίζοντες-γυναικάρια-σεσωρευμένα-αμαρτίαις-,-αγόμενα-επιθυμίαις-ποικίλαις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 いつも学んでいながら、決して真理の認識に達することができません。
Подстрочный перевод:
πάντοτε-μανθάνοντα-καὶ-μηδέποτε-εις-επίγνωσιν-αληθείας-ελθεῖν-δυνάμενα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 ヤンネとヤンブレがモーセに逆らったように、彼らも真理に逆らっています。彼らは精神の腐った人間で、信仰の失格者です。
Подстрочный перевод:
ὸν-τρόπον-δὲ-Ιάννης-καὶ-Ιαμβρῆς-αντέστησαν-Μωυσεῖ-,-ούτως-καὶ-οῦτοι-ανθίστανται-τῆ-αληθεία-,-άνθρωποι-κατεφθαρμένοι-τὸν-νοῦν-,-αδόκιμοι-περὶ-τὴν-πίστιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 しかし、これ以上はびこらないでしょう。彼らの無知がすべての人々にあらわになるからです。ヤンネとヤンブレの場合もそうでした。
Подстрочный перевод:
αλλ᾿-ου-προκόψουσιν-επὶ-πλεῖον-,-η-γὰρ-άνοια-αυτῶν-έκδηλος-έσται-πᾶσιν-,-ως-καὶ-η-εκείνων-εγένετο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 しかしあなたは、わたしの教え、行動、意図、信仰、寛容、愛、忍耐に倣い、
Подстрочный перевод:
Σὺ-δὲ-παρηκολούθησάς-μου-τῆ-διδασκαλία-,-τῆ-αγωγῆ-,-τῆ-προθέσει-,-τῆ-πίστει-,-τῆ-μακροθυμία-,-τῆ-αγάπη-,-τῆ-υπομονῆ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 アンティオキア、イコニオン、リストラでわたしにふりかかったような迫害と苦難をもいといませんでした。そのような迫害にわたしは耐えました。そして、主がそのすべてからわたしを救い出してくださったのです。
Подстрочный перевод:
τοῖς-διωγμοῖς-,-τοῖς-παθήμασιν-,-οῖά-μοι-εγένετο-εν-Αντιοχεία-,-εν-Ικονίω-,-εν-Λύστροις-,-οίους-διωγμοὺς-υπήνεγκα-·-καὶ-εκ-πάντων-με-ερρύσατο-ο-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 キリスト‧イエスに結ばれて信心深く生きようとする人は皆、迫害を受けます。
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντες-δὲ-οι-θέλοντες-ζῆν-ευσεβῶς-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-διωχθήσονται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 悪人や詐欺師は、惑わし惑わされながら、ますます悪くなっていきます。
Подстрочный перевод:
πονηροὶ-δὲ-άνθρωποι-καὶ-γόητες-προκόψουσιν-επὶ-τὸ-χεῖρον-,-πλανῶντες-καὶ-πλανώμενοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 だがあなたは、自分が学んで確信したことから離れてはなりません。あなたは、それをだれから学んだかを知っており、
Подстрочный перевод:
σὺ-δὲ-μένε-εν-οῖς-έμαθες-καὶ-επιστώθης-,-ειδὼς-παρὰ-τίνων-έμαθες-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 また、自分が幼い日から聖書に親しんできたことをも知っているからです。この書物は、キリスト‧イエスへの信仰を通して救いに導く知恵を、あなたに与えることができます。
Подстрочный перевод:
καὶ-ότι-απὸ-βρέφους-[-τὰ-]-ιερὰ-γράμματα-οῖδας-,-τὰ-δυνάμενά-σε-σοφίσαι-εις-σωτηρίαν-διὰ-πίστεως-τῆς-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 聖書はすべて神の霊の導きの下に書かれ、人を教え、戒め、誤りを正し、義に導く訓練をするうえに有益です。
Подстрочный перевод:
πᾶσα-γραφὴ-θεόπνευστος-καὶ-ωφέλιμος-πρὸς-διδασκαλίαν-,-πρὸς-ελεγμόν-,-πρὸς-επανόρθωσιν-,-πρὸς-παιδείαν-τὴν-εν-δικαιοσύνη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 こうして、神に仕える人は、どのような善い業をも行うことができるように、十分に整えられるのです。
Подстрочный перевод:
ίνα-άρτιος-ῆ-ο-τοῦ-θεοῦ-άνθρωπος-,-πρὸς-πᾶν-έργον-αγαθὸν-εξηρτισμένος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
3
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl