| 1 | そこで、わたしの子よ、あなたはキリスト‧イエスにおける恵みによって強くなりなさい。 |
|
Подстрочный перевод:
Σὺοῦν,τέκνονμου,ενδυναμοῦεντῆχάριτιτῆενΧριστῶΙησοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | そして、多くの証人の面前でわたしから聞いたことを、ほかの人々にも教えることのできる忠実な人たちにゆだねなさい。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶὰήκουσαςπαρ᾿εμοῦδιὰπολλῶνμαρτύρων,ταῦταπαράθουπιστοῖςανθρώποις,οίτινεςικανοὶέσονταικαὶετέρουςδιδάξαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | キリスト‧イエスの立派な兵士として、わたしと共に苦しみを忍びなさい。 |
|
Подстрочный перевод:
συγκακοπάθησονωςκαλὸςστρατιώτηςΧριστοῦΙησοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 兵役に服している者は生計を立てるための仕事に煩わされず、自分を召集した者の気に入ろうとします。 |
|
Подстрочный перевод:
ουδεὶςστρατευόμενοςεμπλέκεταιταῖςτοῦβίουπραγματείαις,ίνατῶστρατολογήσαντιαρέση·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | また、競技に参加する者は、規則に従って競技をしないならば、栄冠を受けることができません。 |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲκαὶαθλῆτις,ουστεφανοῦταιεὰνμὴνομίμωςαθλήση.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | 労苦している農夫こそ、最初に収穫の分け前にあずかるべきです。 |
|
Подстрочный перевод:
τὸνκοπιῶνταγεωργὸνδεῖπρῶτοντῶνκαρπῶνμεταλαμβάνειν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | わたしの言うことをよく考えてみなさい。主は、あなたがすべてのことを理解できるようにしてくださるからです。 |
|
Подстрочный перевод:
νόειὸλέγω·δώσειγάρσοιοκύριοςσύνεσινενπᾶσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | イエス‧キリストのことを思い起こしなさい。わたしの宣べ伝える福音によれば、この方は、ダビデの子孫で、死者の中から復活されたのです。 |
|
Подстрочный перевод:
ΜνημόνευεΙησοῦνΧριστὸνεγηγερμένονεκνεκρῶν,εκσπέρματοςΔαυίδ,κατὰτὸευαγγέλιόνμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | この福音のためにわたしは苦しみを受け、ついに犯罪人のように鎖につながれています。しかし、神の言葉はつながれていません。 |
|
Подстрочный перевод:
ενῶκακοπαθῶμέχριδεσμῶνωςκακοῦργος,αλλὰολόγοςτοῦθεοῦουδέδεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | だから、わたしは、選ばれた人々のために、あらゆることを耐え忍んでいます。彼らもキリスト‧イエスによる救いを永遠の栄光と共に得るためです。 |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοπάνταυπομένωδιὰτοὺςεκλεκτούς,ίνακαὶαυτοὶσωτηρίαςτύχωσιντῆςενΧριστῶΙησοῦμετὰδόξηςαιωνίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
次の言葉は真実です。「わたしたちは、キリストと共に死んだのなら、キリストと共に生きるようになる。 |
|
Подстрочный перевод:
πιστὸςολόγος·ειγὰρσυναπεθάνομεν,καὶσυζήσομεν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
耐え忍ぶなら、キリストと共に支配するようになる。キリストを否むなら、キリストもわたしたちを否まれる。 |
|
Подстрочный перевод:
ειυπομένομεν,καὶσυμβασιλεύσομεν·ειαρνησόμεθα,κακεῖνοςαρνήσεταιημᾶς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | わたしたちが誠実でなくても、キリストは常に真実であられる。キリストは御自身を否むことができないからである。」 |
|
Подстрочный перевод:
ειαπιστοῦμεν,εκεῖνοςπιστὸςμένει,αρνήσασθαιγὰρεαυτὸνουδύναται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | これらのことを人々に思い起こさせ、言葉をあげつらわないようにと、神の御前で厳かに命じなさい。そのようなことは、何の役にも立たず、聞く者を破滅させるのです。 |
|
Подстрочный перевод:
Ταῦταυπομίμνησκε,διαμαρτυρόμενοςενώπιοντοῦθεοῦμὴλογομαχεῖν,επ᾿ουδὲνχρήσιμον,επὶκαταστροφῆτῶνακουόντων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | あなたは、適格者と認められて神の前に立つ者、恥じるところのない働き手、真理の言葉を正しく伝える者となるように努めなさい。 |
|
Подстрочный перевод:
σπούδασονσεαυτὸνδόκιμονπαραστῆσαιτῶθεῶ,εργάτηνανεπαίσχυντον,ορθοτομοῦντατὸνλόγοντῆςαληθείας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | 俗悪な無駄話を避けなさい。そのような話をする者はますます不信心になっていき、 |
|
Подстрочный перевод:
τὰςδὲβεβήλουςκενοφωνίαςπεριίστασο·επὶπλεῖονγὰρπροκόψουσινασεβείας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | その言葉は悪いはれ物のように広がります。その中には、ヒメナイとフィレトがいます。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶολόγοςαυτῶνωςγάγγραινανομὴνέξει·ῶνεστινΥμέναιοςκαὶΦίλητος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | 彼らは真理の道を踏み外し、復活はもう起こったと言って、ある人々の信仰を覆しています。 |
|
Подстрочный перевод:
οίτινεςπερὶτὴναλήθειανηστόχησαν,λέγοντες[τὴν]ανάστασινήδηγεγονέναι,καὶανατρέπουσιντήντινωνπίστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | しかし、神が据えられた堅固な基礎は揺るぎません。そこには、「主は御自分の者たちを知っておられる」と、また「主の名を呼ぶ者は皆、不義から身を引くべきである」と刻まれています。 |
|
Подстрочный перевод:
ομέντοιστερεὸςθεμέλιοςτοῦθεοῦέστηκεν,έχωντὴνσφραγῖδαταύτην·Έγνωκύριοςτοὺςόνταςαυτοῦ,καί,Αποστήτωαπὸαδικίαςπᾶςοονομάζωντὸόνομακυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | さて、大きな家には金や銀の器だけではなく、木や土の器もあります。一方は貴いことに、他方は普通のことに用いられます。 |
|
Подстрочный перевод:
Ενμεγάληδὲοικίαουκέστινμόνονσκεύηχρυσᾶκαὶαργυρᾶαλλὰκαὶξύλινακαὶοστράκινα,καὶὰμὲνειςτιμὴνὰδὲειςατιμίαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | だから、今述べた諸悪から自分を清める人は、貴いことに用いられる器になり、聖なるもの、主人に役立つもの、あらゆる善い業のために備えられたものとなるのです。 |
|
Подстрочный перевод:
εὰνοῦντιςεκκαθάρηεαυτὸναπὸτούτων,έσταισκεῦοςειςτιμήν,ηγιασμένον,εύχρηστοντῶδεσπότη,ειςπᾶνέργοναγαθὸνητοιμασμένον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | 若いころの情欲から遠ざかり、清い心で主を呼び求める人々と共に、正義と信仰と愛と平和を追い求めなさい。 |
|
Подстрочный перевод:
τὰςδὲνεωτερικὰςεπιθυμίαςφεῦγε,δίωκεδὲδικαιοσύνην,πίστιν,αγάπην,ειρήνηνμετὰτῶνεπικαλουμένωντὸνκύριονεκκαθαρᾶςκαρδίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | 愚かで無知な議論を避けなさい。あなたも知っているとおり、そのような議論は争いのもとになります。 |
|
Подстрочный перевод:
τὰςδὲμωρὰςκαὶαπαιδεύτουςζητήσειςπαραιτοῦ,ειδὼςότιγεννῶσινμάχας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | 主の僕たる者は争わず、すべての人に柔和に接し、教えることができ、よく忍び、 |
|
Подстрочный перевод:
δοῦλονδὲκυρίουουδεῖμάχεσθαι,αλλὰήπιονεῖναιπρὸςπάντας,διδακτικόν,ανεξίκακον,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | 反抗する者を優しく教え導かねばなりません。神は彼らを悔い改めさせ、真理を認識させてくださるかもしれないのです。 |
|
Подстрочный перевод:
ενπραύτητιπαιδεύοντατοὺςαντιδιατιθεμένους,μήποτεδώηαυτοῖςοθεὸςμετάνοιανειςεπίγνωσιναληθείας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | こうして彼らは、悪魔に生け捕りにされてその意のままになっていても、いつか目覚めてその罠から逃れるようになるでしょう。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶανανήψωσινεκτῆςτοῦδιαβόλουπαγίδος,εζωγρημένοιυπ᾿αυτοῦειςτὸεκείνουθέλημα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|