| 1 | キリスト‧イエスによって与えられる命の約束を宣べ伝えるために、神の御心によってキリスト‧イエスの使徒とされたパウロから、 |
|
Подстрочный перевод:
ΠαῦλοςαπόστολοςΧριστοῦΙησοῦδιὰθελήματοςθεοῦκατ᾿επαγγελίανζωῆςτῆςενΧριστῶΙησοῦ
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 2 | 愛する子テモテへ。父である神とわたしたちの主キリスト‧イエスからの恵み、憐れみ、そして平和があるように。 |
|
Подстрочный перевод:
Τιμοθέωαγαπητῶτέκνω·χάρις,έλεος,ειρήνηαπὸθεοῦπατρὸςκαὶΧριστοῦΙησοῦτοῦκυρίουημῶν.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 3 | わたしは、昼も夜も祈りの中で絶えずあなたを思い起こし、先祖に倣い清い良心をもって仕えている神に、感謝しています。 |
|
Подстрочный перевод:
Χάρινέχωτῶθεῶ,ῶλατρεύωαπὸπρογόνωνενκαθαρᾶσυνειδήσει,ωςαδιάλειπτονέχωτὴνπερὶσοῦμνείανενταῖςδεήσεσίνμουνυκτὸςκαὶημέρας,
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 4 | わたしは、あなたの涙を忘れることができず、ぜひあなたに会って、喜びで満たされたいと願っています。 |
|
Подстрочный перевод:
επιποθῶνσειδεῖν,μεμνημένοςσουτῶνδακρύων,ίναχαρᾶςπληρωθῶ,
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 5 | そして、あなたが抱いている純真な信仰を思い起こしています。その信仰は、まずあなたの祖母ロイスと母エウニケに宿りましたが、それがあなたにも宿っていると、わたしは確信しています。 |
|
Подстрочный перевод:
υπόμνησινλαβὼντῆςενσοὶανυποκρίτουπίστεως,ήτιςενώκησενπρῶτονεντῆμάμμησουΛωίδικαὶτῆμητρίσουΕυνίκη,πέπεισμαιδὲότικαὶενσοί.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 6 | そういうわけで、わたしが手を置いたことによってあなたに与えられている神の賜物を、再び燃えたたせるように勧めます。 |
|
Подстрочный перевод:
δι᾿ὴναιτίαναναμιμνήσκωσεαναζωπυρεῖντὸχάρισματοῦθεοῦ,όεστινενσοὶδιὰτῆςεπιθέσεωςτῶνχειρῶνμου·
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 7 | 神は、おくびょうの霊ではなく、力と愛と思慮分別の霊をわたしたちにくださったのです。 |
|
Подстрочный перевод:
ουγὰρέδωκενημῖνοθεὸςπνεῦμαδειλίας,αλλὰδυνάμεωςκαὶαγάπηςκαὶσωφρονισμοῦ.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 8 | だから、わたしたちの主を証しすることも、わたしが主の囚人であることも恥じてはなりません。むしろ、神の力に支えられて、福音のためにわたしと共に苦しみを忍んでください。 |
|
Подстрочный перевод:
μὴοῦνεπαισχυνθῆςτὸμαρτύριοντοῦκυρίουημῶνμηδὲεμὲτὸνδέσμιοναυτοῦ,αλλὰσυγκακοπάθησοντῶευαγγελίωκατὰδύναμινθεοῦ,
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 9 | 神がわたしたちを救い、聖なる招きによって呼び出してくださったのは、わたしたちの行いによるのではなく、御自身の計画と恵みによるのです。この恵みは、永遠の昔にキリスト‧イエスにおいてわたしたちのために与えられ、 |
|
Подстрочный перевод:
τοῦσώσαντοςημᾶςκαὶκαλέσαντοςκλήσειαγία,ουκατὰτὰέργαημῶναλλὰκατὰιδίανπρόθεσινκαὶχάριν,τὴνδοθεῖσανημῖνενΧριστῶΙησοῦπρὸχρόνωναιωνίων,
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 10 | 今や、わたしたちの救い主キリスト‧イエスの出現によって明らかにされたものです。キリストは死を滅ぼし、福音を通して不滅の命を現してくださいました。 |
|
Подстрочный перевод:
φανερωθεῖσανδὲνῦνδιὰτῆςεπιφανείαςτοῦσωτῆροςημῶνΧριστοῦΙησοῦ,καταργήσαντοςμὲντὸνθάνατονφωτίσαντοςδὲζωὴνκαὶαφθαρσίανδιὰτοῦευαγγελίου,
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 11 | この福音のために、わたしは宣教者、使徒、教師に任命されました。 |
|
Подстрочный перевод:
ειςὸετέθηνεγὼκῆρυξκαὶαπόστολοςκαὶδιδάσκαλος.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 12 | そのために、わたしはこのように苦しみを受けているのですが、それを恥じていません。というのは、わたしは自分が信頼している方を知っており、わたしにゆだねられているものを、その方がかの日まで守ることがおできになると確信しているからです。 |
|
Подстрочный перевод:
δι᾿ὴναιτίανκαὶταῦταπάσχω,αλλ᾿ουκεπαισχύνομαι,οῖδαγὰρῶπεπίστευκα,καὶπέπεισμαιότιδυνατόςεστιντὴνπαραθήκηνμουφυλάξαιειςεκείνηντὴνημέραν.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 13 | キリスト‧イエスによって与えられる信仰と愛をもって、わたしから聞いた健全な言葉を手本としなさい。 |
|
Подстрочный перевод:
υποτύπωσινέχευγιαινόντωνλόγωνῶνπαρ᾿εμοῦήκουσαςενπίστεικαὶαγάπητῆενΧριστῶΙησοῦ·
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 14 | あなたにゆだねられている良いものを、わたしたちの内に住まわれる聖霊によって守りなさい。 |
|
Подстрочный перевод:
τὴνκαλὴνπαραθήκηνφύλαξονδιὰπνεύματοςαγίουτοῦενοικοῦντοςενημῖν.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 15 | あなたも知っているように、アジア州の人々は皆、わたしから離れ去りました。その中にはフィゲロとヘルモゲネスがいます。 |
|
Подстрочный перевод:
Οῖδαςτοῦτο,ότιαπεστράφησάνμεπάντεςοιεντῆΑσία,ῶνεστινΦύγελοςκαὶΕρμογένης.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 16 | どうか、主がオネシフォロの家族を憐れんでくださいますように。彼は、わたしをしばしば励まし、わたしが囚人の身であることを恥とも思わず、 |
|
Подстрочный перевод:
δώηέλεοςοκύριοςτῶΟνησιφόρουοίκω,ότιπολλάκιςμεανέψυξενκαὶτὴνάλυσίνμουουκεπαισχύνθη,
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 17 | ローマに着くとわたしを熱心に探し、見つけ出してくれたのです。 |
|
Подстрочный перевод:
αλλὰγενόμενοςενΡώμησπουδαίωςεζήτησένμεκαὶεῦρεν
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 18 | どうか、主がかの日に、主のもとで彼に憐れみを授けてくださいますように。彼がエフェソでどれほどわたしに仕えてくれたか、あなたがだれよりもよく知っています。 |
|
Подстрочный перевод:
—δώηαυτῶοκύριοςευρεῖνέλεοςπαρὰκυρίουενεκείνητῆημέρα—καὶόσαενΕφέσωδιηκόνησεν,βέλτιονσὺγινώσκεις.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|