このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 キリスト‧イエスによって与えられる命の約束を宣べ伝えるために、神の御心によってキリスト‧イエスの使徒とされたパウロから、
Подстрочный перевод:
Παῦλος-απόστολος-Χριστοῦ-Ιησοῦ-διὰ-θελήματος-θεοῦ-κατ᾿-επαγγελίαν-ζωῆς-τῆς-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 愛する子テモテへ。父である神とわたしたちの主キリスト‧イエスからの恵み、憐れみ、そして平和があるように。
Подстрочный перевод:
Τιμοθέω-αγαπητῶ-τέκνω-·-χάρις-,-έλεος-,-ειρήνη-απὸ-θεοῦ-πατρὸς-καὶ-Χριστοῦ-Ιησοῦ-τοῦ-κυρίου-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 わたしは、昼も夜も祈りの中で絶えずあなたを思い起こし、先祖に倣い清い良心をもって仕えている神に、感謝しています。
Подстрочный перевод:
Χάριν-έχω-τῶ-θεῶ-,-ῶ-λατρεύω-απὸ-προγόνων-εν-καθαρᾶ-συνειδήσει-,-ως-αδιάλειπτον-έχω-τὴν-περὶ-σοῦ-μνείαν-εν-ταῖς-δεήσεσίν-μου-νυκτὸς-καὶ-ημέρας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 わたしは、あなたの涙を忘れることができず、ぜひあなたに会って、喜びで満たされたいと願っています。
Подстрочный перевод:
επιποθῶν-σε-ιδεῖν-,-μεμνημένος-σου-τῶν-δακρύων-,-ίνα-χαρᾶς-πληρωθῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 そして、あなたが抱いている純真な信仰を思い起こしています。その信仰は、まずあなたの祖母ロイスと母エウニケに宿りましたが、それがあなたにも宿っていると、わたしは確信しています。
Подстрочный перевод:
υπόμνησιν-λαβὼν-τῆς-εν-σοὶ-ανυποκρίτου-πίστεως-,-ήτις-ενώκησεν-πρῶτον-εν-τῆ-μάμμη-σου-Λωίδι-καὶ-τῆ-μητρί-σου-Ευνίκη-,-πέπεισμαι-δὲ-ότι-καὶ-εν-σοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 そういうわけで、わたしが手を置いたことによってあなたに与えられている神の賜物を、再び燃えたたせるように勧めます。
Подстрочный перевод:
δι᾿-ὴν-αιτίαν-αναμιμνήσκω-σε-αναζωπυρεῖν-τὸ-χάρισμα-τοῦ-θεοῦ-,-ό-εστιν-εν-σοὶ-διὰ-τῆς-επιθέσεως-τῶν-χειρῶν-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 神は、おくびょうの霊ではなく、力と愛と思慮分別の霊をわたしたちにくださったのです。
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-έδωκεν-ημῖν-ο-θεὸς-πνεῦμα-δειλίας-,-αλλὰ-δυνάμεως-καὶ-αγάπης-καὶ-σωφρονισμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 だから、わたしたちの主を証しすることも、わたしが主の囚人であることも恥じてはなりません。むしろ、神の力に支えられて、福音のためにわたしと共に苦しみを忍んでください。
Подстрочный перевод:
μὴ-οῦν-επαισχυνθῆς-τὸ-μαρτύριον-τοῦ-κυρίου-ημῶν-μηδὲ-εμὲ-τὸν-δέσμιον-αυτοῦ-,-αλλὰ-συγκακοπάθησον-τῶ-ευαγγελίω-κατὰ-δύναμιν-θεοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 神がわたしたちを救い、聖なる招きによって呼び出してくださったのは、わたしたちの行いによるのではなく、御自身の計画と恵みによるのです。この恵みは、永遠の昔にキリスト‧イエスにおいてわたしたちのために与えられ、
Подстрочный перевод:
τοῦ-σώσαντος-ημᾶς-καὶ-καλέσαντος-κλήσει-αγία-,-ου-κατὰ-τὰ-έργα-ημῶν-αλλὰ-κατὰ-ιδίαν-πρόθεσιν-καὶ-χάριν-,-τὴν-δοθεῖσαν-ημῖν-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-πρὸ-χρόνων-αιωνίων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 今や、わたしたちの救い主キリスト‧イエスの出現によって明らかにされたものです。キリストは死を滅ぼし、福音を通して不滅の命を現してくださいました。
Подстрочный перевод:
φανερωθεῖσαν-δὲ-νῦν-διὰ-τῆς-επιφανείας-τοῦ-σωτῆρος-ημῶν-Χριστοῦ-Ιησοῦ-,-καταργήσαντος-μὲν-τὸν-θάνατον-φωτίσαντος-δὲ-ζωὴν-καὶ-αφθαρσίαν-διὰ-τοῦ-ευαγγελίου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 この福音のために、わたしは宣教者、使徒、教師に任命されました。
Подстрочный перевод:
εις-ὸ-ετέθην-εγὼ-κῆρυξ-καὶ-απόστολος-καὶ-διδάσκαλος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 そのために、わたしはこのように苦しみを受けているのですが、それを恥じていません。というのは、わたしは自分が信頼している方を知っており、わたしにゆだねられているものを、その方がかの日まで守ることがおできになると確信しているからです。
Подстрочный перевод:
δι᾿-ὴν-αιτίαν-καὶ-ταῦτα-πάσχω-,-αλλ᾿-ουκ-επαισχύνομαι-,-οῖδα-γὰρ-ῶ-πεπίστευκα-,-καὶ-πέπεισμαι-ότι-δυνατός-εστιν-τὴν-παραθήκην-μου-φυλάξαι-εις-εκείνην-τὴν-ημέραν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 キリスト‧イエスによって与えられる信仰と愛をもって、わたしから聞いた健全な言葉を手本としなさい。
Подстрочный перевод:
υποτύπωσιν-έχε-υγιαινόντων-λόγων-ῶν-παρ᾿-εμοῦ-ήκουσας-εν-πίστει-καὶ-αγάπη-τῆ-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 あなたにゆだねられている良いものを、わたしたちの内に住まわれる聖霊によって守りなさい。
Подстрочный перевод:
τὴν-καλὴν-παραθήκην-φύλαξον-διὰ-πνεύματος-αγίου-τοῦ-ενοικοῦντος-εν-ημῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 あなたも知っているように、アジア州の人々は皆、わたしから離れ去りました。その中にはフィゲロとヘルモゲネスがいます。
Подстрочный перевод:
Οῖδας-τοῦτο-,-ότι-απεστράφησάν-με-πάντες-οι-εν-τῆ-Ασία-,-ῶν-εστιν-Φύγελος-καὶ-Ερμογένης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 どうか、主がオネシフォロの家族を憐れんでくださいますように。彼は、わたしをしばしば励まし、わたしが囚人の身であることを恥とも思わず、
Подстрочный перевод:
δώη-έλεος-ο-κύριος-τῶ-Ονησιφόρου-οίκω-,-ότι-πολλάκις-με-ανέψυξεν-καὶ-τὴν-άλυσίν-μου-ουκ-επαισχύνθη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 ローマに着くとわたしを熱心に探し、見つけ出してくれたのです。
Подстрочный перевод:
αλλὰ-γενόμενος-εν-Ρώμη-σπουδαίως-εζήτησέν-με-καὶ-εῦρεν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 どうか、主がかの日に、主のもとで彼に憐れみを授けてくださいますように。彼がエフェソでどれほどわたしに仕えてくれたか、あなたがだれよりもよく知っています。
Подстрочный перевод:
-δώη-αυτῶ-ο-κύριος-ευρεῖν-έλεος-παρὰ-κυρίου-εν-εκείνη-τῆ-ημέρα--καὶ-όσα-εν-Εφέσω-διηκόνησεν-,-βέλτιον-σὺ-γινώσκεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru

1
章の終わり
次へ →
詩番号をクリックして選択します。
Shift
キーと
Ctrl
キーで複数選択できます。