| 1 | さて、兄弟たち、わたしたちの主イエス‧キリストが来られることと、そのみもとにわたしたちが集められることについてお願いしたい。 |
|
Подстрочный перевод:
Ερωτῶμενδὲυμᾶς,αδελφοί,υπὲρτῆςπαρουσίαςτοῦκυρίουημῶνΙησοῦΧριστοῦκαὶημῶνεπισυναγωγῆςεπ᾿αυτόν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | 霊や言葉によって、あるいは、わたしたちから書き送られたという手紙によって、主の日は既に来てしまったかのように言う者がいても、すぐに動揺して分別を無くしたり、慌てふためいたりしないでほしい。 |
|
Подстрочный перевод:
ειςτὸμὴταχέωςσαλευθῆναιυμᾶςαπὸτοῦνοὸςμηδὲθροεῖσθαιμήτεδιὰπνεύματοςμήτεδιὰλόγουμήτεδι᾿επιστολῆςωςδι᾿ημῶν,ωςότιενέστηκενηημέρατοῦκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | だれがどのような手段を用いても、だまされてはいけません。なぜなら、まず、神に対する反逆が起こり、不法の者、つまり、滅びの子が出現しなければならないからです。 |
|
Подстрочный перевод:
μήτιςυμᾶςεξαπατήσηκατὰμηδένατρόπον·ότιεὰνμὴέλθηηαποστασίαπρῶτονκαὶαποκαλυφθῆοάνθρωποςτῆςανομίας,ουιὸςτῆςαπωλείας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | この者は、すべて神と呼ばれたり拝まれたりするものに反抗して、傲慢にふるまい、ついには、神殿に座り込み、自分こそは神であると宣言するのです。 |
|
Подстрочный перевод:
οαντικείμενοςκαὶυπεραιρόμενοςεπὶπάνταλεγόμενονθεὸνὴσέβασμα,ώστεαυτὸνειςτὸνναὸντοῦθεοῦκαθίσαι,αποδεικνύνταεαυτὸνότιέστινθεός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | まだわたしがあなたがたのもとにいたとき、これらのことを繰り返し語っていたのを思い出しませんか。 |
|
Подстрочный перевод:
Ουμνημονεύετεότιέτιὼνπρὸςυμᾶςταῦταέλεγονυμῖν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | 今、彼を抑えているものがあることは、あなたがたも知っているとおりです。それは、定められた時に彼が現れるためなのです。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶνῦντὸκατέχονοίδατε,ειςτὸαποκαλυφθῆναιαυτὸνεντῶεαυτοῦκαιρῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | 不法の秘密の力は既に働いています。ただそれは、今のところ抑えている者が、取り除かれるまでのことです。 |
|
Подстрочный перевод:
τὸγὰρμυστήριονήδηενεργεῖταιτῆςανομίας·μόνονοκατέχωνάρτιέωςεκμέσουγένηται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | その時が来ると、不法の者が現れますが、主イエスは彼を御自分の口から吐く息で殺し、来られるときの御姿の輝かしい光で滅ぼしてしまわれます。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτότεαποκαλυφθήσεταιοάνομος,ὸνοκύριος[Ιησοῦς]ανελεῖτῶπνεύματιτοῦστόματοςαυτοῦκαὶκαταργήσειτῆεπιφανείατῆςπαρουσίαςαυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | 不法の者は、サタンの働きによって現れ、あらゆる偽りの奇跡としるしと不思議な業とを行い、 |
|
Подстрочный перевод:
οῦεστινηπαρουσίακατ᾿ενέργειαντοῦΣατανᾶενπάσηδυνάμεικαὶσημείοιςκαὶτέρασινψεύδους
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | そして、あらゆる不義を用いて、滅びていく人々を欺くのです。彼らが滅びるのは、自分たちの救いとなる真理を愛そうとしなかったからです。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶενπάσηαπάτηαδικίαςτοῖςαπολλυμένοις,ανθ᾿ῶντὴναγάπηντῆςαληθείαςουκεδέξαντοειςτὸσωθῆναιαυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | それで、神は彼らに惑わす力を送られ、その人たちは偽りを信じるようになります。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶδιὰτοῦτοπέμπειαυτοῖςοθεὸςενέργειανπλάνηςειςτὸπιστεῦσαιαυτοὺςτῶψεύδει,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | こうして、真理を信じないで不義を喜んでいた者は皆、裁かれるのです。 |
|
Подстрочный перевод:
ίνακριθῶσινπάντεςοιμὴπιστεύσαντεςτῆαληθείααλλὰευδοκήσαντεςτῆαδικία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | しかし、主に愛されている兄弟たち、あなたがたのことについて、わたしたちはいつも神に感謝せずにはいられません。なぜなら、あなたがたを聖なる者とする“霊”の力と、真理に対するあなたがたの信仰とによって、神はあなたがたを、救われるべき者の初穂としてお選びになったからです。 |
|
Подстрочный перевод:
Ημεῖςδὲοφείλομενευχαριστεῖντῶθεῶπάντοτεπερὶυμῶν,αδελφοὶηγαπημένοιυπὸκυρίου,ότιείλατουμᾶςοθεὸςαπαρχὴνειςσωτηρίανεναγιασμῶπνεύματοςκαὶπίστειαληθείας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | 神は、このことのために、すなわち、わたしたちの主イエス‧キリストの栄光にあずからせるために、わたしたちの福音を通して、あなたがたを招かれたのです。 |
|
Подстрочный перевод:
ειςὸεκάλεσενυμᾶςδιὰτοῦευαγγελίουημῶν,ειςπεριποίησινδόξηςτοῦκυρίουημῶνΙησοῦΧριστοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | ですから、兄弟たち、しっかり立って、わたしたちが説教や手紙で伝えた教えを固く守り続けなさい。 |
|
Подстрочный перевод:
άραοῦν,αδελφοί,στήκετε,καὶκρατεῖτετὰςπαραδόσειςὰςεδιδάχθητεείτεδιὰλόγουείτεδι᾿επιστολῆςημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | わたしたちの主イエス‧キリスト御自身、ならびに、わたしたちを愛して、永遠の慰めと確かな希望とを恵みによって与えてくださる、わたしたちの父である神が、 |
|
Подстрочный перевод:
ΑυτὸςδὲοκύριοςημῶνΙησοῦςΧριστὸςκαὶ[ο]θεὸςοπατὴρημῶν,οαγαπήσαςημᾶςκαὶδοὺςπαράκλησιναιωνίανκαὶελπίδααγαθὴνενχάριτι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | どうか、あなたがたの心を励まし、また強め、いつも善い働きをし、善い言葉を語る者としてくださるように。 |
|
Подстрочный перевод:
παρακαλέσαιυμῶντὰςκαρδίαςκαὶστηρίξαιενπαντὶέργωκαὶλόγωαγαθῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|