このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 かつて、民の中に偽預言者がいました。同じように、あなたがたの中にも偽教師が現れるにちがいありません。彼らは、滅びをもたらす異端をひそかに持ち込み、自分たちを贖ってくださった主を拒否しました。自分の身に速やかな滅びを招いており、
Подстрочный перевод:
Εγένοντο-δὲ-καὶ-ψευδοπροφῆται-εν-τῶ-λαῶ-,-ως-καὶ-εν-υμῖν-έσονται-ψευδοδιδάσκαλοι-,-οίτινες-παρεισάξουσιν-αιρέσεις-απωλείας-,-καὶ-τὸν-αγοράσαντα-αυτοὺς-δεσπότην-αρνούμενοι-,-επάγοντες-εαυτοῖς-ταχινὴν-απώλειαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 しかも、多くの人が彼らのみだらな楽しみを見倣っています。彼らのために真理の道はそしられるのです。
Подстрочный перевод:
καὶ-πολλοὶ-εξακολουθήσουσιν-αυτῶν-ταῖς-ασελγείαις-,-δι᾿-οὺς-η-οδὸς-τῆς-αληθείας-βλασφημηθήσεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 彼らは欲が深く、うそ偽りであなたがたを食い物にします。このような者たちに対する裁きは、昔から怠りなくなされていて、彼らの滅びも滞ることはありません。
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-πλεονεξία-πλαστοῖς-λόγοις-υμᾶς-εμπορεύσονται-·-οῖς-τὸ-κρίμα-έκπαλαι-ουκ-αργεῖ-,-καὶ-η-απώλεια-αυτῶν-ου-νυστάζει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 神は、罪を犯した天使たちを容赦せず、暗闇という縄で縛って地獄に引き渡し、裁きのために閉じ込められました。
Подстрочный перевод:
Ει-γὰρ-ο-θεὸς-αγγέλων-αμαρτησάντων-ουκ-εφείσατο-,-αλλὰ-σιραῖς-ζόφου-ταρταρώσας-παρέδωκεν-εις-κρίσιν-τηρουμένους-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 また、神は昔の人々を容赦しないで、不信心な者たちの世界に洪水を引き起こし、義を説いていたノアたち八人を保護なさったのです。
Подстрочный перевод:
καὶ-αρχαίου-κόσμου-ουκ-εφείσατο-,-αλλὰ-όγδοον-Νῶε-δικαιοσύνης-κήρυκα-εφύλαξεν-,-κατακλυσμὸν-κόσμω-ασεβῶν-επάξας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 また、神はソドムとゴモラの町を灰にし、滅ぼし尽くして罰し、それから後の不信心な者たちへの見せしめとなさいました。
Подстрочный перевод:
καὶ-πόλεις-Σοδόμων-καὶ-Γομόρρας-τεφρώσας-κατέκρινεν-,-υπόδειγμα-μελλόντων-ασεβέσιν-τεθεικώς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 しかし神は、不道徳な者たちのみだらな言動によって悩まされていた正しい人ロトを、助け出されました。
Подстрочный перевод:
καὶ-δίκαιον-Λὼτ-καταπονούμενον-υπὸ-τῆς-τῶν-αθέσμων-εν-ασελγεία-αναστροφῆς-ερρύσατο-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 なぜなら、この正しい人は、彼らの中で生活していたとき、毎日よこしまな行為を見聞きして正しい心を痛めていたからです。
Подстрочный перевод:
βλέμματι-γὰρ-καὶ-ακοῆ-ο-δίκαιος-εγκατοικῶν-εν-αυτοῖς-ημέραν-εξ-ημέρας-ψυχὴν-δικαίαν-ανόμοις-έργοις-εβασάνιζεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 主は、信仰のあつい人を試練から救い出す一方、正しくない者たちを罰し、裁きの日まで閉じ込めておくべきだと考えておられます。
Подстрочный перевод:
οῖδεν-κύριος-ευσεβεῖς-εκ-πειρασμοῦ-ρύεσθαι-,-αδίκους-δὲ-εις-ημέραν-κρίσεως-κολαζομένους-τηρεῖν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 特に、汚れた情欲の赴くままに肉に従って歩み、権威を侮る者たちを、そのように扱われるのです。
彼らは、厚かましく、わがままで、栄光ある者たちをそしってはばかりません。
Подстрочный перевод:
μάλιστα-δὲ-τοὺς-οπίσω-σαρκὸς-εν-επιθυμία-μιασμοῦ-πορευομένους-καὶ-κυριότητος-καταφρονοῦντας-.-Τολμηταί-,-αυθάδεις-,-δόξας-ου-τρέμουσιν-βλασφημοῦντες-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 天使たちは、力も権能もはるかにまさっているにもかかわらず、主の御前で彼らをそしったり訴え出たりはしません。
Подстрочный перевод:
όπου-άγγελοι-ισχύι-καὶ-δυνάμει-μείζονες-όντες-ου-φέρουσιν-κατ᾿-αυτῶν-παρὰ-κυρίω-βλάσφημον-κρίσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 この者たちは、捕らえられ、殺されるために生まれてきた理性のない動物と同じで、知りもしないことをそしるのです。そういった動物が滅びるように、彼らも滅んでしまいます。
Подстрочный перевод:
οῦτοι-δέ-,-ως-άλογα-ζῶα-γεγεννημένα-φυσικὰ-εις-άλωσιν-καὶ-φθοράν-,-εν-οῖς-αγνοοῦσιν-βλασφημοῦντες-,-εν-τῆ-φθορᾶ-αυτῶν-καὶ-φθαρήσονται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 不義を行う者は、不義にふさわしい報いを受けます。彼らは、昼間から享楽にふけるのを楽しみにしています。彼らは汚れやきずのようなもので、あなたがたと宴席に連なるとき、はめを外して騒ぎます。
Подстрочный перевод:
αδικούμενοι-μισθὸν-αδικίας-·-ηδονὴν-ηγούμενοι-τὴν-εν-ημέρα-τρυφήν-,-σπίλοι-καὶ-μῶμοι-εντρυφῶντες-εν-ταῖς-απάταις-αυτῶν-συνευωχούμενοι-υμῖν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 その目は絶えず姦通の相手を求め、飽くことなく罪を重ねています。彼らは心の定まらない人々を誘惑し、その心は強欲におぼれ、呪いの子になっています。
Подстрочный перевод:
οφθαλμοὺς-έχοντες-μεστοὺς-μοιχαλίδος-καὶ-ακαταπαύστους-αμαρτίας-,-δελεάζοντες-ψυχὰς-αστηρίκτους-,-καρδίαν-γεγυμνασμένην-πλεονεξίας-έχοντες-,-κατάρας-τέκνα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 彼らは、正しい道から離れてさまよい歩き、ボソルの子バラムが歩んだ道をたどったのです。バラムは不義のもうけを好み、
Подстрочный перевод:
καταλείποντες-ευθεῖαν-οδὸν-επλανήθησαν-,-εξακολουθήσαντες-τῆ-οδῶ-τοῦ-Βαλαὰμ-τοῦ-Βοσόρ-,-ὸς-μισθὸν-αδικίας-ηγάπησεν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 それで、その過ちに対するとがめを受けました。ものを言えないろばが人間の声で話して、この預言者の常軌を逸した行いをやめさせたのです。
Подстрочный перевод:
έλεγξιν-δὲ-έσχεν-ιδίας-παρανομίας-·-υποζύγιον-άφωνον-εν-ανθρώπου-φωνῆ-φθεγξάμενον-εκώλυσεν-τὴν-τοῦ-προφήτου-παραφρονίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 この者たちは、干上がった泉、嵐に吹き払われる霧であって、彼らには深い暗闇が用意されているのです。
Подстрочный перевод:
Οῦτοί-εισιν-πηγαὶ-άνυδροι-καὶ-ομίχλαι-υπὸ-λαίλαπος-ελαυνόμεναι-,-οῖς-ο-ζόφος-τοῦ-σκότους-τετήρηται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 彼らは、無意味な大言壮語をします。また、迷いの生活からやっと抜け出て来た人たちを、肉の欲やみだらな楽しみで誘惑するのです。
Подстрочный перевод:
υπέρογκα-γὰρ-ματαιότητος-φθεγγόμενοι-δελεάζουσιν-εν-επιθυμίαις-σαρκὸς-ασελγείαις-τοὺς-ολίγως-αποφεύγοντας-τοὺς-εν-πλάνη-αναστρεφομένους-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 その人たちに自由を与えると約束しながら、自分自身は滅亡の奴隷です。人は、自分を打ち負かした者に服従するものです。
Подстрочный перевод:
ελευθερίαν-αυτοῖς-επαγγελλόμενοι-,-αυτοὶ-δοῦλοι-υπάρχοντες-τῆς-φθορᾶς-·-ῶ-γάρ-τις-ήττηται-,-τούτω-δεδούλωται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 わたしたちの主、救い主イエス‧キリストを深く知って世の汚れから逃れても、それに再び巻き込まれて打ち負かされるなら、そのような者たちの後の状態は、前よりずっと悪くなります。
Подстрочный перевод:
ει-γὰρ-αποφυγόντες-τὰ-μιάσματα-τοῦ-κόσμου-εν-επιγνώσει-τοῦ-κυρίου-ημῶν-καὶ-σωτῆρος-Ιησοῦ-Χριστοῦ-τούτοις-δὲ-πάλιν-εμπλακέντες-ηττῶνται-,-γέγονεν-αυτοῖς-τὰ-έσχατα-χείρονα-τῶν-πρώτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 義の道を知っていながら、自分たちに伝えられた聖なる掟から離れ去るよりは、義の道を知らなかった方が、彼らのためによかったであろうに。
Подстрочный перевод:
κρεῖττον-γὰρ-ῆν-αυτοῖς-μὴ-επεγνωκέναι-τὴν-οδὸν-τῆς-δικαιοσύνης-ὴ-επιγνοῦσιν-υποστρέψαι-εκ-τῆς-παραδοθείσης-αυτοῖς-αγίας-εντολῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 ことわざに、「犬は、自分の吐いた物のところへ戻って来る」また、「豚は、体を洗って、また、泥の中を転げ回る」と言われているとおりのことが彼らの身に起こっているのです。
Подстрочный перевод:
συμβέβηκεν-αυτοῖς-τὸ-τῆς-αληθοῦς-παροιμίας-,-Κύων-επιστρέψας-επὶ-τὸ-ίδιον-εξέραμα-,-καί-,-Υ͂ς-λουσαμένη-εις-κυλισμὸν-βορβόρου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
2
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl