このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 ソロモンは、二十年を費やして主の神殿と王宮を建て終わると、
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-μετὰ-είκοσι-έτη-,-εν-οῖς-ωκοδόμησεν-Σαλωμων-τὸν-οῖκον-κυρίου-καὶ-τὸν-οῖκον-εαυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 フラムから贈られた町を次々と再建し、そこにイスラエル人を住まわせた。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰς-πόλεις-,-ὰς-έδωκεν-Χιραμ-τῶ-Σαλωμων-,-ωκοδόμησεν-αυτὰς-Σαλωμων-καὶ-κατώκισεν-εκεῖ-τοὺς-υιοὺς-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 ソロモンは更にハマト‧ツォバに向かい、これを攻略し、
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-Σαλωμων-εις-Αιμαθ-Σωβα-καὶ-κατίσχυσεν-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 荒れ野のタドモルと、ハマト地方の補給基地の町をすべて築き上げた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ωκοδόμησεν-τὴν-Θεδμορ-εν-τῆ-ερήμω-καὶ-πάσας-τὰς-πόλεις-τὰς-οχυράς-,-ὰς-ωκοδόμησεν-εν-Ημαθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 彼はまた城壁で囲まれ、門扉とかんぬきで固められた砦の町、上ベト‧ホロンと下ベト‧ホロンを築き、
Подстрочный перевод:
καὶ-ωκοδόμησεν-τὴν-Βαιθωρων-τὴν-άνω-καὶ-τὴν-Βαιθωρων-τὴν-κάτω-,-πόλεις-οχυράς-,-τείχη-,-πύλαι-καὶ-μοχλοί-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 更にバアラトと、ソロモンに属する補給基地の町、戦車隊の町、騎兵隊の町をすべて築いた。ソロモンはエルサレム、レバノン、および彼の支配下にある全地域に、築こうと望んだ町々をすべて築き上げた。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-Βααλαθ-καὶ-πάσας-τὰς-πόλεις-τὰς-οχυράς-,-αὶ-ῆσαν-τῶ-Σαλωμων-,-καὶ-πάσας-τὰς-πόλεις-τῶν-αρμάτων-καὶ-τὰς-πόλεις-τῶν-ιππέων-καὶ-όσα-επεθύμησεν-Σαλωμων-κατὰ-τὴν-επιθυμίαν-τοῦ-οικοδομῆσαι-εν-Ιερουσαλημ-καὶ-εν-τῶ-Λιβάνω-καὶ-εν-πάση-τῆ-βασιλεία-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 イスラエル人ではない者、ヘト人、アモリ人、ペリジ人、ヒビ人、エブス人の生き残りの民のすべて、
Подстрочный перевод:
πᾶς-ο-λαὸς-ο-καταλειφθεὶς-απὸ-τοῦ-Χετταίου-καὶ-τοῦ-Αμορραίου-καὶ-τοῦ-Φερεζαίου-καὶ-τοῦ-Ευαίου-καὶ-τοῦ-Ιεβουσαίου-,-οὶ-ούκ-εισιν-εκ-τοῦ-Ισραηλ--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 彼らの後、この地に生き残った子孫で、イスラエル人によって滅ぼされなかった者を、ソロモンは労役に服させ、今日に至っている。
Подстрочный перевод:
ῆσαν-εκ-τῶν-υιῶν-αυτῶν-τῶν-καταλειφθέντων-μετ᾿-αυτοὺς-εν-τῆ-γῆ-,-οὺς-ουκ-εξωλέθρευσαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ--,-καὶ-ανήγαγεν-αυτοὺς-Σαλωμων-εις-φόρον-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 しかしソロモンは、イスラエル人を一人も自分の工事のために奴隷としなかった。彼らは、戦士、精鋭部隊の長、戦車隊と騎兵隊の長であった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-ουκ-έδωκεν-Σαλωμων-εις-παῖδας-τῆ-βασιλεία-αυτοῦ-,-ότι-αυτοὶ-άνδρες-πολεμισταὶ-καὶ-άρχοντες-καὶ-δυνατοὶ-καὶ-άρχοντες-αρμάτων-καὶ-ιππέων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 ソロモン王の配置した監督は二百五十名で、人々の指揮をとった。
Подстрочный перевод:
καὶ-οῦτοι-άρχοντες-τῶν-προστατῶν-βασιλέως-Σαλωμων-·-πεντήκοντα-καὶ-διακόσιοι-εργοδιωκτοῦντες-εν-τῶ-λαῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 ソロモンはファラオの娘をダビデの町から、彼女のために建てた宮殿に移した。「わたしの妻はイスラエルの王ダビデの宮殿に住んではならない。そこは主の箱を迎え入れた聖なる所だ」と考えたからである。
Подстрочный перевод:
Καὶ-τὴν-θυγατέρα-Φαραω-Σαλωμων-ανήγαγεν-εκ-πόλεως-Δαυιδ-εις-τὸν-οῖκον-,-ὸν-ωκοδόμησεν-αυτῆ-,-ότι-εῖπεν-Ου-κατοικήσει-η-γυνή-μου-εν-πόλει-Δαυιδ-τοῦ-βασιλέως-Ισραηλ-,-ότι-άγιός-εστιν-οῦ-εισῆλθεν-εκεῖ-κιβωτὸς-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 そのころソロモンは、前廊の前に築いた主の祭壇の上で、焼き尽くす献げ物を主にささげた。
Подстрочный перевод:
Τότε-ανήνεγκεν-Σαλωμων-ολοκαυτώματα-τῶ-κυρίω-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-,-ὸ-ωκοδόμησεν-απέναντι-τοῦ-ναοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 安息日、新月祭、および、年に三度の祝祭日、除酵祭、七週祭、仮庵祭に関してモーセが命じたように、日ごとの定めに従って献げ物をささげた。
Подстрочный перевод:
καὶ-κατὰ-τὸν-λόγον-ημέρας-εν-ημέρα-τοῦ-αναφέρειν-κατὰ-τὰς-εντολὰς-Μωυσῆ-εν-τοῖς-σαββάτοις-καὶ-εν-τοῖς-μησὶν-καὶ-εν-ταῖς-εορταῖς-τρεῖς-καιροὺς-τοῦ-ενιαυτοῦ-,-εν-τῆ-εορτῆ-τῶν-αζύμων-καὶ-εν-τῆ-εορτῆ-τῶν-εβδομάδων-καὶ-εν-τῆ-εορτῆ-τῶν-σκηνῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 更に彼は、父ダビデの授けた規定に従って、祭司たちを組に分けてその任務に就かせ、またレビ人たちをその任務に就かせて、日ごとの定めに従って祭司の傍らで賛美し奉仕させ、門衛たちもその組によってそれぞれその門に立たせた。神の人ダビデがそのように命じていたからである。
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησεν-κατὰ-τὴν-κρίσιν-Δαυιδ-τὰς-διαιρέσεις-τῶν-ιερέων-κατὰ-τὰς-λειτουργίας-αυτῶν-,-καὶ-οι-Λευῖται-επὶ-τὰς-φυλακὰς-αυτῶν-τοῦ-αινεῖν-καὶ-λειτουργεῖν-κατέναντι-τῶν-ιερέων-κατὰ-τὸν-λόγον-ημέρας-εν-τῆ-ημέρα-,-καὶ-οι-πυλωροὶ-κατὰ-τὰς-διαιρέσεις-αυτῶν-εις-πύλην-καὶ-πύλην-,-ότι-ούτως-εντολαὶ-Δαυιδ-ανθρώπου-τοῦ-θεοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 王が祭司とレビ人について命じたことは、宝物庫のことも含め、何事もおろそかにされなかった。
Подстрочный перевод:
ου-παρῆλθον-τὰς-εντολὰς-τοῦ-βασιλέως-περὶ-τῶν-ιερέων-καὶ-τῶν-Λευιτῶν-εις-πάντα-λόγον-καὶ-εις-τοὺς-θησαυρούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 ソロモンの工事はすべて、主の神殿の定礎の日から、完成の日まで無事に遂行され、主の神殿は完全なものとなった。
Подстрочный перевод:
καὶ-ητοιμάσθη-πᾶσα-η-εργασία-αφ᾿-ῆς-ημέρας-εθεμελιώθη-έως-οῦ-ετελείωσεν-Σαλωμων-τὸν-οῖκον-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 そのころ、ソロモンは、エドムの地の海岸にあるエツヨン‧ゲベルとエイラトに行った。
Подстрочный перевод:
Τότε-ώχετο-Σαλωμων-εις-Γασιωνγαβερ-καὶ-εις-τὴν-Αιλαθ-τὴν-παραθαλασσίαν-εν-γῆ-Ιδουμαία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 フラムも家臣たちに託して、船団と航海の心得のある者たちを送ってきた。彼らはソロモンの家臣たちと共にオフィルに行き、金四百五十キカルを手に入れ、ソロモン王のもとにもたらした。
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-Χιραμ-εν-χειρὶ-παίδων-αυτοῦ-πλοῖα-καὶ-παῖδας-ειδότας-θάλασσαν-,-καὶ-ώχοντο-μετὰ-τῶν-παίδων-Σαλωμων-εις-Σωφιρα-καὶ-έλαβον-εκεῖθεν-τετρακόσια-καὶ-πεντήκοντα-τάλαντα-χρυσίου-καὶ-ῆλθον-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Σαλωμων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
8
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl