| 1 | ソロモンは、二十年を費やして主の神殿と王宮を建て終わると、 |
|
Подстрочный перевод:
Καὶεγένετομετὰείκοσιέτη,ενοῖςωκοδόμησενΣαλωμωντὸνοῖκονκυρίουκαὶτὸνοῖκονεαυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | フラムから贈られた町を次々と再建し、そこにイスラエル人を住まわせた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰςπόλεις,ὰςέδωκενΧιραμτῶΣαλωμων,ωκοδόμησεναυτὰςΣαλωμωνκαὶκατώκισενεκεῖτοὺςυιοὺςΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | ソロモンは更にハマト‧ツォバに向かい、これを攻略し、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶῆλθενΣαλωμωνειςΑιμαθΣωβακαὶκατίσχυσεναυτήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 荒れ野のタドモルと、ハマト地方の補給基地の町をすべて築き上げた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶωκοδόμησεντὴνΘεδμορεντῆερήμωκαὶπάσαςτὰςπόλειςτὰςοχυράς,ὰςωκοδόμησενενΗμαθ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | 彼はまた城壁で囲まれ、門扉とかんぬきで固められた砦の町、上ベト‧ホロンと下ベト‧ホロンを築き、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶωκοδόμησεντὴνΒαιθωρωντὴνάνωκαὶτὴνΒαιθωρωντὴνκάτω,πόλειςοχυράς,τείχη,πύλαικαὶμοχλοί,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | 更にバアラトと、ソロモンに属する補給基地の町、戦車隊の町、騎兵隊の町をすべて築いた。ソロモンはエルサレム、レバノン、および彼の支配下にある全地域に、築こうと望んだ町々をすべて築き上げた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὴνΒααλαθκαὶπάσαςτὰςπόλειςτὰςοχυράς,αὶῆσαντῶΣαλωμων,καὶπάσαςτὰςπόλειςτῶναρμάτωνκαὶτὰςπόλειςτῶνιππέωνκαὶόσαεπεθύμησενΣαλωμωνκατὰτὴνεπιθυμίαντοῦοικοδομῆσαιενΙερουσαλημκαὶεντῶΛιβάνωκαὶενπάσητῆβασιλείααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | イスラエル人ではない者、ヘト人、アモリ人、ペリジ人、ヒビ人、エブス人の生き残りの民のすべて、 |
|
Подстрочный перевод:
πᾶςολαὸςοκαταλειφθεὶςαπὸτοῦΧετταίουκαὶτοῦΑμορραίουκαὶτοῦΦερεζαίουκαὶτοῦΕυαίουκαὶτοῦΙεβουσαίου,οὶούκεισινεκτοῦΙσραηλ—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | 彼らの後、この地に生き残った子孫で、イスラエル人によって滅ぼされなかった者を、ソロモンは労役に服させ、今日に至っている。 |
|
Подстрочный перевод:
ῆσανεκτῶνυιῶναυτῶντῶνκαταλειφθέντωνμετ᾿αυτοὺςεντῆγῆ,οὺςουκεξωλέθρευσανοιυιοὶΙσραηλ—,καὶανήγαγεναυτοὺςΣαλωμωνειςφόρονέωςτῆςημέραςταύτης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | しかしソロモンは、イスラエル人を一人も自分の工事のために奴隷としなかった。彼らは、戦士、精鋭部隊の長、戦車隊と騎兵隊の長であった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκτῶνυιῶνΙσραηλουκέδωκενΣαλωμωνειςπαῖδαςτῆβασιλείααυτοῦ,ότιαυτοὶάνδρεςπολεμισταὶκαὶάρχοντεςκαὶδυνατοὶκαὶάρχοντεςαρμάτωνκαὶιππέων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | ソロモン王の配置した監督は二百五十名で、人々の指揮をとった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶοῦτοιάρχοντεςτῶνπροστατῶνβασιλέωςΣαλωμων·πεντήκοντακαὶδιακόσιοιεργοδιωκτοῦντεςεντῶλαῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | ソロモンはファラオの娘をダビデの町から、彼女のために建てた宮殿に移した。「わたしの妻はイスラエルの王ダビデの宮殿に住んではならない。そこは主の箱を迎え入れた聖なる所だ」と考えたからである。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶτὴνθυγατέραΦαραωΣαλωμωνανήγαγενεκπόλεωςΔαυιδειςτὸνοῖκον,ὸνωκοδόμησεναυτῆ,ότιεῖπενΟυκατοικήσειηγυνήμουενπόλειΔαυιδτοῦβασιλέωςΙσραηλ,ότιάγιόςεστινοῦεισῆλθενεκεῖκιβωτὸςκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | そのころソロモンは、前廊の前に築いた主の祭壇の上で、焼き尽くす献げ物を主にささげた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΤότεανήνεγκενΣαλωμωνολοκαυτώματατῶκυρίωεπὶτὸθυσιαστήριον,ὸωκοδόμησεναπέναντιτοῦναοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | 安息日、新月祭、および、年に三度の祝祭日、除酵祭、七週祭、仮庵祭に関してモーセが命じたように、日ごとの定めに従って献げ物をささげた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶκατὰτὸνλόγονημέραςενημέρατοῦαναφέρεινκατὰτὰςεντολὰςΜωυσῆεντοῖςσαββάτοιςκαὶεντοῖςμησὶνκαὶενταῖςεορταῖςτρεῖςκαιροὺςτοῦενιαυτοῦ,εντῆεορτῆτῶναζύμωνκαὶεντῆεορτῆτῶνεβδομάδωνκαὶεντῆεορτῆτῶνσκηνῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | 更に彼は、父ダビデの授けた規定に従って、祭司たちを組に分けてその任務に就かせ、またレビ人たちをその任務に就かせて、日ごとの定めに従って祭司の傍らで賛美し奉仕させ、門衛たちもその組によってそれぞれその門に立たせた。神の人ダビデがそのように命じていたからである。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶέστησενκατὰτὴνκρίσινΔαυιδτὰςδιαιρέσειςτῶνιερέωνκατὰτὰςλειτουργίαςαυτῶν,καὶοιΛευῖταιεπὶτὰςφυλακὰςαυτῶντοῦαινεῖνκαὶλειτουργεῖνκατέναντιτῶνιερέωνκατὰτὸνλόγονημέραςεντῆημέρα,καὶοιπυλωροὶκατὰτὰςδιαιρέσειςαυτῶνειςπύληνκαὶπύλην,ότιούτωςεντολαὶΔαυιδανθρώπουτοῦθεοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | 王が祭司とレビ人について命じたことは、宝物庫のことも含め、何事もおろそかにされなかった。 |
|
Подстрочный перевод:
ουπαρῆλθοντὰςεντολὰςτοῦβασιλέωςπερὶτῶνιερέωνκαὶτῶνΛευιτῶνειςπάνταλόγονκαὶειςτοὺςθησαυρούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | ソロモンの工事はすべて、主の神殿の定礎の日から、完成の日まで無事に遂行され、主の神殿は完全なものとなった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶητοιμάσθηπᾶσαηεργασίααφ᾿ῆςημέραςεθεμελιώθηέωςοῦετελείωσενΣαλωμωντὸνοῖκονκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | そのころ、ソロモンは、エドムの地の海岸にあるエツヨン‧ゲベルとエイラトに行った。 |
|
Подстрочный перевод:
ΤότεώχετοΣαλωμωνειςΓασιωνγαβερκαὶειςτὴνΑιλαθτὴνπαραθαλασσίανενγῆΙδουμαία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | フラムも家臣たちに託して、船団と航海の心得のある者たちを送ってきた。彼らはソロモンの家臣たちと共にオフィルに行き、金四百五十キカルを手に入れ、ソロモン王のもとにもたらした。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέστειλενΧιραμενχειρὶπαίδωναυτοῦπλοῖακαὶπαῖδαςειδόταςθάλασσαν,καὶώχοντομετὰτῶνπαίδωνΣαλωμωνειςΣωφιρακαὶέλαβονεκεῖθεντετρακόσιακαὶπεντήκοντατάλανταχρυσίουκαὶῆλθονπρὸςτὸνβασιλέαΣαλωμων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|