| 1 | ソロモンは青銅製の祭壇を造ったが、その長さは二十アンマ、幅は二十アンマ、高さは十アンマであった。 |
|
Подстрочный перевод:
Καὶεποίησεντὸθυσιαστήριονχαλκοῦν,πήχεωνείκοσιμῆκοςκαὶτὸεῦροςπήχεωνείκοσι,ύψοςπήχεωνδέκα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | 彼はまた鋳物の「海」を造った。直径十アンマの円形で、高さは五アンマ、周囲は縄で測ると三十アンマであった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησεντὴνθάλασσανχυτήν,πήχεωνδέκατὴνδιαμέτρησιν,στρογγύληνκυκλόθεν,καὶπήχεωνπέντετὸύψοςκαὶτὸκύκλωμαπήχεωντριάκοντα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | 「海」の下には周囲に牛の像があって、それを取り巻いていた。すなわち、その「海」の周囲には、「海」と共に鋳造された牛が一アンマにつき十頭の割合で二列に並べられていた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶομοίωμαμόσχωνυποκάτωθεναυτῆς·κύκλωκυκλοῦσιναυτήν,πήχειςδέκαπεριέχουσιντὸνλουτῆρακυκλόθεν·δύογένηεχώνευσαντοὺςμόσχουςεντῆχωνεύσειαυτῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 「海」は十二頭の牛の像の上に据えられていた。三頭は北を向き、三頭は西を向き、三頭は南を向き、三頭は東を向いて「海」を背負い、牛の後部はすべて内側に向いていた。 |
|
Подстрочный перевод:
ῆεποίησαναυτούς,δώδεκαμόσχους,οιτρεῖςβλέποντεςβορρᾶνκαὶοιτρεῖςβλέποντεςδυσμὰςκαὶοιτρεῖςβλέποντεςνότονκαὶοιτρεῖςβλέποντεςκατ᾿ανατολάς,καὶηθάλασσαεπ᾿αυτῶνάνω,ῆσαντὰοπίσθιααυτῶνέσω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | 「海」は厚さが一トファ、その縁は、ゆりの花をかたどって、杯の縁のように作られた。その容量は優に三千バトもあった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὸπάχοςαυτῆςπαλαιστής,καὶτὸχεῖλοςαυτῆςωςχεῖλοςποτηρίου,διαγεγλυμμέναβλαστοὺςκρίνου,χωροῦσανμετρητὰςτρισχιλίους·καὶεξετέλεσεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | 彼は清めのために洗盤を十作り、右と左に五つずつ置いた。その中でいけにえの用具が洗い清められ、「海」は祭司が身を清めるために用いられた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησενλουτῆραςδέκακαὶέθηκεντοὺςπέντεεκδεξιῶνκαὶτοὺςπέντεεξαριστερῶντοῦπλύνεινεναυτοῖςτὰέργατῶνολοκαυτωμάτωνκαὶαποκλύζεινεναυτοῖς.καὶηθάλασσαειςτὸνίπτεσθαιτοὺςιερεῖςεναυτῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | また規定に従って金の燭台を十作って外陣の中の右側に五つ、左側に五つ並べた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησεντὰςλυχνίαςτὰςχρυσᾶςδέκακατὰτὸκρίμααυτῶνκαὶέθηκενεντῶναῶ,πέντεεκδεξιῶνκαὶπέντεεξαριστερῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | また聖卓を十作って外陣の中の右側に五つ、左側に五つ並べた。それに金の水盤を百作った。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησεντραπέζαςδέκακαὶέθηκενεντῶναῶ,πέντεεκδεξιῶνκαὶπέντεεξευωνύμων.καὶεποίησενφιάλαςχρυσᾶςεκατόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | 更に彼は祭司の庭と大庭、および庭の扉を作り、それを青銅で覆った。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησεντὴναυλὴντῶνιερέωνκαὶτὴναυλὴντὴνμεγάληνκαὶθύραςτῆαυλῆκαὶθυρώματααυτῶνκατακεχαλκωμέναχαλκῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | 「海」は神殿の右側、すなわち南東の方向に置いた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὴνθάλασσανέθηκεναπὸγωνίαςτοῦοίκουεκδεξιῶνωςπρὸςανατολὰςκατέναντι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | フラムは壺、十能、水盤を作って、ソロモン王のために神殿でしようとした仕事を終えた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησενΧιραμτὰςκρεάγραςκαὶτὰπυρεῖακαὶτὴνεσχάραντοῦθυσιαστηρίουκαὶπάντατὰσκεύηαυτοῦ.καὶσυνετέλεσενΧιραμποιῆσαιπᾶσαντὴνεργασίαν,ὴνεποίησενΣαλωμωντῶβασιλεῖενοίκωτοῦθεοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | 彼が作ったものは、二本の柱、柱の頂にある柱頭の玉二つ、柱の頂にあるその柱頭の玉を覆う格子模様の浮き彫り二つ、 |
|
Подстрочный перевод:
στύλουςδύοκαὶεπ᾿αυτῶνγωλαθτῆχωθαρεθεπὶτῶνκεφαλῶντῶνστύλωνδύοκαὶδίκτυαδύοσυγκαλύψαιτὰςκεφαλὰςτῶνχωθαρεθ,άεστινεπὶτῶνκεφαλῶντῶνστύλων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | 格子模様の浮き彫り二つに付けるざくろの実四百、そのざくろの実は、柱の頂にある二つの柱頭の玉を覆う格子模様の浮き彫りのそれぞれに、二列に並べられていた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶκώδωναςχρυσοῦςτετρακοσίουςειςτὰδύοδίκτυακαὶδύογένηροίσκωνεντῶδικτύωτῶενὶτοῦσυγκαλύψαιτὰςδύογωλαθτῶνχωθαρεθ,άεστινεπάνωτῶνστύλων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | また台車を作り、その台車に乗せる洗盤を作った。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰςμεχωνωθεποίησενδέκακαὶτοὺςλουτῆραςεποίησενεπὶτῶνμεχωνωθ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | また「海」一つ、それを支える十二の牛の像、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὴνθάλασσανμίανκαὶτοὺςμόσχουςτοὺςδώδεκαυποκάτωαυτῆς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | それに壺、十能、肉刺しを作った。職人の頭フラムはソロモン王のため、すなわち主の神殿のために、求めに応じてこのすべての祭具を作った。これらは青銅製で、美しく仕上げられていた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτοὺςποδιστῆραςκαὶτοὺςαναλημπτῆραςκαὶτοὺςλέβηταςκαὶτὰςκρεάγραςκαὶπάντατὰσκεύηαυτῶν,ὰεποίησενΧιραμκαὶανήνεγκεντῶβασιλεῖΣαλωμωνενοίκωκυρίουχαλκοῦκαθαροῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | 王は、ヨルダンの低地、スコトとツェレダの間の粘土の豊かな所でこれらを鋳造した。 |
|
Подстрочный перевод:
εντῶπεριχώρωτοῦΙορδάνουεχώνευσεναυτὰοβασιλεὺςεντῶπάχειτῆςγῆςενοίκωΣοκχωθκαὶανὰμέσονΣιρδαθα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | ソロモンはこれらすべての祭具を作ったが、それはあまりにも多く、その青銅の重さは量ることもできないほどであった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησενΣαλωμωνπάντατὰσκεύηταῦταειςπλῆθοςσφόδρα,ότιουκεξέλιπενολκὴτοῦχαλκοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | ソロモンは神殿に置くためのあらゆる祭具を作った――金の祭壇、供えのパンを載せる聖卓、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησενΣαλωμωνπάντατὰσκεύηοίκουκυρίουκαὶτὸθυσιαστήριοντὸχρυσοῦνκαὶτὰςτραπέζας[καὶεπ᾿αυτῶνάρτοιπροθέσεως]
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | 規定に従って内陣の前で火をともすための純金の燭台とともし火皿、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰςλυχνίαςκαὶτοὺςλύχνουςτοῦφωτὸςκατὰτὸκρίμακαὶκατὰπρόσωποντοῦδαβιρχρυσίουκαθαροῦ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | 最上の金で出来ている花、ともし火皿、火ばし、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶλαβίδεςαυτῶνκαὶοιλύχνοιαυτῶνκαὶτὰςφιάλαςκαὶτὰςθυίσκαςκαὶτὰπυρεῖαχρυσίουκαθαροῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | 純金の芯切り鋏、鉢、柄杓、火皿。神殿の入り口、至聖所に入るための奥の扉と、外陣に入るための神殿の扉も金であった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶηθύρατοῦοίκουηεσωτέραειςτὰάγιατῶναγίων,ειςτὰςθύραςτοῦοίκουτοῦναοῦχρυσᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|