| 1 | マナセは十二歳で王となり、五十五年間エルサレムで王位にあった。 |
|
Подстрочный перевод:
ῺνδέκαδύοετῶνΜανασσηςεντῶβασιλεῦσαιαυτὸνκαὶπεντήκονταπέντεέτηεβασίλευσενενΙερουσαλημ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | 彼は主がイスラエル人の前から追い払われた諸国の民の忌むべき慣習に倣い、主の目に悪とされることを行った。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησεντὸπονηρὸνεναντίονκυρίουαπὸπάντωντῶνβδελυγμάτωντῶνεθνῶν,οὺςεξωλέθρευσενκύριοςαπὸπροσώπουτῶνυιῶνΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | 彼は父ヒゼキヤが取り壊した聖なる高台を再建し、バアルの祭壇を築き、アシェラ像を造った。更に彼は天の万象の前にひれ伏し、これに仕えた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπέστρεψενκαὶωκοδόμησεντὰυψηλά,ὰκατέσπασενΕζεκιαςοπατὴραυτοῦ,καὶέστησενστήλαςταῖςΒααλιμκαὶεποίησενάλσηκαὶπροσεκύνησενπάσητῆστρατιᾶτοῦουρανοῦκαὶεδούλευσεναυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 主はかつて、「エルサレムにわたしの名をとこしえにとどめる」と言われたが、その主の神殿の中に彼は異教の祭壇を築いた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶωκοδόμησενθυσιαστήριαενοίκωκυρίου,οῦεῖπενκύριοςΕνΙερουσαλημέσταιτὸόνομάμουειςτὸναιῶνα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | 彼はまた、主の神殿の二つの庭に天の万象のための祭壇を築いた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶωκοδόμησενθυσιαστήριαπάσητῆστρατιᾶτοῦουρανοῦενταῖςδυσὶναυλαῖςοίκουκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | 彼はベン‧ヒノムの谷で自分の子らに火の中を通らせ、占いやまじないを行い、魔術や口寄せ、霊媒を用いるなど、主の目に悪とされることを数々行って主の怒りを招いた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶαυτὸςδιήγαγεντὰτέκνααυτοῦενπυρὶενΓαι—βαναι—εννομκαὶεκληδονίζετοκαὶοιωνίζετοκαὶεφαρμακεύετοκαὶεποίησενεγγαστριμύθουςκαὶεπαοιδούς·επλήθυνεντοῦποιῆσαιτὸπονηρὸνεναντίονκυρίουτοῦπαροργίσαιαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | 彼はまた像、彫像を造り、神殿に置いた。神はその神殿について、かつてダビデとその子ソロモンにこう仰せになった。「わたしはこの神殿に、イスラエルの全部族の中から選んだエルサレムに、とこしえにわたしの名を置く。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶέθηκεντὸγλυπτὸνκαὶτὸχωνευτόν,εικόναὴνεποίησεν,ενοίκωθεοῦ,οῦεῖπενοθεὸςπρὸςΔαυιδκαὶπρὸςΣαλωμωνυιὸναυτοῦΕντῶοίκωτούτωκαὶΙερουσαλημ,ὴνεξελεξάμηνεκπασῶνφυλῶνΙσραηλ,θήσωτὸόνομάμουειςτὸναιῶνα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | もし彼らがわたしの命じるすべてのこと、モーセによるすべての律法、掟、法を行うよう努めるなら、わたしはあなたたちの先祖のものと定めたこの土地から、二度とイスラエルを移さない。」 |
|
Подстрочный перевод:
καὶουπροσθήσωσαλεῦσαιτὸνπόδαΙσραηλαπὸτῆςγῆς,ῆςέδωκατοῖςπατράσιναυτῶν,πλὴνεὰνφυλάσσωνταιτοῦποιῆσαιπάντα,ὰενετειλάμηναυτοῖς,κατὰπάντατὸννόμονκαὶτὰπροστάγματακαὶτὰκρίματαενχειρὶΜωυσῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | マナセはユダとエルサレムの住民を惑わし、主がイスラエルの人々の前で滅ぼされた諸国の民よりも更に悪い事を行わせた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπλάνησενΜανασσηςτὸνΙουδανκαὶτοὺςκατοικοῦνταςενΙερουσαλημτοῦποιῆσαιτὸπονηρὸνυπὲρπάντατὰέθνη,ὰεξῆρενκύριοςαπὸπροσώπουυιῶνΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | 主はマナセとその民に語られたが、彼らはそれに耳を貸さなかった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶελάλησενκύριοςεπὶΜανασσηκαὶεπὶτὸνλαὸναυτοῦ,καὶουκεπήκουσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | そこで主は、アッシリアの王の将軍たちに彼らを攻めさせられた。彼らはマナセを鉤で捕らえ、一対の青銅の足枷につないでバビロンに引いて行った。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶήγαγενκύριοςεπ᾿αυτοὺςτοὺςάρχονταςτῆςδυνάμεωςβασιλέωςΑσσουρ,καὶκατέλαβοντὸνΜανασσηενδεσμοῖςκαὶέδησαναυτὸνενπέδαιςκαὶήγαγονειςΒαβυλῶνα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | 彼は苦悩の中で自分の神、主に願い、先祖の神の前に深くへりくだり、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶωςεθλίβη,εζήτησεντὸπρόσωπονκυρίουτοῦθεοῦαυτοῦκαὶεταπεινώθησφόδρααπὸπροσώπουθεοῦτῶνπατέρωναυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | 祈り求めた。神はその祈りを聞き入れ、願いをかなえられて、再び彼をエルサレムの自分の王国に戻された。こうしてマナセは主が神であることを知った。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσηύξατοπρὸςαυτόν,καὶεπήκουσεναυτοῦ·καὶεπήκουσεντῆςβοῆςαυτοῦκαὶεπέστρεψεναυτὸνειςΙερουσαλημεπὶτὴνβασιλείαναυτοῦ·καὶέγνωΜανασσηςότικύριοςαυτόςεστινοθεός.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | その後、彼は谷にあるギホンの西側にダビデの町の外壁を築いた。それは魚の門にまで達し、オフェルを囲んだ。壁は非常に高く築き上げられた。彼はユダのすべての砦の町に軍の長を配置した。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶμετὰταῦταωκοδόμησεντεῖχοςέξωτῆςπόλεωςΔαυιδαπὸλιβὸςκατὰΓιωνεντῶχειμάρρωκαὶεκπορευομένωντὴνπύληντὴνκυκλόθενκαὶειςτὸΟφλακαὶύψωσενσφόδρα.καὶκατέστησενάρχονταςτῆςδυνάμεωςενπάσαιςταῖςπόλεσινταῖςτειχήρεσινενΙουδα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | 彼は異国の神々と偶像を主の神殿から取り除き、主の神殿の立つ山とエルサレムに築かせたすべての異教の祭壇も同様にして町の外に投げ捨てた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶπεριεῖλεντοὺςθεοὺςτοὺςαλλοτρίουςκαὶτὸγλυπτὸνεξοίκουκυρίουκαὶπάντατὰθυσιαστήρια,ὰωκοδόμησενενόρειοίκουκυρίουκαὶενΙερουσαλημκαὶέξωτῆςπόλεως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | そして、主の祭壇を築き、その上に和解と感謝の献げ物をささげ、ユダの人々にイスラエルの神、主に仕えるよう命じた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶκατώρθωσεντὸθυσιαστήριονκυρίουκαὶεθυσίασενεπ᾿αυτὸθυσίανσωτηρίουκαὶαινέσεωςκαὶεῖπεντῶΙουδατοῦδουλεύεινκυρίωθεῶΙσραηλ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | しかし民は、彼らの神、主に対してではあるが、依然として聖なる高台でいけにえをささげていた。 |
|
Подстрочный перевод:
πλὴνολαὸςέτιεπὶτῶνυψηλῶν,πλὴνκύριοςοθεὸςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | マナセの他の事績、神にささげたその祈り、およびイスラエルの神、主の御名によって先見者たちの告げた言葉は、『イスラエルの列王の記録』に載っている。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰλοιπὰτῶνλόγωνΜανασσηκαὶηπροσευχὴαυτοῦηπρὸςτὸνθεὸνκαὶλόγοιτῶνορώντωνλαλούντωνπρὸςαυτὸνεπ᾿ονόματικυρίουθεοῦΙσραηλιδοὺεπὶλόγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | 彼が祈って聞き入れられたこと、彼のすべての罪や背信の行為、また、へりくだる前に聖なる高台を築き、アシェラ像と彫像を立てた場所については、『ホザイの言葉』に記されている。 |
|
Подстрочный перевод:
προσευχῆςαυτοῦ,καὶωςεπήκουσεναυτοῦ,καὶπᾶσαιαιαμαρτίαιαυτοῦκαὶαιαποστάσειςαυτοῦκαὶοιτόποι,εφ᾿οῖςωκοδόμησεντὰυψηλὰκαὶέστησενεκεῖάλσηκαὶγλυπτὰπρὸτοῦεπιστρέψαι,ιδοὺγέγραπταιεπὶτῶνλόγωντῶνορώντων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | 彼は先祖と共に眠りにつき、自分の王宮に葬られた。その子アモンがマナセに代わって王となった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκοιμήθηΜανασσηςμετὰτῶνπατέρωναυτοῦ,καὶέθαψαναυτὸνενπαραδείσωοίκουαυτοῦ·καὶεβασίλευσενανταυτοῦΑμωνυιὸςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | アモンは二十二歳で王となり、二年間エルサレムで王位にあった。 |
|
Подстрочный перевод:
ῺνείκοσικαὶδύοετῶνΑμωνεντῶβασιλεύειναυτὸνκαὶδύοέτηεβασίλευσενενΙερουσαλημ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | 彼は父マナセが行ったように主の目に悪とされることを行い、父マナセが造ったすべての彫像にいけにえをささげ、それに仕えた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησεντὸπονηρὸνενώπιονκυρίου,ωςεποίησενΜανασσηςοπατὴραυτοῦ,καὶπᾶσιντοῖςειδώλοις,οῖςεποίησενΜανασσηςοπατὴραυτοῦ,έθυενΑμωνκαὶεδούλευσεναυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | だがアモンは、父マナセがへりくだったようには、主の御前にへりくだることなく、罪悪を積み重ねた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶουκεταπεινώθηεναντίονκυρίου,ωςεταπεινώθηΜανασσηςοπατὴραυτοῦ,ότιυιὸςαυτοῦΑμωνεπλήθυνενπλημμέλειαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | 彼の家臣たちは謀反を起こし、彼を宮殿で殺害した。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπέθεντοαυτῶοιπαῖδεςαυτοῦκαὶεπάταξαναυτὸνενοίκωαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | しかし国の民は、アモン王に対して謀反を起こしたすべての者を討ち、その子ヨシヤをアモンの代わりに王とした。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπάταξενολαὸςτῆςγῆςτοὺςεπιθεμένουςεπὶτὸνβασιλέαΑμων,καὶεβασίλευσενολαὸςτῆςγῆςτὸνΙωσιανυιὸναυτοῦανταυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|