このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 マナセは十二歳で王となり、五十五年間エルサレムで王位にあった。
Подстрочный перевод:
Ὼν-δέκα-δύο-ετῶν-Μανασσης-εν-τῶ-βασιλεῦσαι-αυτὸν-καὶ-πεντήκοντα-πέντε-έτη-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 彼は主がイスラエル人の前から追い払われた諸国の民の忌むべき慣習に倣い、主の目に悪とされることを行った。
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-πονηρὸν-εναντίον-κυρίου-απὸ-πάντων-τῶν-βδελυγμάτων-τῶν-εθνῶν-,-οὺς-εξωλέθρευσεν-κύριος-απὸ-προσώπου-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 彼は父ヒゼキヤが取り壊した聖なる高台を再建し、バアルの祭壇を築き、アシェラ像を造った。更に彼は天の万象の前にひれ伏し、これに仕えた。
Подстрочный перевод:
καὶ-επέστρεψεν-καὶ-ωκοδόμησεν-τὰ-υψηλά-,-ὰ-κατέσπασεν-Εζεκιας-ο-πατὴρ-αυτοῦ-,-καὶ-έστησεν-στήλας-ταῖς-Βααλιμ-καὶ-εποίησεν-άλση-καὶ-προσεκύνησεν-πάση-τῆ-στρατιᾶ-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-εδούλευσεν-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 主はかつて、「エルサレムにわたしの名をとこしえにとどめる」と言われたが、その主の神殿の中に彼は異教の祭壇を築いた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ωκοδόμησεν-θυσιαστήρια-εν-οίκω-κυρίου-,-οῦ-εῖπεν-κύριος-Εν-Ιερουσαλημ-έσται-τὸ-όνομά-μου-εις-τὸν-αιῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 彼はまた、主の神殿の二つの庭に天の万象のための祭壇を築いた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ωκοδόμησεν-θυσιαστήρια-πάση-τῆ-στρατιᾶ-τοῦ-ουρανοῦ-εν-ταῖς-δυσὶν-αυλαῖς-οίκου-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 彼はベン‧ヒノムの谷で自分の子らに火の中を通らせ、占いやまじないを行い、魔術や口寄せ、霊媒を用いるなど、主の目に悪とされることを数々行って主の怒りを招いた。
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-διήγαγεν-τὰ-τέκνα-αυτοῦ-εν-πυρὶ-εν-Γαι--βαναι--εννομ-καὶ-εκληδονίζετο-καὶ-οιωνίζετο-καὶ-εφαρμακεύετο-καὶ-εποίησεν-εγγαστριμύθους-καὶ-επαοιδούς-·-επλήθυνεν-τοῦ-ποιῆσαι-τὸ-πονηρὸν-εναντίον-κυρίου-τοῦ-παροργίσαι-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 彼はまた像、彫像を造り、神殿に置いた。神はその神殿について、かつてダビデとその子ソロモンにこう仰せになった。「わたしはこの神殿に、イスラエルの全部族の中から選んだエルサレムに、とこしえにわたしの名を置く。
Подстрочный перевод:
καὶ-έθηκεν-τὸ-γλυπτὸν-καὶ-τὸ-χωνευτόν-,-εικόνα-ὴν-εποίησεν-,-εν-οίκω-θεοῦ-,-οῦ-εῖπεν-ο-θεὸς-πρὸς-Δαυιδ-καὶ-πρὸς-Σαλωμων-υιὸν-αυτοῦ-Εν-τῶ-οίκω-τούτω-καὶ-Ιερουσαλημ-,-ὴν-εξελεξάμην-εκ-πασῶν-φυλῶν-Ισραηλ-,-θήσω-τὸ-όνομά-μου-εις-τὸν-αιῶνα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 もし彼らがわたしの命じるすべてのこと、モーセによるすべての律法、掟、法を行うよう努めるなら、わたしはあなたたちの先祖のものと定めたこの土地から、二度とイスラエルを移さない。」
Подстрочный перевод:
καὶ-ου-προσθήσω-σαλεῦσαι-τὸν-πόδα-Ισραηλ-απὸ-τῆς-γῆς-,-ῆς-έδωκα-τοῖς-πατράσιν-αυτῶν-,-πλὴν-εὰν-φυλάσσωνται-τοῦ-ποιῆσαι-πάντα-,-ὰ-ενετειλάμην-αυτοῖς-,-κατὰ-πάντα-τὸν-νόμον-καὶ-τὰ-προστάγματα-καὶ-τὰ-κρίματα-εν-χειρὶ-Μωυσῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 マナセはユダとエルサレムの住民を惑わし、主がイスラエルの人々の前で滅ぼされた諸国の民よりも更に悪い事を行わせた。
Подстрочный перевод:
καὶ-επλάνησεν-Μανασσης-τὸν-Ιουδαν-καὶ-τοὺς-κατοικοῦντας-εν-Ιερουσαλημ-τοῦ-ποιῆσαι-τὸ-πονηρὸν-υπὲρ-πάντα-τὰ-έθνη-,-ὰ-εξῆρεν-κύριος-απὸ-προσώπου-υιῶν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 主はマナセとその民に語られたが、彼らはそれに耳を貸さなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-ελάλησεν-κύριος-επὶ-Μανασση-καὶ-επὶ-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-,-καὶ-ουκ-επήκουσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 そこで主は、アッシリアの王の将軍たちに彼らを攻めさせられた。彼らはマナセを鉤で捕らえ、一対の青銅の足枷につないでバビロンに引いて行った。
Подстрочный перевод:
καὶ-ήγαγεν-κύριος-επ᾿-αυτοὺς-τοὺς-άρχοντας-τῆς-δυνάμεως-βασιλέως-Ασσουρ-,-καὶ-κατέλαβον-τὸν-Μανασση-εν-δεσμοῖς-καὶ-έδησαν-αυτὸν-εν-πέδαις-καὶ-ήγαγον-εις-Βαβυλῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 彼は苦悩の中で自分の神、主に願い、先祖の神の前に深くへりくだり、
Подстрочный перевод:
καὶ-ως-εθλίβη-,-εζήτησεν-τὸ-πρόσωπον-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-αυτοῦ-καὶ-εταπεινώθη-σφόδρα-απὸ-προσώπου-θεοῦ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 祈り求めた。神はその祈りを聞き入れ、願いをかなえられて、再び彼をエルサレムの自分の王国に戻された。こうしてマナセは主が神であることを知った。
Подстрочный перевод:
καὶ-προσηύξατο-πρὸς-αυτόν-,-καὶ-επήκουσεν-αυτοῦ-·-καὶ-επήκουσεν-τῆς-βοῆς-αυτοῦ-καὶ-επέστρεψεν-αυτὸν-εις-Ιερουσαλημ-επὶ-τὴν-βασιλείαν-αυτοῦ-·-καὶ-έγνω-Μανασσης-ότι-κύριος-αυτός-εστιν-ο-θεός-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 その後、彼は谷にあるギホンの西側にダビデの町の外壁を築いた。それは魚の門にまで達し、オフェルを囲んだ。壁は非常に高く築き上げられた。彼はユダのすべての砦の町に軍の長を配置した。
Подстрочный перевод:
καὶ-μετὰ-ταῦτα-ωκοδόμησεν-τεῖχος-έξω-τῆς-πόλεως-Δαυιδ-απὸ-λιβὸς-κατὰ-Γιων-εν-τῶ-χειμάρρω-καὶ-εκπορευομένων-τὴν-πύλην-τὴν-κυκλόθεν-καὶ-εις-τὸ-Οφλα-καὶ-ύψωσεν-σφόδρα-.-καὶ-κατέστησεν-άρχοντας-τῆς-δυνάμεως-εν-πάσαις-ταῖς-πόλεσιν-ταῖς-τειχήρεσιν-εν-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 彼は異国の神々と偶像を主の神殿から取り除き、主の神殿の立つ山とエルサレムに築かせたすべての異教の祭壇も同様にして町の外に投げ捨てた。
Подстрочный перевод:
καὶ-περιεῖλεν-τοὺς-θεοὺς-τοὺς-αλλοτρίους-καὶ-τὸ-γλυπτὸν-εξ-οίκου-κυρίου-καὶ-πάντα-τὰ-θυσιαστήρια-,-ὰ-ωκοδόμησεν-εν-όρει-οίκου-κυρίου-καὶ-εν-Ιερουσαλημ-καὶ-έξω-τῆς-πόλεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 そして、主の祭壇を築き、その上に和解と感謝の献げ物をささげ、ユダの人々にイスラエルの神、主に仕えるよう命じた。
Подстрочный перевод:
καὶ-κατώρθωσεν-τὸ-θυσιαστήριον-κυρίου-καὶ-εθυσίασεν-επ᾿-αυτὸ-θυσίαν-σωτηρίου-καὶ-αινέσεως-καὶ-εῖπεν-τῶ-Ιουδα-τοῦ-δουλεύειν-κυρίω-θεῶ-Ισραηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 しかし民は、彼らの神、主に対してではあるが、依然として聖なる高台でいけにえをささげていた。
Подстрочный перевод:
πλὴν-ο-λαὸς-έτι-επὶ-τῶν-υψηλῶν-,-πλὴν-κύριος-ο-θεὸς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 マナセの他の事績、神にささげたその祈り、およびイスラエルの神、主の御名によって先見者たちの告げた言葉は、『イスラエルの列王の記録』に載っている。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Μανασση-καὶ-η-προσευχὴ-αυτοῦ-η-πρὸς-τὸν-θεὸν-καὶ-λόγοι-τῶν-ορώντων-λαλούντων-πρὸς-αυτὸν-επ᾿-ονόματι-κυρίου-θεοῦ-Ισραηλ-ιδοὺ-επὶ-λόγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 彼が祈って聞き入れられたこと、彼のすべての罪や背信の行為、また、へりくだる前に聖なる高台を築き、アシェラ像と彫像を立てた場所については、『ホザイの言葉』に記されている。
Подстрочный перевод:
προσευχῆς-αυτοῦ-,-καὶ-ως-επήκουσεν-αυτοῦ-,-καὶ-πᾶσαι-αι-αμαρτίαι-αυτοῦ-καὶ-αι-αποστάσεις-αυτοῦ-καὶ-οι-τόποι-,-εφ᾿-οῖς-ωκοδόμησεν-τὰ-υψηλὰ-καὶ-έστησεν-εκεῖ-άλση-καὶ-γλυπτὰ-πρὸ-τοῦ-επιστρέψαι-,-ιδοὺ-γέγραπται-επὶ-τῶν-λόγων-τῶν-ορώντων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 彼は先祖と共に眠りにつき、自分の王宮に葬られた。その子アモンがマナセに代わって王となった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Μανασσης-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-,-καὶ-έθαψαν-αυτὸν-εν-παραδείσω-οίκου-αυτοῦ-·-καὶ-εβασίλευσεν-αντ-αυτοῦ-Αμων-υιὸς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 アモンは二十二歳で王となり、二年間エルサレムで王位にあった。
Подстрочный перевод:
Ὼν-είκοσι-καὶ-δύο-ετῶν-Αμων-εν-τῶ-βασιλεύειν-αυτὸν-καὶ-δύο-έτη-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 彼は父マナセが行ったように主の目に悪とされることを行い、父マナセが造ったすべての彫像にいけにえをささげ、それに仕えた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-πονηρὸν-ενώπιον-κυρίου-,-ως-εποίησεν-Μανασσης-ο-πατὴρ-αυτοῦ-,-καὶ-πᾶσιν-τοῖς-ειδώλοις-,-οῖς-εποίησεν-Μανασσης-ο-πατὴρ-αυτοῦ-,-έθυεν-Αμων-καὶ-εδούλευσεν-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 だがアモンは、父マナセがへりくだったようには、主の御前にへりくだることなく、罪悪を積み重ねた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-εταπεινώθη-εναντίον-κυρίου-,-ως-εταπεινώθη-Μανασσης-ο-πατὴρ-αυτοῦ-,-ότι-υιὸς-αυτοῦ-Αμων-επλήθυνεν-πλημμέλειαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 彼の家臣たちは謀反を起こし、彼を宮殿で殺害した。
Подстрочный перевод:
καὶ-επέθεντο-αυτῶ-οι-παῖδες-αυτοῦ-καὶ-επάταξαν-αυτὸν-εν-οίκω-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 しかし国の民は、アモン王に対して謀反を起こしたすべての者を討ち、その子ヨシヤをアモンの代わりに王とした。
Подстрочный перевод:
καὶ-επάταξεν-ο-λαὸς-τῆς-γῆς-τοὺς-επιθεμένους-επὶ-τὸν-βασιλέα-Αμων-,-καὶ-εβασίλευσεν-ο-λαὸς-τῆς-γῆς-τὸν-Ιωσιαν-υιὸν-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
33
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl