| 1 | ヨタムは二十五歳で王となり、十六年間エルサレムで王位にあった。その母は名をエルシャといい、ツァドクの娘であった。 |
|
Подстрочный перевод:
ΥιὸςείκοσιπέντεετῶνΙωαθαμεντῶβασιλεῦσαιαυτὸνκαὶδέκαὲξέτηεβασίλευσενενΙερουσαλημ,καὶόνοματῆςμητρὸςαυτοῦΙερουσαθυγάτηρΣαδωκ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | 彼は、父ウジヤが行ったように、主の目にかなう正しいことをことごとく行った。ただ主の神殿に入ることだけはしなかった。民は依然として堕落していた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησεντὸευθὲςενώπιονκυρίουκατὰπάντα,όσαεποίησενΟζιαςοπατὴραυτοῦ,αλλ᾿ουκεισῆλθενειςτὸνναὸνκυρίου,καὶέτιολαὸςκατεφθείρετο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | 彼は主の神殿の上の門を建て、オフェルの城壁に多くの工事を施し、 |
|
Подстрочный перевод:
αυτὸςωκοδόμησεντὴνπύληνοίκουκυρίουτὴνυψηλὴνκαὶεντείχειτοῦΟφλαωκοδόμησενπολλά·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | ユダの山地に町を築き、森の中に城砦や塔を築いた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶπόλειςωκοδόμησενενόρειΙουδακαὶεντοῖςδρυμοῖςκαὶοικήσειςκαὶπύργους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | 彼はアンモン人の王と戦ってこれを征服した。その年アンモン人は銀百キカル、小麦一万コル、大麦一万コルを献上してきた。アンモン人は二年目も、三年目もそうした。 |
|
Подстрочный перевод:
αυτὸςεμαχέσατοπρὸςβασιλέαυιῶνΑμμωνκαὶκατίσχυσενεπ᾿αυτόν·καὶεδίδουναυτῶοιυιοὶΑμμωνκατ᾿ενιαυτὸνεκατὸντάλαντααργυρίουκαὶδέκαχιλιάδαςκόρωνπυροῦκαὶκριθῶνδέκαχιλιάδας·ταῦταέφερεναυτῶβασιλεὺςΑμμωνκατ᾿ενιαυτὸνεντῶπρώτωέτεικαὶτῶδευτέρωκαὶτῶτρίτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | ヨタムは主なる神の御前をたゆまず歩き続けたので、勢力を増すことができた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶκατίσχυσενΙωαθαμ,ότιητοίμασεντὰςοδοὺςαυτοῦέναντικυρίουθεοῦαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | ヨタムの他の事績は、そのすべての戦いも、行動も、『イスラエルとユダの列王の書』に記されている。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶοιλοιποὶλόγοιΙωαθαμκαὶοπόλεμοςκαὶαιπράξειςαυτοῦιδοὺγεγραμμένοιεπὶβιβλίωβασιλέωνΙουδακαὶΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | 彼は二十五歳で王となり、十六年間エルサレムで王位にあった。 |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | ヨタムは先祖と共に眠りにつき、ダビデの町に葬られた。その子アハズがヨタムに代わって王となった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκοιμήθηΙωαθαμμετὰτῶνπατέρωναυτοῦκαὶετάφηενπόλειΔαυιδ,καὶεβασίλευσενΑχαζυιὸςαυτοῦανταυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|