このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 ユダのすべての民は、当時十六歳であったウジヤを選び、父アマツヤの代わりに王とした。
Подстрочный перевод:
Καὶ-έλαβεν-πᾶς-ο-λαὸς-τῆς-γῆς-τὸν-Οζιαν-,-καὶ-αυτὸς-δέκα-καὶ-ὲξ-ετῶν-,-καὶ-εβασίλευσαν-αυτὸν-αντὶ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-Αμασιου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 アマツヤが先祖と共に眠りについた後、彼はエイラトの町を再建して、ユダに復帰させた。
Подстрочный перевод:
αυτὸς-ωκοδόμησεν-τὴν-Αιλαθ-,-αυτὸς-επέστρεψεν-αυτὴν-τῶ-Ιουδα-μετὰ-τὸ-κοιμηθῆναι-τὸν-βασιλέα-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 ウジヤは十六歳で王となり、五十二年間エルサレムで王位にあった。その母は名をエコルヤといい、エルサレムの出身であった。
Подстрочный перевод:
υιὸς-δέκα-ὲξ-ετῶν-εβασίλευσεν-Οζιας-καὶ-πεντήκοντα-καὶ-δύο-έτη-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-όνομα-τῆ-μητρὶ-αυτοῦ-Χαλια-απὸ-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 彼は、父アマツヤが行ったように、主の目にかなう正しいことをことごとく行った。
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-ευθὲς-ενώπιον-κυρίου-κατὰ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-Αμασιας-ο-πατὴρ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 神を畏れ敬うことを諭したゼカルヤが生きている間は、彼も主を求めるように努めた。彼が主を求めている間、神は彼を繁栄させられた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-εκζητῶν-τὸν-κύριον-εν-ταῖς-ημέραις-Ζαχαριου-τοῦ-συνίοντος-εν-φόβω-κυρίου-·-καὶ-εν-ταῖς-ημέραις-αυτοῦ-εζήτησεν-τὸν-κύριον-,-καὶ-ευόδωσεν-αυτῶ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 彼は出て行ってペリシテ人と戦い、ガトの城壁、ヤブネの城壁、アシュドドの城壁を破壊し、アシュドドをはじめペリシテ人の地方に幾つかの町を建てた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθεν-καὶ-επολέμησεν-πρὸς-τοὺς-αλλοφύλους-καὶ-κατέσπασεν-τὰ-τείχη-Γεθ-καὶ-τὰ-τείχη-Ιαβνη-καὶ-τὰ-τείχη-Αζώτου-καὶ-ωκοδόμησεν-πόλεις-Αζώτου-καὶ-εν-τοῖς-αλλοφύλοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 神は彼を助け、ペリシテ人のみならずグル‧バアルに住むアラブ人やメウニム人にも立ち向かわせられた。
Подстрочный перевод:
καὶ-κατίσχυσεν-αυτὸν-κύριος-επὶ-τοὺς-αλλοφύλους-καὶ-επὶ-τοὺς-Άραβας-τοὺς-κατοικοῦντας-επὶ-τῆς-πέτρας-καὶ-επὶ-τοὺς-Μιναίους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 アンモン人もウジヤに貢ぎ物を献上した。ウジヤの勢いはこの上もなく増大し、その名声はエジプトに近い地方にまで届いた。
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκαν-οι-Μιναῖοι-δῶρα-τῶ-Οζια-,-καὶ-ῆν-τὸ-όνομα-αυτοῦ-έως-εισόδου-Αιγύπτου-,-ότι-κατίσχυσεν-έως-άνω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ウジヤはエルサレムの角の門、谷の門、城壁の角に塔を築き、補強した。
Подстрочный перевод:
καὶ-ωκοδόμησεν-Οζιας-πύργους-εν-Ιερουσαλημ-καὶ-επὶ-τὴν-πύλην-τῆς-γωνίας-καὶ-επὶ-τὴν-πύλην-τῆς-φάραγγος-καὶ-επὶ-τῶν-γωνιῶν-καὶ-κατίσχυσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 彼はまた荒れ野にも多くの塔を築き、井戸を掘った。シェフェラや平地には多数の家畜が飼われ、山地や肥沃な地には農夫やぶどう作りがいた。ウジヤが農耕を愛したからである。
Подстрочный перевод:
καὶ-ωκοδόμησεν-πύργους-εν-τῆ-ερήμω-καὶ-ελατόμησεν-λάκκους-πολλούς-,-ότι-κτήνη-πολλὰ-υπῆρχεν-αυτῶ-εν-Σεφηλα-καὶ-εν-τῆ-πεδινῆ-καὶ-αμπελουργοὶ-εν-τῆ-ορεινῆ-καὶ-εν-τῶ-Καρμήλω-,-ότι-φιλογέωργος-ῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 ウジヤは戦いに備えて訓練された軍隊を持っていた。それは書記官エイエル、官吏マアセヤによる名簿に従って部隊に配属され、王の高官ハナンヤの指揮下に置かれていた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-τῶ-Οζια-δυνάμεις-ποιοῦσαι-πόλεμον-καὶ-εκπορευόμεναι-εις-παράταξιν-εις-αριθμόν-,-καὶ-ο-αριθμὸς-αυτῶν-διὰ-χειρὸς-Ιιηλ-τοῦ-γραμματέως-καὶ-Μαασαιου-τοῦ-κριτοῦ-διὰ-χειρὸς-Ανανιου-τοῦ-διαδόχου-τοῦ-βασιλέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 勇士である家長の総数は二千六百人、
Подстрочный перевод:
πᾶς-ο-αριθμὸς-τῶν-πατριαρχῶν-τῶν-δυνατῶν-εις-πόλεμον-δισχίλιοι-εξακόσιοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 その配下に、戦いに強い三十万七千五百人の軍隊があり、王の助けとなって敵に立ち向かった。
Подстрочный перевод:
καὶ-μετ᾿-αυτῶν-δύναμις-πολεμικὴ-τριακόσιαι-χιλιάδες-καὶ-επτακισχίλιοι-πεντακόσιοι-·-οῦτοι-οι-ποιοῦντες-πόλεμον-εν-δυνάμει-ισχύος-βοηθῆσαι-τῶ-βασιλεῖ-επὶ-τοὺς-υπεναντίους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ウジヤは全軍のために盾、槍、兜、鎧、弓、投石用の石を準備した。
Подстрочный перевод:
καὶ-ητοίμαζεν-αυτοῖς-Οζιας-πάση-τῆ-δυνάμει-θυρεοὺς-καὶ-δόρατα-καὶ-περικεφαλαίας-καὶ-θώρακας-καὶ-τόξα-καὶ-σφενδόνας-εις-λίθους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 彼はまたエルサレムで技術者により考案された装置を造り、塔や城壁の角の上に置いて、矢や大きな石を放てるようにした。ウジヤは、神の驚くべき助けを得て勢力ある者となり、その名声は遠くにまで及んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-εν-Ιερουσαλημ-μηχανὰς-μεμηχανευμένας-λογιστοῦ-τοῦ-εῖναι-επὶ-τῶν-πύργων-καὶ-επὶ-τῶν-γωνιῶν-βάλλειν-βέλεσιν-καὶ-λίθοις-μεγάλοις-·-καὶ-ηκούσθη-η-κατασκευὴ-αυτῶν-έως-πόρρω-,-ότι-εθαυμαστώθη-τοῦ-βοηθηθῆναι-,-έως-οῦ-κατίσχυσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 ところが、彼は勢力を増すとともに思い上がって堕落し、自分の神、主に背いた。彼は主の神殿に入り、香の祭壇の上で香をたこうとした。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ως-κατίσχυσεν-,-υψώθη-η-καρδία-αυτοῦ-τοῦ-καταφθεῖραι-,-καὶ-ηδίκησεν-εν-κυρίω-θεῶ-αυτοῦ-καὶ-εισῆλθεν-εις-τὸν-ναὸν-κυρίου-θυμιάσαι-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-τῶν-θυμιαμάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 祭司アザルヤは主の勇敢な祭司八十人と共に後から入り、
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-οπίσω-αυτοῦ-Αζαριας-ο-ιερεὺς-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-ιερεῖς-τοῦ-κυρίου-ογδοήκοντα-υιοὶ-δυνατοὶ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 ウジヤ王の前に立ちはだかって言った。「ウジヤよ、あなたは主に香をたくことができない。香をたくのは聖別されたアロンの子孫、祭司である。この聖所から出て行きなさい。あなたは主に背いたのだ。主なる神からそのような栄誉を受ける資格はあなたにはない。」
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησαν-επὶ-Οζιαν-τὸν-βασιλέα-καὶ-εῖπαν-αυτῶ-Ου-σοί-,-Οζια-,-θυμιάσαι-τῶ-κυρίω-,-αλλ᾿-ὴ-τοῖς-ιερεῦσιν-υιοῖς-Ααρων-τοῖς-ηγιασμένοις-θυμιάσαι-·-έξελθε-εκ-τοῦ-αγιάσματος-,-ότι-απέστης-απὸ-κυρίου-,-καὶ-ουκ-έσται-σοι-τοῦτο-εις-δόξαν-παρὰ-κυρίου-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 香をたこうとして香炉を手にしていたウジヤは怒り始めたが、祭司たちに怒りをぶつけている間に重い皮膚病がその額に現れた。それは主の神殿の中にいた祭司たちの目の前、香の祭壇の前の出来事だった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εθυμώθη-Οζιας-,-καὶ-εν-τῆ-χειρὶ-αυτοῦ-τὸ-θυμιατήριον-τοῦ-θυμιάσαι-εν-τῶ-ναῶ-,-καὶ-εν-τῶ-θυμωθῆναι-αυτὸν-πρὸς-τοὺς-ιερεῖς-καὶ-η-λέπρα-ανέτειλεν-εν-τῶ-μετώπω-αυτοῦ-εναντίον-τῶν-ιερέων-εν-οίκω-κυρίου-επάνω-τοῦ-θυσιαστηρίου-τῶν-θυμιαμάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 祭司長アザルヤと祭司たちは皆彼の方を向いて、その額に重い皮膚病ができているのを認め、直ちに去らせた。彼自身も急いで出て行った。主が彼を打たれたからである。
Подстрочный перевод:
καὶ-επέστρεψεν-επ᾿-αυτὸν-ο-ιερεὺς-ο-πρῶτος-καὶ-οι-ιερεῖς-,-καὶ-ιδοὺ-αυτὸς-λεπρὸς-εν-τῶ-μετώπω-·-καὶ-κατέσπευσαν-αυτὸν-εκεῖθεν-,-καὶ-γὰρ-αυτὸς-έσπευσεν-εξελθεῖν-,-ότι-ήλεγξεν-αυτὸν-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 ウジヤ王は死ぬ日までその重い皮膚病に悩まされ、重い皮膚病のために隔離された家に住んだ。主の神殿に近づくことを禁じられたからである。その子ヨタムが王宮を取りしきり、国の民を治めた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-Οζιας-ο-βασιλεὺς-λεπρὸς-έως-ημέρας-τῆς-τελευτῆς-αυτοῦ-,-καὶ-εν-οίκω-αφφουσωθ-εκάθητο-λεπρός-,-ότι-απεσχίσθη-απὸ-οίκου-κυρίου-·-καὶ-Ιωαθαμ-ο-υιὸς-αυτοῦ-επὶ-τῆς-βασιλείας-αυτοῦ-κρίνων-τὸν-λαὸν-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 ウジヤの他の事績は、初期のことも後期のことも、預言者、アモツの子イザヤが書き残している。
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-λοιποὶ-λόγοι-Οζιου-οι-πρῶτοι-καὶ-οι-έσχατοι-γεγραμμένοι-υπὸ-Ιεσσιου-τοῦ-προφήτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 ウジヤは先祖と共に眠りにつき、その遺体は、重い皮膚病に冒されていたということで、王の墓の近くの野に先祖と共に葬られた。その子ヨタムがウジヤに代わって王となった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Οζιας-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-,-καὶ-έθαψαν-αυτὸν-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-εν-τῶ-πεδίω-τῆς-ταφῆς-τῶν-βασιλέων-,-ότι-εῖπαν-ότι-Λεπρός-εστιν-·-καὶ-εβασίλευσεν-Ιωαθαμ-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
26
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl