| 1 | エルサレムの住民は、ヨラムの最年少の子アハズヤを彼の代わりに王とした。アラブ人と共に陣営に攻め込んできた部隊によって年上のすべての王子が殺されてしまったからである。こうして、ユダの王ヨラムの子アハズヤが王となった。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεβασίλευσανοικατοικοῦντεςενΙερουσαλημτὸνΟχοζιανυιὸναυτοῦτὸνμικρὸνανταυτοῦ,ότιπάνταςτοὺςπρεσβυτέρουςαπέκτεινεντὸληστήριοντὸεπελθὸνεπ᾿αυτούς,οιΆραβεςκαὶοιΑλιμαζονεῖς·καὶεβασίλευσενΟχοζιαςυιὸςΙωραμβασιλέωςΙουδα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | アハズヤは四十二歳で王となり、一年間エルサレムで王位にあった。その母は名をアタルヤといい、オムリの孫娘であった。 |
|
Подстрочный перевод:
ὼνείκοσιετῶνΟχοζιαςεβασίλευσενκαὶενιαυτὸνέναεβασίλευσενενΙερουσαλημ,καὶόνοματῆμητρὶαυτοῦΓοθολιαθυγάτηρΑμβρι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | この母が悪い勧めを与えたので、彼もアハブの家の道を歩んだ。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶοῦτοςεπορεύθηενοδῶοίκουΑχααβ,ότιμήτηραυτοῦῆνσύμβουλοςτοῦαμαρτάνειν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 彼はアハブの家と同じように主の目に悪とされることを行った。父の死後、アハブの家の者が顧問となって彼を滅びに至らせたのである。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησεντὸπονηρὸνεναντίονκυρίουωςοῖκοςΑχααβ,ότιαυτοὶῆσαναυτῶμετὰτὸαποθανεῖντὸνπατέρααυτοῦσύμβουλοιτοῦεξολεθρεῦσαιαυτόν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | アハズヤは彼らの勧めによって、イスラエルの王、アハブの子ヨラムと共にアラムの王ハザエルと戦うため、ラモト‧ギレアドに行った。しかし、アラム兵がヨラムに傷を負わせた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶενταῖςβουλαῖςαυτῶνεπορεύθη.καὶεπορεύθημετὰΙωραμυιοῦΑχααβειςπόλεμονεπὶΑζαηλβασιλέαΣυρίαςειςΡαμαΓαλααδ·καὶεπάταξανοιτοξόταιτὸνΙωραμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | ヨラム王は、アラムの王ハザエルとのラマにおける戦いで負った傷をいやすため、イズレエルに戻った。ユダの王、ヨラムの子アハズヤは、病床にあるアハブの子ヨラムを見舞うため、イズレエルに下って行った。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπέστρεψενΙωραμτοῦιατρευθῆναιειςΙεζραελαπὸτῶνπληγῶν,ῶνεπάταξαναυτὸνοιΣύροιενΡαμαεντῶπολεμεῖναυτὸνπρὸςΑζαηλβασιλέαΣυρίας·καὶΟχοζιαςυιὸςΙωραμβασιλεὺςΙουδακατέβηθεάσασθαιτὸνΙωραμυιὸνΑχααβειςΙεζραελ,ότιηρρώστει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | ――アハズヤがヨラムを訪れることによって滅ぶに至ったのは神による。――彼はそこに着くと、ニムシの子イエフのもとにヨラムと共に出かけた。イエフは、アハブの家を絶つために主が油を注がれた者である。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶπαρὰτοῦθεοῦεγένετοκαταστροφὴΟχοζιαελθεῖνπρὸςΙωραμ·καὶεντῶελθεῖναυτὸνεξῆλθενμετ᾿αυτοῦΙωραμπρὸςΙουυιὸνΝαμεσσιχριστὸνκυρίουτὸνοῖκονΑχααβ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | イエフがアハブの家に裁きを行うとき、彼はアハズヤに仕えるユダの高官とアハズヤの兄弟の子らを見つけて殺した。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγένετοωςεξεδίκησενΙουτὸνοῖκονΑχααβ,καὶεῦρεντοὺςάρχονταςΙουδακαὶτοὺςαδελφοὺςΟχοζιαλειτουργοῦνταςτῶΟχοζιακαὶαπέκτεινεναυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | 更にアハズヤを捜し求めていたところ、人々はサマリアに潜んでいるアハズヤを捕らえ、イエフのもとに連れて来て、その命を絶った。彼らは、「これは心を尽くして主を求めたヨシャファトの子なのだ」と言って、彼を葬った。こうして、アハズヤの家には国を治めることのできる者はいなくなった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπεντοῦζητῆσαιτὸνΟχοζιαν,καὶκατέλαβοναυτὸνιατρευόμενονενΣαμαρείακαὶήγαγοναυτὸνπρὸςΙου,καὶαπέκτεινεναυτόν.καὶέθαψαναυτόν,ότιεῖπανΥιὸςΙωσαφατεστίν,ὸςεζήτησεντὸνκύριονενόληκαρδίααυτοῦ.καὶουκῆνενοίκωΟχοζιακατισχῦσαιδύναμινπερὶτῆςβασιλείας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | アハズヤの母アタルヤは息子の死んだのを見て、直ちにユダの家の王族をすべて滅ぼそうとした。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶΓοθολιαημήτηρΟχοζιαεῖδενότιτέθνηκεναυτῆςουιός,καὶηγέρθηκαὶαπώλεσενπᾶντὸσπέρματῆςβασιλείαςενοίκωΙουδα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | しかし、王女ヨシェバがアハズヤの子ヨアシュを抱き、殺されようとしている王子たちの中からひそかに連れ出し、乳母と共に寝具の部屋に入れておいた。祭司ヨヤダの妻であり、アハズヤの妹である、ヨラム王の娘ヨシェバは、ヨアシュをアタルヤからかくまい、彼は殺されずに済んだ。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶέλαβενΙωσαβεθηθυγάτηρτοῦβασιλέωςτὸνΙωαςυιὸνΟχοζιακαὶέκλεψεναυτὸνεκμέσουυιῶντοῦβασιλέωςτῶνθανατουμένωνκαὶέδωκεναυτὸνκαὶτὴντροφὸναυτοῦειςταμίειοντῶνκλινῶν·καὶέκρυψεναυτὸνΙωσαβεθθυγάτηρτοῦβασιλέωςΙωραμαδελφὴΟχοζιουγυνὴΙωδαετοῦιερέωςκαὶέκρυψεναυτὸναπὸπροσώπουΓοθολιας,καὶουκαπέκτεινεναυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | こうして、アタルヤが国を支配していた六年の間、ヨアシュは彼らと共に神殿の中に隠れていた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶῆνμετ᾿αυτῆςενοίκωτοῦθεοῦκατακεκρυμμένοςὲξέτη,καὶΓοθολιαεβασίλευσενεπὶτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|