| 1 | ヨシャファトは先祖と共に眠りにつき、先祖と共にダビデの町に葬られた。その子ヨラムがヨシャファトに代わって王となった。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεκοιμήθηΙωσαφατμετὰτῶνπατέρωναυτοῦκαὶετάφηπαρὰτοῖςπατράσιναυτοῦενπόλειΔαυιδ,καὶεβασίλευσενΙωραμυιὸςαυτοῦανταυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | 彼には兄弟があった。ヨシャファトの子のアザルヤ、エヒエル、ゼカルヤ、アザルヤ、ミカエル、シェファトヤである。彼らは皆、イスラエルの王ヨシャファトの子である。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶαυτῶαδελφοὶυιοὶΙωσαφατέξ,ΑζαριαςκαὶΙιηλκαὶΖαχαριαςκαὶΑζαριαςκαὶΜιχαηλκαὶΣαφατιας·πάντεςοῦτοιυιοὶΙωσαφατβασιλέωςΙουδα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | 父は彼らにユダの砦の町と共に銀や金など高価な品々を豊富に与えた。ヨラムが長子であったので、ユダの王位は彼に譲った。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶέδωκεναυτοῖςοπατὴραυτῶνδόματαπολλά,αργύριονκαὶχρυσίονκαὶόπλαμετὰπόλεωντετειχισμένωνενΙουδα·καὶτὴνβασιλείανέδωκεντῶΙωραμ,ότιοῦτοςοπρωτότοκος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | ところが、ヨラムは父の国を支配下に置いて勢力を増すと、自分の兄弟のすべてと、イスラエルの高官のうち何人かを剣にかけて殺した。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶανέστηΙωραμεπὶτὴνβασιλείαναυτοῦκαὶεκραταιώθηκαὶαπέκτεινενπάνταςτοὺςαδελφοὺςαυτοῦενρομφαίακαὶαπὸτῶναρχόντωνΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | ヨラムは三十二歳で王となり、八年間エルサレムで王位にあった。 |
|
Подстрочный перевод:
όντοςαυτοῦτριάκοντακαὶδύοετῶνκατέστηΙωραμεπὶτὴνβασιλείαναυτοῦκαὶοκτὼέτηεβασίλευσενενΙερουσαλημ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | 彼はアハブの娘を妻としていたので、アハブの家が行ったように、イスラエルの王たちの道を歩み、主の目に悪とされることを行った。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπορεύθηενοδῶβασιλέωνΙσραηλ,ωςεποίησενοῖκοςΑχααβ,ότιθυγάτηρΑχααβῆναυτοῦγυνή,καὶεποίησεντὸπονηρὸνεναντίονκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | しかし主は、ダビデと結んだ契約のゆえに、ダビデの家を滅ぼそうとはされなかった。主は、ダビデとその子孫に絶えずともし火を与えると約束されたからである。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶουκεβούλετοκύριοςεξολεθρεῦσαιτὸνοῖκονΔαυιδδιὰτὴνδιαθήκην,ὴνδιέθετοτῶΔαυιδ,καὶωςεῖπεναυτῶδοῦναιαυτῶλύχνονκαὶτοῖςυιοῖςαυτοῦπάσαςτὰςημέρας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | ヨラムの治世に、エドムがユダに反旗を翻してその支配から脱し、自分たちの王を立てた。 |
|
Подстрочный перевод:
ενταῖςημέραιςεκείναιςαπέστηΕδωμαπὸτοῦΙουδακαὶεβασίλευσανεφ᾿εαυτοὺςβασιλέα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | ヨラムは将軍たちと共に全戦車隊を率いて進み、夜襲を試みて、自分を包囲するエドム兵とその戦車隊の長たちを打ち破った。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶώχετοΙωραμμετὰτῶναρχόντωνκαὶπᾶσαηίπποςμετ᾿αυτοῦ·καὶεγένετοκαὶηγέρθηνυκτὸςκαὶεπάταξενΕδωμτὸνκυκλοῦντααυτὸνκαὶτοὺςάρχονταςτῶναρμάτων,καὶέφυγενολαὸςειςτὰσκηνώματααυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | だが、エドムはユダに反旗を翻してその支配から脱し、今日に至っている。そのころ、同時にリブナがユダに反旗を翻してその支配から脱した。ヨラムが先祖の神、主を捨てたからである。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέστηαπὸΙουδαΕδωμέωςτῆςημέραςταύτης·τότεαπέστηΛομναεντῶκαιρῶεκείνωαπὸχειρὸςαυτοῦ,ότιεγκατέλιπενκύριονθεὸντῶνπατέρωναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | ヨラムはユダの山々に聖なる高台を造り、エルサレムの住民に淫行を行わせ、ユダの人々を堕落させた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶγὰραυτὸςεποίησενυψηλὰενπόλεσινΙουδακαὶεξεπόρνευσεντοὺςκατοικοῦνταςενΙερουσαλημκαὶαπεπλάνησεντὸνΙουδαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | 次のような一通の手紙が預言者エリヤから彼のもとに届いた。「あなたの父祖ダビデの神、主はこう言われる。『あなたは父ヨシャファトの道、ユダの王アサの道を歩まず、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶῆλθεναυτῶεγγραφὴπαρὰΗλιουτοῦπροφήτουλέγωνΤάδελέγεικύριοςοθεὸςΔαυιδτοῦπατρόςσουΑνθῶνουκεπορεύθηςενοδῶΙωσαφαττοῦπατρόςσουκαὶενοδοῖςΑσαβασιλέωςΙουδα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | イスラエルの諸王の道を歩み、アハブの家が淫行を行わせたように、ユダとエルサレムの住民に淫行を行わせ、またあなたの父の家の者、あなたよりも優れた兄弟たちを殺した。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπορεύθηςενοδοῖςβασιλέωνΙσραηλκαὶεξεπόρνευσαςτὸνΙουδανκαὶτοὺςκατοικοῦνταςενΙερουσαλημ,ωςεξεπόρνευσενοῖκοςΑχααβ,καὶτοὺςαδελφούςσουυιοὺςτοῦπατρόςσουτοὺςαγαθοὺςυπὲρσὲαπέκτεινας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | それゆえ、主は大きな災いをもって、あなたの民、あなたの子たち、妻たち、すべての財産を打つ。 |
|
Подстрочный перевод:
ιδοὺκύριοςπατάξεισεπληγὴνμεγάληνεντῶλαῶσουκαὶεντοῖςυιοῖςσουκαὶενγυναιξίνσουκαὶενπάσητῆαποσκευῆσου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | またあなた自身、悪質な内臓の病にかかり、それが日に日に重くなり、ついに内臓が外に出るようになる。』」 |
|
Подстрочный перевод:
καὶσὺενμαλακίαπονηρᾶ,εννόσωκοιλίας,έωςοῦεξέλθηηκοιλίασουμετὰτῆςμαλακίαςεξημερῶνειςημέρας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | 主は、クシュ人の近くに住んでいたペリシテ人とアラブ人のヨラムに対する敵意をあおられた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπήγειρενκύριοςεπὶΙωραμτοὺςαλλοφύλουςκαὶτοὺςΆραβαςκαὶτοὺςομόρουςτῶνΑιθιόπων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | 彼らはユダに攻め上って突き進み、王宮で見つかったすべての財宝と、王子や王妃たちを奪い去った。そのため、ヨラムには最年少の子ヨアハズしか残されなかった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶανέβησανεπὶΙουδανκαὶκατεδυνάστευονκαὶαπέστρεψανπᾶσαντὴναποσκευήν,ὴνεῦρονενοίκωτοῦβασιλέως,καὶτοὺςυιοὺςαυτοῦκαὶτὰςθυγατέραςαυτοῦ,καὶουκατελείφθηαυτῶυιὸςαλλ᾿ὴΟχοζιαςομικρότατοςτῶνυιῶναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | その後、主は彼の腹を不治の病で打たれた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶμετὰταῦταπάνταεπάταξεναυτὸνκύριοςειςτὴνκοιλίανμαλακία,ενῆουκέστινιατρεία·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | 来る日も来る日も苦しみ、二年ばかり後には、その病のために内臓が出るようになり、彼はひどい苦しみにあえぎながら死んだ。民は、その先祖のために火をたいたようには、彼のために火をたくことをしなかった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγένετοεξημερῶνειςημέρας,καὶωςῆλθενκαιρὸςτῶνημερῶνημέραςδύο,εξῆλθενηκοιλίααυτοῦμετὰτῆςνόσου,καὶαπέθανενενμαλακίαπονηρᾶ.καὶουκεποίησενολαὸςαυτοῦεκφορὰνκαθὼςεκφορὰνπατέρωναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | 彼は三十二歳で王となり、八年間エルサレムで王位にあったが、惜しまれることなく、世を去った。その遺体はダビデの町に葬られたが、王の墓には納められなかった。 |
|
Подстрочный перевод:
ῆντριάκοντακαὶδύοετῶν,ότεεβασίλευσεν,καὶοκτὼέτηεβασίλευσενενΙερουσαλημ·καὶεπορεύθηενουκεπαίνωκαὶετάφηενπόλειΔαυιδκαὶουκεντάφοιςτῶνβασιλέων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|