このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 レハブアムはエルサレムに帰ると、ユダとベニヤミンの家からえり抜きの戦士十八万を召集し、イスラエルに戦いを挑み、王国を奪還して自分のものにしようとした。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆλθεν-Ροβοαμ-εις-Ιερουσαλημ-καὶ-εξεκκλησίασεν-τὸν-Ιουδαν-καὶ-Βενιαμιν-,-εκατὸν-ογδοήκοντα-χιλιάδας-νεανίσκων-ποιούντων-πόλεμον-,-καὶ-επολέμει-πρὸς-Ισραηλ-τοῦ-επιστρέψαι-τὴν-βασιλείαν-τῶ-Ροβοαμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 しかし、主の言葉が神の人シェマヤに臨んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρὸς-Σαμαιαν-άνθρωπον-τοῦ-θεοῦ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 「ユダの王、ソロモンの子レハブアム、およびユダとベニヤミンにいるすべてのイスラエル人に言え。
Подстрочный перевод:
Ειπὸν-πρὸς-Ροβοαμ-τὸν-τοῦ-Σαλωμων-καὶ-πρὸς-πάντα-Ιουδαν-καὶ-Βενιαμιν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 『主はこう言われる。上って行くな。あなたたちの兄弟に戦いを挑むな。それぞれ自分の家に帰れ。こうなるように計らったのはわたしだ。』」彼らは主の言葉を聞き、ヤロブアムに向かって行くことなく帰って行った。
Подстрочный перевод:
Τάδε-λέγει-κύριος-Ουκ-αναβήσεσθε-καὶ-ου-πολεμήσετε-πρὸς-τοὺς-αδελφοὺς-υμῶν-·-αποστρέφετε-έκαστος-εις-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-,-ότι-παρ᾿-εμοῦ-εγένετο-τὸ-ρῆμα-τοῦτο-.-καὶ-επήκουσαν-τοῦ-λόγου-κυρίου-καὶ-απεστράφησαν-τοῦ-μὴ-πορευθῆναι-επὶ-Ιεροβοαμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 レハブアムはエルサレムにとどまり、ユダに砦の町々を建てた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-κατώκησεν-Ροβοαμ-εις-Ιερουσαλημ-καὶ-ωκοδόμησεν-πόλεις-τειχήρεις-εν-τῆ-Ιουδαία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 すなわち、ベツレヘム、エタム、テコア、
Подстрочный перевод:
καὶ-ωκοδόμησεν-τὴν-Βαιθλεεμ-καὶ-τὴν-Αιταμ-καὶ-τὴν-Θεκωε-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 ベト‧ツル、ソコ、アドラム、
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-Βαιθσουρα-καὶ-τὴν-Σοκχωθ-καὶ-τὴν-Οδολλαμ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 ガト、マレシャ、ジフ、
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-Γεθ-καὶ-τὴν-Μαρισαν-καὶ-τὴν-Ζιφ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 アドライム、ラキシュ、アゼカ、
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-Αδωραιμ-καὶ-τὴν-Λαχις-καὶ-τὴν-Αζηκα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 ツォルア、アヤロン、ヘブロンである。これらはユダとベニヤミンにあるもので、砦の町であった。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-Σαραα-καὶ-τὴν-Αιαλων-καὶ-τὴν-Χεβρων-,-ή-εστιν-τοῦ-Ιουδα-καὶ-Βενιαμιν-,-πόλεις-τειχήρεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 彼はこれらの砦を強くして、そこに長官を置き、食糧と油、ぶどう酒を蓄えた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ωχύρωσεν-αυτὰς-τείχεσιν-καὶ-έδωκεν-εν-αυταῖς-ηγουμένους-καὶ-παραθέσεις-βρωμάτων-,-έλαιον-καὶ-οῖνον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 どの町も盾と槍を備え、非常に堅固なものとした。ユダとベニヤミンは彼のものとなった。
Подстрочный перевод:
κατὰ-πόλιν-καὶ-κατὰ-πόλιν-θυρεοὺς-καὶ-δόρατα-,-καὶ-κατίσχυσεν-αυτὰς-εις-πλῆθος-σφόδρα-·-καὶ-ῆσαν-αυτῶ-Ιουδα-καὶ-Βενιαμιν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 イスラエル中の祭司とレビ人は、そのすべての領土からレハブアムのもとに集まって来た。
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-ιερεῖς-καὶ-οι-Λευῖται-,-οὶ-ῆσαν-εν-παντὶ-Ισραηλ-,-συνήχθησαν-πρὸς-αυτὸν-εκ-πάντων-τῶν-ορίων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 レビ人が自分の牧草地と所有物を捨ててユダとエルサレムに来たのは、ヤロブアムとその子らが彼らを遠ざけ、主の祭司であることをやめさせたからである。
Подстрочный перевод:
ότι-εγκατέλιπον-οι-Λευῖται-τὰ-σκηνώματα-τῆς-κατασχέσεως-αυτῶν-καὶ-επορεύθησαν-πρὸς-Ιουδαν-εις-Ιερουσαλημ-,-ότι-εξέβαλεν-αυτοὺς-Ιεροβοαμ-καὶ-οι-υιοὶ-αυτοῦ-τοῦ-μὴ-λειτουργεῖν-κυρίω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 ヤロブアムは、聖なる高台、山羊の魔神、自ら造った子牛に仕える祭司を自分のために立てた。
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέστησεν-εαυτῶ-ιερεῖς-τῶν-υψηλῶν-καὶ-τοῖς-ειδώλοις-καὶ-τοῖς-ματαίοις-καὶ-τοῖς-μόσχοις-,-ὰ-εποίησεν-Ιεροβοαμ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 またレビ人に続いて、イスラエルのすべての部族の中から、イスラエルの神、主を求めようと心を定めた者たちが、エルサレムに出て来て、先祖の神、主にいけにえをささげた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξέβαλεν-αυτοὺς-απὸ-φυλῶν-Ισραηλ-,-οὶ-έδωκαν-καρδίαν-αυτῶν-τοῦ-ζητῆσαι-κύριον-θεὸν-Ισραηλ-,-καὶ-ῆλθον-εις-Ιερουσαλημ-θῦσαι-κυρίω-θεῶ-τῶν-πατέρων-αυτῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 彼らは三年間ユダの国を強くし、ソロモンの子レハブアムを支援した。彼らが三年の間ダビデとソロモンの道を歩んだからである。
Подстрочный перевод:
καὶ-κατίσχυσαν-τὴν-βασιλείαν-Ιουδα-καὶ-κατίσχυσαν-Ροβοαμ-τὸν-τοῦ-Σαλωμων-εις-έτη-τρία-,-ότι-επορεύθη-εν-ταῖς-οδοῖς-Δαυιδ-καὶ-Σαλωμων-έτη-τρία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 レハブアムは、ダビデの子エリモトの娘マハラトを妻として迎えた。彼女の母はエッサイの子エリアブの娘アビハイルである。
Подстрочный перевод:
Καὶ-έλαβεν-εαυτῶ-Ροβοαμ-γυναῖκα-τὴν-Μολλαθ-θυγατέρα-Ιεριμουθ-υιοῦ-Δαυιδ-,-Αβαιαν-θυγατέρα-Ελιαβ-τοῦ-Ιεσσαι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 彼女は男の子エウシュ、シェマルヤ、ザハムを産んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-έτεκεν-αυτῶ-υιοὺς-τὸν-Ιαους-καὶ-τὸν-Σαμαριαν-καὶ-τὸν-Ροολλαμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 その後、レハブアムはアブサロムの娘マアカを妻として迎え、彼女はアビヤ、アタイ、ジザ、シェロミトを産んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-μετὰ-ταῦτα-έλαβεν-εαυτῶ-τὴν-Μααχα-θυγατέρα-Αβεσσαλωμ-,-καὶ-έτεκεν-αυτῶ-τὸν-Αβια-καὶ-τὸν-Ιεθθι-καὶ-τὸν-Ζιζα-καὶ-τὸν-Εμμωθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 レハブアムは十八人の妻と、六十人の側女を持っていたが、その妻と側女の中でアブサロムの娘マアカをことのほか愛した。二十八人の息子と六十人の娘をもうけたが、
Подстрочный перевод:
καὶ-ηγάπησεν-Ροβοαμ-τὴν-Μααχαν-θυγατέρα-Αβεσσαλωμ-υπὲρ-πάσας-τὰς-γυναῖκας-αυτοῦ-καὶ-τὰς-παλλακὰς-αυτοῦ-,-ότι-γυναῖκας-δέκα-οκτὼ-εῖχεν-καὶ-παλλακὰς-τριάκοντα-·-καὶ-εγέννησεν-υιοὺς-είκοσι-οκτὼ-καὶ-θυγατέρας-εξήκοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 レハブアムはマアカの子アビヤを頭として立て、兄弟たちの指導者として、王位を継がせようとした。
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέστησεν-εις-άρχοντα-Ροβοαμ-τὸν-Αβια-τὸν-τῆς-Μααχα-εις-ηγούμενον-εν-τοῖς-αδελφοῖς-αυτοῦ-,-ότι-βασιλεῦσαι-διενοεῖτο-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 また彼は賢明に行動し、その息子たちの何人かをユダとベニヤミンの全土に、すなわちそのすべての砦の町々に配置して、豊富な食糧を彼らに与え、また大勢の嫁を彼らのために探し求めた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ηυξήθη-παρὰ-πάντας-τοὺς-υιοὺς-αυτοῦ-εν-πᾶσιν-τοῖς-ορίοις-Ιουδα-καὶ-Βενιαμιν-καὶ-εν-ταῖς-πόλεσιν-ταῖς-οχυραῖς-καὶ-έδωκεν-αυταῖς-τροφὰς-πλῆθος-πολὺ-καὶ-ητήσατο-πλῆθος-γυναικῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
11
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl