このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 わたしの少しばかりの愚かさを我慢してくれたらよいが。いや、あなたがたは我慢してくれています。
Подстрочный перевод:
Όφελον-ανείχεσθέ-μου-μικρόν-τι-αφροσύνης-·-αλλὰ-καὶ-ανέχεσθέ-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 あなたがたに対して、神が抱いておられる熱い思いをわたしも抱いています。なぜなら、わたしはあなたがたを純潔な処女として一人の夫と婚約させた、つまりキリストに献げたからです。
Подстрочный перевод:
ζηλῶ-γὰρ-υμᾶς-θεοῦ-ζήλω-,-ηρμοσάμην-γὰρ-υμᾶς-ενὶ-ανδρὶ-παρθένον-αγνὴν-παραστῆσαι-τῶ-Χριστῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 ただ、エバが蛇の悪だくみで欺かれたように、あなたがたの思いが汚されて、キリストに対する真心と純潔とからそれてしまうのではないかと心配しています。
Подстрочный перевод:
φοβοῦμαι-δὲ-μή-πως-,-ως-ο-όφις-εξηπάτησεν-Εύαν-εν-τῆ-πανουργία-αυτοῦ-,-φθαρῆ-τὰ-νοήματα-υμῶν-απὸ-τῆς-απλότητος-[-καὶ-τῆς-αγνότητος-]-τῆς-εις-τὸν-Χριστόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 なぜなら、あなたがたは、だれかがやって来てわたしたちが宣べ伝えたのとは異なったイエスを宣べ伝えても、あるいは、自分たちが受けたことのない違った霊や、受け入れたことのない違った福音を受けることになっても、よく我慢しているからです。
Подстрочный перевод:
ει-μὲν-γὰρ-ο-ερχόμενος-άλλον-Ιησοῦν-κηρύσσει-ὸν-ουκ-εκηρύξαμεν-,-ὴ-πνεῦμα-έτερον-λαμβάνετε-ὸ-ουκ-ελάβετε-,-ὴ-ευαγγέλιον-έτερον-ὸ-ουκ-εδέξασθε-,-καλῶς-ανέχεσθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 あの大使徒たちと比べて、わたしは少しも引けは取らないと思う。
Подстрочный перевод:
λογίζομαι-γὰρ-μηδὲν-υστερηκέναι-τῶν-υπερλίαν-αποστόλων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 たとえ、話し振りは素人でも、知識はそうではない。そして、わたしたちはあらゆる点あらゆる面で、このことをあなたがたに示してきました。
Подстрочный перевод:
ει-δὲ-καὶ-ιδιώτης-τῶ-λόγω-,-αλλ᾿-ου-τῆ-γνώσει-,-αλλ᾿-εν-παντὶ-φανερώσαντες-εν-πᾶσιν-εις-υμᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 それとも、あなたがたを高めるため、自分を低くして神の福音を無報酬で告げ知らせたからといって、わたしは罪を犯したことになるでしょうか。
Подстрочный перевод:
Ὴ-αμαρτίαν-εποίησα-εμαυτὸν-ταπεινῶν-ίνα-υμεῖς-υψωθῆτε-,-ότι-δωρεὰν-τὸ-τοῦ-θεοῦ-ευαγγέλιον-ευηγγελισάμην-υμῖν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 わたしは、他の諸教会からかすめ取るようにしてまでも、あなたがたに奉仕するための生活費を手に入れました。
Подстрочный перевод:
άλλας-εκκλησίας-εσύλησα-λαβὼν-οψώνιον-πρὸς-τὴν-υμῶν-διακονίαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 あなたがたのもとで生活に不自由したとき、だれにも負担をかけませんでした。マケドニア州から来た兄弟たちが、わたしの必要を満たしてくれたからです。そして、わたしは何事においてもあなたがたに負担をかけないようにしてきたし、これからもそうするつもりです。
Подстрочный перевод:
καὶ-παρὼν-πρὸς-υμᾶς-καὶ-υστερηθεὶς-ου-κατενάρκησα-ουθενός-·-τὸ-γὰρ-υστέρημά-μου-προσανεπλήρωσαν-οι-αδελφοὶ-ελθόντες-απὸ-Μακεδονίας-·-καὶ-εν-παντὶ-αβαρῆ-εμαυτὸν-υμῖν-ετήρησα-καὶ-τηρήσω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 わたしの内にあるキリストの真実にかけて言います。このようにわたしが誇るのを、アカイア地方で妨げられることは決してありません。
Подстрочный перевод:
έστιν-αλήθεια-Χριστοῦ-εν-εμοὶ-ότι-η-καύχησις-αύτη-ου-φραγήσεται-εις-εμὲ-εν-τοῖς-κλίμασιν-τῆς-Αχαίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 なぜだろうか。わたしがあなたがたを愛していないからだろうか。神がご存じです。
Подстрочный перевод:
διὰ-τί-;-ότι-ουκ-αγαπῶ-υμᾶς-;-ο-θεὸς-οῖδεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 わたしは今していることを今後も続けるつもりです。それは、わたしたちと同様に誇れるようにと機会をねらっている者たちから、その機会を断ち切るためです。
Подстрочный перевод:
Ὸ-δὲ-ποιῶ-καὶ-ποιήσω-,-ίνα-εκκόψω-τὴν-αφορμὴν-τῶν-θελόντων-αφορμήν-,-ίνα-εν-ῶ-καυχῶνται-ευρεθῶσιν-καθὼς-καὶ-ημεῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 こういう者たちは偽使徒、ずる賢い働き手であって、キリストの使徒を装っているのです。
Подстрочный перевод:
οι-γὰρ-τοιοῦτοι-ψευδαπόστολοι-,-εργάται-δόλιοι-,-μετασχηματιζόμενοι-εις-αποστόλους-Χριστοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 だが、驚くには当たりません。サタンでさえ光の天使を装うのです。
Подстрочный перевод:
καὶ-ου-θαῦμα-,-αυτὸς-γὰρ-ο-Σατανᾶς-μετασχηματίζεται-εις-άγγελον-φωτός-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 だから、サタンに仕える者たちが、義に仕える者を装うことなど、大したことではありません。彼らは、自分たちの業に応じた最期を遂げるでしょう。
Подстрочный перевод:
ου-μέγα-οῦν-ει-καὶ-οι-διάκονοι-αυτοῦ-μετασχηματίζονται-ως-διάκονοι-δικαιοσύνης-,-ῶν-τὸ-τέλος-έσται-κατὰ-τὰ-έργα-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 もう一度言います。だれもわたしを愚か者と思わないでほしい。しかし、もしあなたがたがそう思うなら、わたしを愚か者と見なすがよい。そうすれば、わたしも少しは誇ることができる。
Подстрочный перевод:
Πάλιν-λέγω-,-μή-τίς-με-δόξη-άφρονα-εῖναι-·-ει-δὲ-μήγε-,-κὰν-ως-άφρονα-δέξασθέ-με-,-ίνα-καγὼ-μικρόν-τι-καυχήσωμαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 わたしがこれから話すことは、主の御心に従ってではなく、愚か者のように誇れると確信して話すのです。
Подстрочный перевод:
ὸ-λαλῶ-ου-κατὰ-κύριον-λαλῶ-,-αλλ᾿-ως-εν-αφροσύνη-,-εν-ταύτη-τῆ-υποστάσει-τῆς-καυχήσεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 多くの者が肉に従って誇っているので、わたしも誇ることにしよう。
Подстрочный перевод:
επεὶ-πολλοὶ-καυχῶνται-κατὰ-σάρκα-,-καγὼ-καυχήσομαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 賢いあなたがたのことだから、喜んで愚か者たちを我慢してくれるでしょう。
Подстрочный перевод:
ηδέως-γὰρ-ανέχεσθε-τῶν-αφρόνων-φρόνιμοι-όντες-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 実際、あなたがたはだれかに奴隷にされても、食い物にされても、取り上げられても、横柄な態度に出られても、顔を殴りつけられても、我慢しています。
Подстрочный перевод:
ανέχεσθε-γὰρ-εί-τις-υμᾶς-καταδουλοῖ-,-εί-τις-κατεσθίει-,-εί-τις-λαμβάνει-,-εί-τις-επαίρεται-,-εί-τις-εις-πρόσωπον-υμᾶς-δέρει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 言うのも恥ずかしいことですが、わたしたちの態度は弱すぎたのです。だれかが何かのことであえて誇ろうとするなら、愚か者になったつもりで言いますが、わたしもあえて誇ろう。
Подстрочный перевод:
κατὰ-ατιμίαν-λέγω-,-ως-ότι-ημεῖς-ησθενήκαμεν-·-εν-ῶ-δ᾿-άν-τις-τολμᾶ-,-εν-αφροσύνη-λέγω-,-τολμῶ-καγώ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 彼らはヘブライ人なのか。わたしもそうです。イスラエル人なのか。わたしもそうです。アブラハムの子孫なのか。わたしもそうです。
Подстрочный перевод:
Εβραῖοί-εισιν-;-καγώ-.-Ισραηλῖταί-εισιν-;-καγώ-.-σπέρμα-Αβραάμ-εισιν-;-καγώ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 キリストに仕える者なのか。気が変になったように言いますが、わたしは彼ら以上にそうなのです。苦労したことはずっと多く、投獄されたこともずっと多く、鞭打たれたことは比較できないほど多く、死ぬような目に遭ったことも度々でした。
Подстрочный перевод:
διάκονοι-Χριστοῦ-εισιν-;-παραφρονῶν-λαλῶ-,-υπὲρ-εγώ-·-εν-κόποις-περισσοτέρως-,-εν-φυλακαῖς-περισσοτέρως-,-εν-πληγαῖς-υπερβαλλόντως-,-εν-θανάτοις-πολλάκις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 ユダヤ人から四十に一つ足りない鞭を受けたことが五度。
Подстрочный перевод:
υπὸ-Ιουδαίων-πεντάκις-τεσσαράκοντα-παρὰ-μίαν-έλαβον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 鞭で打たれたことが三度、石を投げつけられたことが一度、難船したことが三度。一昼夜海上に漂ったこともありました。
Подстрочный перевод:
τρὶς-εραβδίσθην-,-άπαξ-ελιθάσθην-,-τρὶς-εναυάγησα-,-νυχθήμερον-εν-τῶ-βυθῶ-πεποίηκα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 しばしば旅をし、川の難、盗賊の難、同胞からの難、異邦人からの難、町での難、荒れ野での難、海上の難、偽の兄弟たちからの難に遭い、
Подстрочный перевод:
οδοιπορίαις-πολλάκις-,-κινδύνοις-ποταμῶν-,-κινδύνοις-ληστῶν-,-κινδύνοις-εκ-γένους-,-κινδύνοις-εξ-εθνῶν-,-κινδύνοις-εν-πόλει-,-κινδύνοις-εν-ερημία-,-κινδύνοις-εν-θαλάσση-,-κινδύνοις-εν-ψευδαδέλφοις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 苦労し、骨折って、しばしば眠らずに過ごし、飢え渇き、しばしば食べずにおり、寒さに凍え、裸でいたこともありました。
Подстрочный перевод:
κόπω-καὶ-μόχθω-,-εν-αγρυπνίαις-πολλάκις-,-εν-λιμῶ-καὶ-δίψει-,-εν-νηστείαις-πολλάκις-,-εν-ψύχει-καὶ-γυμνότητι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 このほかにもまだあるが、その上に、日々わたしに迫るやっかい事、あらゆる教会についての心配事があります。
Подстрочный перевод:
χωρὶς-τῶν-παρεκτὸς-η-επίστασίς-μοι-η-καθ᾿-ημέραν-,-η-μέριμνα-πασῶν-τῶν-εκκλησιῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 だれかが弱っているなら、わたしは弱らないでいられるでしょうか。だれかがつまずくなら、わたしが心を燃やさないでいられるでしょうか。
Подстрочный перевод:
τίς-ασθενεῖ-,-καὶ-ουκ-ασθενῶ-;-τίς-σκανδαλίζεται-,-καὶ-ουκ-εγὼ-πυροῦμαι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 誇る必要があるなら、わたしの弱さにかかわる事柄を誇りましょう。
Подстрочный перевод:
Ει-καυχᾶσθαι-δεῖ-,-τὰ-τῆς-ασθενείας-μου-καυχήσομαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 主イエスの父である神、永遠にほめたたえられるべき方は、わたしが偽りを言っていないことをご存じです。
Подстрочный перевод:
ο-θεὸς-καὶ-πατὴρ-τοῦ-κυρίου-Ιησοῦ-οῖδεν-,-ο-ὼν-ευλογητὸς-εις-τοὺς-αιῶνας-,-ότι-ου-ψεύδομαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 ダマスコでアレタ王の代官が、わたしを捕らえようとして、ダマスコの人たちの町を見張っていたとき、
Подстрочный перевод:
εν-Δαμασκῶ-ο-εθνάρχης-Αρέτα-τοῦ-βασιλέως-εφρούρει-τὴν-πόλιν-Δαμασκηνῶν-πιάσαι-με-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 わたしは、窓から籠で城壁づたいにつり降ろされて、彼の手を逃れたのでした。
Подстрочный перевод:
καὶ-διὰ-θυρίδος-εν-σαργάνη-εχαλάσθην-διὰ-τοῦ-τείχους-καὶ-εξέφυγον-τὰς-χεῖρας-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
11
章の終わり
次へ →
詩番号をクリックして選択します。
Shift
キーと
Ctrl
キーで複数選択できます。