このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 ペリシテ軍はイスラエルと戦い、イスラエル兵はペリシテ軍の前から逃げ去り、傷ついた兵士たちがギルボア山上で倒れた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-οι-αλλόφυλοι-επολέμουν-επὶ-Ισραηλ-,-καὶ-έφυγον-οι-άνδρες-Ισραηλ-εκ-προσώπου-τῶν-αλλοφύλων-,-καὶ-πίπτουσιν-τραυματίαι-εν-τῶ-όρει-τῶ-Γελβουε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 ペリシテ軍はサウルとその息子たちに迫り、サウルの息子ヨナタン、アビナダブ、マルキ‧シュアを討った。
Подстрочный перевод:
καὶ-συνάπτουσιν-αλλόφυλοι-τῶ-Σαουλ-καὶ-τοῖς-υιοῖς-αυτοῦ-,-καὶ-τύπτουσιν-αλλόφυλοι-τὸν-Ιωναθαν-καὶ-τὸν-Αμιναδαβ-καὶ-τὸν-Μελχισα-υιοὺς-Σαουλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 サウルに対する攻撃も激しくなり、射手たちがサウルを見つけ、サウルは彼らによって深手を負った。
Подстрочный перевод:
καὶ-βαρύνεται-ο-πόλεμος-επὶ-Σαουλ-,-καὶ-ευρίσκουσιν-αυτὸν-οι-ακοντισταί-,-άνδρες-τοξόται-,-καὶ-ετραυματίσθη-εις-τὰ-υποχόνδρια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 サウルは彼の武器を持つ従卒に命じた。「お前の剣を抜き、わたしを刺し殺してくれ。あの無割礼の者どもに襲われて刺し殺され、なぶりものにされたくない。」だが、従卒は非常に恐れ、そうすることができなかったので、サウルは剣を取り、その上に倒れ伏した。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαουλ-πρὸς-τὸν-αίροντα-τὰ-σκεύη-αυτοῦ-Σπάσαι-τὴν-ρομφαίαν-σου-καὶ-αποκέντησόν-με-εν-αυτῆ-,-μὴ-έλθωσιν-οι-απερίτμητοι-οῦτοι-καὶ-αποκεντήσωσίν-με-καὶ-εμπαίξωσίν-μοι-.-καὶ-ουκ-εβούλετο-ο-αίρων-τὰ-σκεύη-αυτοῦ-,-ότι-εφοβήθη-σφόδρα-·-καὶ-έλαβεν-Σαουλ-τὴν-ρομφαίαν-καὶ-επέπεσεν-επ᾿-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 従卒はサウルが死んだのを見ると、自分も剣の上に倒れ伏してサウルと共に死んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-ο-αίρων-τὰ-σκεύη-αυτοῦ-ότι-τέθνηκεν-Σαουλ-,-καὶ-επέπεσεν-καὶ-αυτὸς-επὶ-τὴν-ρομφαίαν-αυτοῦ-καὶ-απέθανεν-μετ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 この同じ日に、サウルとその三人の息子、従卒、更に彼の兵は皆死んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-απέθανεν-Σαουλ-καὶ-οι-τρεῖς-υιοὶ-αυτοῦ-καὶ-ο-αίρων-τὰ-σκεύη-αυτοῦ-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-κατὰ-τὸ-αυτό-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 谷の向こう側と、ヨルダンの向こう側のイスラエル人は、イスラエル兵が逃げ、サウルとその息子たちが死んだのを見ると、町をことごとく捨てて逃げ去ったので、ペリシテ軍が来てそこにとどまった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδον-οι-άνδρες-Ισραηλ-οι-εν-τῶ-πέραν-τῆς-κοιλάδος-καὶ-οι-εν-τῶ-πέραν-τοῦ-Ιορδάνου-ότι-έφυγον-οι-άνδρες-Ισραηλ-καὶ-ότι-τέθνηκεν-Σαουλ-καὶ-οι-υιοὶ-αυτοῦ-,-καὶ-καταλείπουσιν-τὰς-πόλεις-αυτῶν-καὶ-φεύγουσιν-·-καὶ-έρχονται-οι-αλλόφυλοι-καὶ-κατοικοῦσιν-εν-αυταῖς-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 翌日、戦死者からはぎ取ろうとやって来たペリシテ軍は、サウルとその三人の息子がギルボア山上に倒れているのを見つけた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-τῆ-επαύριον-καὶ-έρχονται-οι-αλλόφυλοι-εκδιδύσκειν-τοὺς-νεκροὺς-καὶ-ευρίσκουσιν-τὸν-Σαουλ-καὶ-τοὺς-τρεῖς-υιοὺς-αυτοῦ-πεπτωκότας-επὶ-τὰ-όρη-Γελβουε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 彼らはサウルの首を切り落とし、武具を奪った。ペリシテ全土に使者が送られ、彼らの偶像の神殿と民に戦勝が伝えられた。
Подстрочный перевод:
καὶ-αποστρέφουσιν-αυτὸν-καὶ-εξέδυσαν-τὰ-σκεύη-αυτοῦ-καὶ-αποστέλλουσιν-αυτὰ-εις-γῆν-αλλοφύλων-κύκλω-ευαγγελίζοντες-τοῖς-ειδώλοις-αυτῶν-καὶ-τῶ-λαῶ-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 彼らはサウルの武具をアシュトレト神殿に納め、その遺体をベト‧シャンの城壁にさらした。
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέθηκαν-τὰ-σκεύη-αυτοῦ-εις-τὸ-Ασταρτεῖον-καὶ-τὸ-σῶμα-αυτοῦ-κατέπηξαν-εν-τῶ-τείχει-Βαιθσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 ギレアドのヤベシュの住民は、ペリシテ軍のサウルに対する仕打ちを聞いた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ακούουσιν-οι-κατοικοῦντες-Ιαβις-τῆς-Γαλααδίτιδος-ὰ-εποίησαν-οι-αλλόφυλοι-τῶ-Σαουλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 戦士たちは皆立って、夜通し歩き、サウルとその息子たちの遺体をベト‧シャンの城壁から取り下ろし、ヤベシュに持ち帰って火葬に付し、
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστησαν-πᾶς-ανὴρ-δυνάμεως-καὶ-επορεύθησαν-όλην-τὴν-νύκτα-καὶ-έλαβον-τὸ-σῶμα-Σαουλ-καὶ-τὸ-σῶμα-Ιωναθαν-τοῦ-υιοῦ-αυτοῦ-απὸ-τείχους-Βαιθσαν-καὶ-φέρουσιν-αυτοὺς-εις-Ιαβις-καὶ-κατακαίουσιν-αυτοὺς-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 彼らの骨を拾ってヤベシュのぎょりゅうの木の下に葬り、七日間、断食した。
Подстрочный перевод:
καὶ-λαμβάνουσιν-τὰ-οστᾶ-αυτῶν-καὶ-θάπτουσιν-υπὸ-τὴν-άρουραν-τὴν-Ιαβις-καὶ-νηστεύουσιν-επτὰ-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
31
章の終わり
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl