このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 そこで、もはや我慢できず、わたしたちだけがアテネに残ることにし、
Подстрочный перевод:
Διὸ-μηκέτι-στέγοντες-ευδοκήσαμεν-καταλειφθῆναι-εν-Αθήναις-μόνοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 わたしたちの兄弟で、キリストの福音のために働く神の協力者テモテをそちらに派遣しました。それは、あなたがたを励まして、信仰を強め、
Подстрочный перевод:
καὶ-επέμψαμεν-Τιμόθεον-,-τὸν-αδελφὸν-ημῶν-καὶ-συνεργὸν-τοῦ-θεοῦ-εν-τῶ-ευαγγελίω-τοῦ-Χριστοῦ-,-εις-τὸ-στηρίξαι-υμᾶς-καὶ-παρακαλέσαι-υπὲρ-τῆς-πίστεως-υμῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 このような苦難に遭っていても、だれ一人動揺することのないようにするためでした。わたしたちが苦難を受けるように定められていることは、あなたがた自身がよく知っています。
Подстрочный перевод:
τὸ-μηδένα-σαίνεσθαι-εν-ταῖς-θλίψεσιν-ταύταις-.-αυτοὶ-γὰρ-οίδατε-ότι-εις-τοῦτο-κείμεθα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 あなたがたのもとにいたとき、わたしたちがやがて苦難に遭うことを、何度も予告しましたが、あなたがたも知っているように、事実そのとおりになりました。
Подстрочный перевод:
καὶ-γὰρ-ότε-πρὸς-υμᾶς-ῆμεν-,-προελέγομεν-υμῖν-ότι-μέλλομεν-θλίβεσθαι-,-καθὼς-καὶ-εγένετο-καὶ-οίδατε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 そこで、わたしも、もはやじっとしていられなくなって、誘惑する者があなたがたを惑わし、わたしたちの労苦が無駄になってしまうのではないかという心配から、あなたがたの信仰の様子を知るために、テモテを派遣したのです。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-καγὼ-μηκέτι-στέγων-έπεμψα-εις-τὸ-γνῶναι-τὴν-πίστιν-υμῶν-,-μή-πως-επείρασεν-υμᾶς-ο-πειράζων-καὶ-εις-κενὸν-γένηται-ο-κόπος-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 ところで、テモテがそちらからわたしたちのもとに今帰って来て、あなたがたの信仰と愛について、うれしい知らせを伝えてくれました。また、あなたがたがいつも好意をもってわたしたちを覚えていてくれること、更に、わたしたちがあなたがたにぜひ会いたいと望んでいるように、あなたがたもわたしたちにしきりに会いたがっていることを知らせてくれました。
Подстрочный перевод:
Άρτι-δὲ-ελθόντος-Τιμοθέου-πρὸς-ημᾶς-αφ᾿-υμῶν-καὶ-ευαγγελισαμένου-ημῖν-τὴν-πίστιν-καὶ-τὴν-αγάπην-υμῶν-,-καὶ-ότι-έχετε-μνείαν-ημῶν-αγαθὴν-πάντοτε-,-επιποθοῦντες-ημᾶς-ιδεῖν-καθάπερ-καὶ-ημεῖς-υμᾶς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 それで、兄弟たち、わたしたちは、あらゆる困難と苦難に直面しながらも、あなたがたの信仰によって励まされました。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-παρεκλήθημεν-,-αδελφοί-,-εφ᾿-υμῖν-επὶ-πάση-τῆ-ανάγκη-καὶ-θλίψει-ημῶν-διὰ-τῆς-υμῶν-πίστεως-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 あなたがたが主にしっかりと結ばれているなら、今、わたしたちは生きていると言えるからです。
Подстрочный перевод:
ότι-νῦν-ζῶμεν-εὰν-υμεῖς-στήκετε-εν-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 わたしたちは、神の御前で、あなたがたのことで喜びにあふれています。この大きな喜びに対して、どのような感謝を神にささげたらよいでしょうか。
Подстрочный перевод:
τίνα-γὰρ-ευχαριστίαν-δυνάμεθα-τῶ-θεῶ-ανταποδοῦναι-περὶ-υμῶν-επὶ-πάση-τῆ-χαρᾶ-ῆ-χαίρομεν-δι᾿-υμᾶς-έμπροσθεν-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 顔を合わせて、あなたがたの信仰に必要なものを補いたいと、夜も昼も切に祈っています。
Подстрочный перевод:
νυκτὸς-καὶ-ημέρας-υπερεκπερισσοῦ-δεόμενοι-εις-τὸ-ιδεῖν-υμῶν-τὸ-πρόσωπον-καὶ-καταρτίσαι-τὰ-υστερήματα-τῆς-πίστεως-υμῶν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 どうか、わたしたちの父である神御自身とわたしたちの主イエスとが、わたしたちにそちらへ行く道を開いてくださいますように。
Подстрочный перевод:
Αυτὸς-δὲ-ο-θεὸς-καὶ-πατὴρ-ημῶν-καὶ-ο-κύριος-ημῶν-Ιησοῦς-κατευθύναι-τὴν-οδὸν-ημῶν-πρὸς-υμᾶς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 どうか、主があなたがたを、お互いの愛とすべての人への愛とで、豊かに満ちあふれさせてくださいますように、わたしたちがあなたがたを愛しているように。
Подстрочный перевод:
υμᾶς-δὲ-ο-κύριος-πλεονάσαι-καὶ-περισσεύσαι-τῆ-αγάπη-εις-αλλήλους-καὶ-εις-πάντας-,-καθάπερ-καὶ-ημεῖς-εις-υμᾶς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 そして、わたしたちの主イエスが、御自身に属するすべての聖なる者たちと共に来られるとき、あなたがたの心を強め、わたしたちの父である神の御前で、聖なる、非のうちどころのない者としてくださるように、アーメン。
Подстрочный перевод:
εις-τὸ-στηρίξαι-υμῶν-τὰς-καρδίας-αμέμπτους-εν-αγιωσύνη-έμπροσθεν-τοῦ-θεοῦ-καὶ-πατρὸς-ημῶν-εν-τῆ-παρουσία-τοῦ-κυρίου-ημῶν-Ιησοῦ-μετὰ-πάντων-τῶν-αγίων-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
3
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl