このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 兄弟たち、あなたがた自身が知っているように、わたしたちがそちらへ行ったことは無駄ではありませんでした。
Подстрочный перевод:
Αυτοὶ-γὰρ-οίδατε-,-αδελφοί-,-τὴν-είσοδον-ημῶν-τὴν-πρὸς-υμᾶς-ότι-ου-κενὴ-γέγονεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 無駄ではなかったどころか、知ってのとおり、わたしたちは以前フィリピで苦しめられ、辱められたけれども、わたしたちの神に勇気づけられ、激しい苦闘の中であなたがたに神の福音を語ったのでした。
Подстрочный перевод:
αλλὰ-προπαθόντες-καὶ-υβρισθέντες-καθὼς-οίδατε-εν-Φιλίπποις-επαρρησιασάμεθα-εν-τῶ-θεῶ-ημῶν-λαλῆσαι-πρὸς-υμᾶς-τὸ-ευαγγέλιον-τοῦ-θεοῦ-εν-πολλῶ-αγῶνι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 わたしたちの宣教は、迷いや不純な動機に基づくものでも、また、ごまかしによるものでもありません。
Подстрочный перевод:
η-γὰρ-παράκλησις-ημῶν-ουκ-εκ-πλάνης-ουδὲ-εξ-ακαθαρσίας-ουδὲ-εν-δόλω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 わたしたちは神に認められ、福音をゆだねられているからこそ、このように語っています。人に喜ばれるためではなく、わたしたちの心を吟味される神に喜んでいただくためです。
Подстрочный перевод:
αλλὰ-καθὼς-δεδοκιμάσμεθα-υπὸ-τοῦ-θεοῦ-πιστευθῆναι-τὸ-ευαγγέλιον-ούτως-λαλοῦμεν-,-ουχ-ως-ανθρώποις-αρέσκοντες-αλλὰ-θεῶ-τῶ-δοκιμάζοντι-τὰς-καρδίας-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 あなたがたが知っているとおり、わたしたちは、相手にへつらったり、口実を設けてかすめ取ったりはしませんでした。そのことについては、神が証ししてくださいます。
Подстрочный перевод:
ούτε-γάρ-ποτε-εν-λόγω-κολακείας-εγενήθημεν-,-καθὼς-οίδατε-,-ούτε-εν-προφάσει-πλεονεξίας-,-θεὸς-μάρτυς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 また、あなたがたからもほかの人たちからも、人間の誉れを求めませんでした。
Подстрочный перевод:
ούτε-ζητοῦντες-εξ-ανθρώπων-δόξαν-,-ούτε-αφ᾿-υμῶν-ούτε-απ᾿-άλλων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 わたしたちは、キリストの使徒として権威を主張することができたのです。しかし、あなたがたの間で幼子のようになりました。ちょうど母親がその子供を大事に育てるように、
Подстрочный перевод:
δυνάμενοι-εν-βάρει-εῖναι-ως-Χριστοῦ-απόστολοι-.-αλλὰ-εγενήθημεν-ήπιοι-εν-μέσω-υμῶν-,-ως-εὰν-τροφὸς-θάλπη-τὰ-εαυτῆς-τέκνα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 わたしたちはあなたがたをいとおしく思っていたので、神の福音を伝えるばかりでなく、自分の命さえ喜んで与えたいと願ったほどです。あなたがたはわたしたちにとって愛する者となったからです。
Подстрочный перевод:
ούτως-ομειρόμενοι-υμῶν-ευδοκοῦμεν-μεταδοῦναι-υμῖν-ου-μόνον-τὸ-ευαγγέλιον-τοῦ-θεοῦ-αλλὰ-καὶ-τὰς-εαυτῶν-ψυχάς-,-διότι-αγαπητοὶ-ημῖν-εγενήθητε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 兄弟たち、わたしたちの労苦と骨折りを覚えているでしょう。わたしたちは、だれにも負担をかけまいとして、夜も昼も働きながら、神の福音をあなたがたに宣べ伝えたのでした。
Подстрочный перевод:
μνημονεύετε-γάρ-,-αδελφοί-,-τὸν-κόπον-ημῶν-καὶ-τὸν-μόχθον-·-νυκτὸς-καὶ-ημέρας-εργαζόμενοι-πρὸς-τὸ-μὴ-επιβαρῆσαί-τινα-υμῶν-εκηρύξαμεν-εις-υμᾶς-τὸ-ευαγγέλιον-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 あなたがた信者に対して、わたしたちがどれほど敬虔に、正しく、非難されることのないようにふるまったか、あなたがたが証しし、神も証ししてくださいます。
Подстрочный перевод:
υμεῖς-μάρτυρες-καὶ-ο-θεός-,-ως-οσίως-καὶ-δικαίως-καὶ-αμέμπτως-υμῖν-τοῖς-πιστεύουσιν-εγενήθημεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 あなたがたが知っているとおり、わたしたちは、父親がその子供に対するように、あなたがた一人一人に
Подстрочный перевод:
καθάπερ-οίδατε-ως-ένα-έκαστον-υμῶν-ως-πατὴρ-τέκνα-εαυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 呼びかけて、神の御心にそって歩むように励まし、慰め、強く勧めたのでした。御自身の国と栄光にあずからせようと、神はあなたがたを招いておられます。
Подстрочный перевод:
παρακαλοῦντες-υμᾶς-καὶ-παραμυθούμενοι-καὶ-μαρτυρόμενοι-εις-τὸ-περιπατεῖν-υμᾶς-αξίως-τοῦ-θεοῦ-τοῦ-καλοῦντος-υμᾶς-εις-τὴν-εαυτοῦ-βασιλείαν-καὶ-δόξαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 このようなわけで、わたしたちは絶えず神に感謝しています。なぜなら、わたしたちから神の言葉を聞いたとき、あなたがたは、それを人の言葉としてではなく、神の言葉として受け入れたからです。事実、それは神の言葉であり、また、信じているあなたがたの中に現に働いているものです。
Подстрочный перевод:
Καὶ-διὰ-τοῦτο-καὶ-ημεῖς-ευχαριστοῦμεν-τῶ-θεῶ-αδιαλείπτως-,-ότι-παραλαβόντες-λόγον-ακοῆς-παρ᾿-ημῶν-τοῦ-θεοῦ-εδέξασθε-ου-λόγον-ανθρώπων-αλλὰ-καθώς-εστιν-αληθῶς-λόγον-θεοῦ-,-ὸς-καὶ-ενεργεῖται-εν-υμῖν-τοῖς-πιστεύουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 兄弟たち、あなたがたは、ユダヤの、キリスト‧イエスに結ばれている神の諸教会に倣う者となりました。彼らがユダヤ人たちから苦しめられたように、あなたがたもまた同胞から苦しめられたからです。
Подстрочный перевод:
υμεῖς-γὰρ-μιμηταὶ-εγενήθητε-,-αδελφοί-,-τῶν-εκκλησιῶν-τοῦ-θεοῦ-τῶν-ουσῶν-εν-τῆ-Ιουδαία-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-,-ότι-τὰ-αυτὰ-επάθετε-καὶ-υμεῖς-υπὸ-τῶν-ιδίων-συμφυλετῶν-καθὼς-καὶ-αυτοὶ-υπὸ-τῶν-Ιουδαίων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 ユダヤ人たちは、主イエスと預言者たちを殺したばかりでなく、わたしたちをも激しく迫害し、神に喜ばれることをせず、あらゆる人々に敵対し、
Подстрочный перевод:
τῶν-καὶ-τὸν-κύριον-αποκτεινάντων-Ιησοῦν-καὶ-τοὺς-προφήτας-,-καὶ-ημᾶς-εκδιωξάντων-,-καὶ-θεῶ-μὴ-αρεσκόντων-,-καὶ-πᾶσιν-ανθρώποις-εναντίων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 異邦人が救われるようにわたしたちが語るのを妨げています。こうして、いつも自分たちの罪をあふれんばかりに増やしているのです。しかし、神の怒りは余すところなく彼らの上に臨みます。
Подстрочный перевод:
κωλυόντων-ημᾶς-τοῖς-έθνεσιν-λαλῆσαι-ίνα-σωθῶσιν-,-εις-τὸ-αναπληρῶσαι-αυτῶν-τὰς-αμαρτίας-πάντοτε-.-έφθασεν-δὲ-επ᾿-αυτοὺς-η-οργὴ-εις-τέλος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 兄弟たち、わたしたちは、あなたがたからしばらく引き離されていたので、――顔を見ないというだけで、心が離れていたわけではないのですが――なおさら、あなたがたの顔を見たいと切に望みました。
Подстрочный перевод:
Ημεῖς-δέ-,-αδελφοί-,-απορφανισθέντες-αφ᾿-υμῶν-πρὸς-καιρὸν-ώρας-,-προσώπω-ου-καρδία-,-περισσοτέρως-εσπουδάσαμεν-τὸ-πρόσωπον-υμῶν-ιδεῖν-εν-πολλῆ-επιθυμία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 だから、そちらへ行こうと思いました。殊に、わたしパウロは一度ならず行こうとしたのですが、サタンによって妨げられました。
Подстрочный перевод:
διότι-ηθελήσαμεν-ελθεῖν-πρὸς-υμᾶς-,-εγὼ-μὲν-Παῦλος-καὶ-άπαξ-καὶ-δίς-,-καὶ-ενέκοψεν-ημᾶς-ο-Σατανᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 わたしたちの主イエスが来られるとき、その御前でいったいあなたがた以外のだれが、わたしたちの希望、喜び、そして誇るべき冠でしょうか。
Подстрочный перевод:
τίς-γὰρ-ημῶν-ελπὶς-ὴ-χαρὰ-ὴ-στέφανος-καυχήσεως--ὴ-ουχὶ-καὶ-υμεῖς--έμπροσθεν-τοῦ-κυρίου-ημῶν-Ιησοῦ-εν-τῆ-αυτοῦ-παρουσία-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 実に、あなたがたこそ、わたしたちの誉れであり、喜びなのです。
Подстрочный перевод:
υμεῖς-γάρ-εστε-η-δόξα-ημῶν-καὶ-η-χαρά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
2
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl