このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 パウロ、シルワノ、テモテから、父である神と主イエス‧キリストとに結ばれているテサロニケの教会へ。恵みと平和が、あなたがたにあるように。
Подстрочный перевод:
Παῦλος-καὶ-Σιλουανὸς-καὶ-Τιμόθεος-τῆ-εκκλησία-Θεσσαλονικέων-εν-θεῶ-πατρὶ-καὶ-κυρίω-Ιησοῦ-Χριστῶ-·-χάρις-υμῖν-καὶ-ειρήνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 わたしたちは、祈りの度に、あなたがたのことを思い起こして、あなたがた一同のことをいつも神に感謝しています。
Подстрочный перевод:
Ευχαριστοῦμεν-τῶ-θεῶ-πάντοτε-περὶ-πάντων-υμῶν-,-μνείαν-ποιούμενοι-επὶ-τῶν-προσευχῶν-ημῶν-,-αδιαλείπτως-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 あなたがたが信仰によって働き、愛のために労苦し、また、わたしたちの主イエス‧キリストに対する、希望を持って忍耐していることを、わたしたちは絶えず父である神の御前で心に留めているのです。
Подстрочный перевод:
μνημονεύοντες-υμῶν-τοῦ-έργου-τῆς-πίστεως-καὶ-τοῦ-κόπου-τῆς-αγάπης-καὶ-τῆς-υπομονῆς-τῆς-ελπίδος-τοῦ-κυρίου-ημῶν-Ιησοῦ-Χριστοῦ-έμπροσθεν-τοῦ-θεοῦ-καὶ-πατρὸς-ημῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 神に愛されている兄弟たち、あなたがたが神から選ばれたことを、わたしたちは知っています。
Подстрочный перевод:
ειδότες-,-αδελφοὶ-ηγαπημένοι-υπὸ-[-τοῦ-]-θεοῦ-,-τὴν-εκλογὴν-υμῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 わたしたちの福音があなたがたに伝えられたのは、ただ言葉だけによらず、力と、聖霊と、強い確信とによったからです。わたしたちがあなたがたのところで、どのようにあなたがたのために働いたかは、御承知のとおりです。
Подстрочный перевод:
ότι-τὸ-ευαγγέλιον-ημῶν-ουκ-εγενήθη-εις-υμᾶς-εν-λόγω-μόνον-αλλὰ-καὶ-εν-δυνάμει-καὶ-εν-πνεύματι-αγίω-καὶ-[-εν-]-πληροφορία-πολλῆ-,-καθὼς-οίδατε-οῖοι-εγενήθημεν-[-εν-]-υμῖν-δι᾿-υμᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 そして、あなたがたはひどい苦しみの中で、聖霊による喜びをもって御言葉を受け入れ、わたしたちに倣う者、そして主に倣う者となり、
Подстрочный перевод:
καὶ-υμεῖς-μιμηταὶ-ημῶν-εγενήθητε-καὶ-τοῦ-κυρίου-,-δεξάμενοι-τὸν-λόγον-εν-θλίψει-πολλῆ-μετὰ-χαρᾶς-πνεύματος-αγίου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 マケドニア州とアカイア州にいるすべての信者の模範となるに至ったのです。
Подстрочный перевод:
ώστε-γενέσθαι-υμᾶς-τύπον-πᾶσιν-τοῖς-πιστεύουσιν-εν-τῆ-Μακεδονία-καὶ-εν-τῆ-Αχαία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 主の言葉があなたがたのところから出て、マケドニア州やアカイア州に響き渡ったばかりでなく、神に対するあなたがたの信仰が至るところで伝えられているので、何も付け加えて言う必要はないほどです。
Подстрочный перевод:
αφ᾿-υμῶν-γὰρ-εξήχηται-ο-λόγος-τοῦ-κυρίου-ου-μόνον-εν-τῆ-Μακεδονία-καὶ-[-εν-τῆ-]-Αχαία-,-αλλ᾿-εν-παντὶ-τόπω-η-πίστις-υμῶν-η-πρὸς-τὸν-θεὸν-εξελήλυθεν-,-ώστε-μὴ-χρείαν-έχειν-ημᾶς-λαλεῖν-τι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 彼ら自身がわたしたちについて言い広めているからです。すなわち、わたしたちがあなたがたのところでどのように迎えられたか、また、あなたがたがどのように偶像から離れて神に立ち帰り、生けるまことの神に仕えるようになったか、
Подстрочный перевод:
αυτοὶ-γὰρ-περὶ-ημῶν-απαγγέλλουσιν-οποίαν-είσοδον-έσχομεν-πρὸς-υμᾶς-,-καὶ-πῶς-επεστρέψατε-πρὸς-τὸν-θεὸν-απὸ-τῶν-ειδώλων-δουλεύειν-θεῶ-ζῶντι-καὶ-αληθινῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 更にまた、どのように御子が天から来られるのを待ち望むようになったかを。この御子こそ、神が死者の中から復活させた方で、来るべき怒りからわたしたちを救ってくださるイエスです。
Подстрочный перевод:
καὶ-αναμένειν-τὸν-υιὸν-αυτοῦ-εκ-τῶν-ουρανῶν-,-ὸν-ήγειρεν-εκ-[-τῶν-]-νεκρῶν-,-Ιησοῦν-τὸν-ρυόμενον-ημᾶς-εκ-τῆς-οργῆς-τῆς-ερχομένης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru

1
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl