| To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of Asaph. | |
| 1 | I cried out to God with my voice— To God with my voice; And He gave ear to me. |
|
Подстрочный перевод:
Προσέχετε,λαόςμου,τὸννόμονμου,κλίνατετὸοῦςυμῶνειςτὰρήματατοῦστόματόςμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | In the day of my trouble I sought the Lord; My hand was stretched out in the night without ceasing; My soul refused to be comforted. |
|
Подстрочный перевод:
ανοίξωενπαραβολαῖςτὸστόμαμου,φθέγξομαιπροβλήματααπ᾿αρχῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | I remembered God, and was troubled; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah |
|
Подстрочный перевод:
όσαηκούσαμενκαὶέγνωμεναυτὰκαὶοιπατέρεςημῶνδιηγήσαντοημῖν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | You hold my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak. |
|
Подстрочный перевод:
ουκεκρύβηαπὸτῶντέκνωναυτῶνειςγενεὰνετέραναπαγγέλλοντεςτὰςαινέσειςτοῦκυρίουκαὶτὰςδυναστείαςαυτοῦκαὶτὰθαυμάσιααυτοῦ,ὰεποίησεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | I have considered the days of old, The years of ancient times. |
|
Подстрочный перевод:
καὶανέστησενμαρτύριονενΙακωβκαὶνόμονέθετοενΙσραηλ,όσαενετείλατοτοῖςπατράσινημῶντοῦγνωρίσαιαυτὰτοῖςυιοῖςαυτῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | I call to remembrance my song in the night; I meditate within my heart, And my spirit makes diligent search. |
|
Подстрочный перевод:
όπωςὰνγνῶγενεὰετέρα,υιοὶοιτεχθησόμενοι,καὶαναστήσονταικαὶαπαγγελοῦσιναυτὰτοῖςυιοῖςαυτῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Will the Lord cast off forever? And will He be favorable no more? |
|
Подстрочный перевод:
ίναθῶνταιεπὶτὸνθεὸντὴνελπίδααυτῶνκαὶμὴεπιλάθωνταιτῶνέργωντοῦθεοῦκαὶτὰςεντολὰςαυτοῦεκζητήσουσιν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Has His mercy ceased forever? Has His promise failed forevermore? |
|
Подстрочный перевод:
ίναμὴγένωνταιωςοιπατέρεςαυτῶνγενεὰσκολιὰκαὶπαραπικραίνουσα,γενεά,ήτιςουκατηύθυνεντὴνκαρδίαναυτῆςκαὶουκεπιστώθημετὰτοῦθεοῦτὸπνεῦμααυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah |
|
Подстрочный перевод:
υιοὶΕφραιμεντείνοντεςκαὶβάλλοντεςτόξοιςεστράφησανενημέραπολέμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | And I said, “This is my anguish; But I will remember the years of the right hand of the Most High.” |
|
Подстрочный перевод:
ουκεφύλαξαντὴνδιαθήκηντοῦθεοῦκαὶεντῶνόμωαυτοῦουκήθελονπορεύεσθαι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | I will remember the works of the LORD; Surely I will remember Your wonders of old. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπελάθοντοτῶνευεργεσιῶναυτοῦκαὶτῶνθαυμασίωναυτοῦ,ῶνέδειξεναυτοῖς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | I will also meditate on all Your work, And talk of Your deeds. |
|
Подстрочный перевод:
εναντίοντῶνπατέρωναυτῶνὰεποίησενθαυμάσιαενγῆΑιγύπτωενπεδίωΤάνεως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Your way, O God, is in the sanctuary; Who is so great a God as our God? |
|
Подстрочный перевод:
διέρρηξενθάλασσανκαὶδιήγαγεναυτούς,έστησενύδαταωσεὶασκὸν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | You are the God who does wonders; You have declared Your strength among the peoples. |
|
Подстрочный перевод:
καὶωδήγησεναυτοὺςεννεφέληημέραςκαὶόληντὴννύκταενφωτισμῶπυρός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | You have with Your arm redeemed Your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah |
|
Подстрочный перевод:
διέρρηξενπέτρανενερήμωκαὶεπότισεναυτοὺςωςεναβύσσωπολλῆ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | The waters saw You, O God; The waters saw You, they were afraid; The depths also trembled. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξήγαγενύδωρεκπέτραςκαὶκατήγαγενωςποταμοὺςύδατα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | The clouds poured out water; The skies sent out a sound; Your arrows also flashed about. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσέθεντοέτιτοῦαμαρτάνειναυτῶ,παρεπίκραναντὸνύψιστονενανύδρω
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | The voice of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξεπείρασαντὸνθεὸνενταῖςκαρδίαιςαυτῶντοῦαιτῆσαιβρώματαταῖςψυχαῖςαυτῶν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Your way was in the sea, Your path in the great waters, And Your footsteps were not known. |
|
Подстрочный перевод:
καὶκατελάλησαντοῦθεοῦκαὶεῖπανΜὴδυνήσεταιοθεὸςετοιμάσαιτράπεζανενερήμω;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | You led Your people like a flock By the hand of Moses and Aaron. |
|
Подстрочный перевод:
επεὶεπάταξενπέτρανκαὶερρύησανύδατακαὶχείμαρροικατεκλύσθησαν,μὴκαὶάρτονδύναταιδοῦναιὴετοιμάσαιτράπεζαντῶλαῶαυτοῦ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|