| 1 | Wisdom has built her house, She has hewn out her seven pillars; |
|
Подстрочный перевод:
Ησοφίαωκοδόμησενεαυτῆοῖκονκαὶυπήρεισενστύλουςεπτά·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | She has slaughtered her meat, She has mixed her wine, She has also furnished her table. |
|
Подстрочный перевод:
έσφαξεντὰεαυτῆςθύματα,εκέρασενειςκρατῆρατὸνεαυτῆςοῖνονκαὶητοιμάσατοτὴνεαυτῆςτράπεζαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | She has sent out her maidens, She cries out from the highest places of the city, |
|
Подстрочный перевод:
απέστειλεντοὺςεαυτῆςδούλουςσυγκαλούσαμετὰυψηλοῦκηρύγματοςεπὶκρατῆραλέγουσα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | “Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who lacks understanding, she says to him, |
|
Подстрочный перевод:
Όςεστινάφρων,εκκλινάτωπρόςμε·καὶτοῖςενδεέσιφρενῶνεῖπεν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | “Come, eat of my bread And drink of the wine I have mixed. |
|
Подстрочный перевод:
Έλθατεφάγετετῶνεμῶνάρτωνκαὶπίετεοῖνον,ὸνεκέρασαυμῖν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Forsake foolishness and live, And go in the way of understanding. |
|
Подстрочный перевод:
απολείπετεαφροσύνην,καὶζήσεσθε,καὶζητήσατεφρόνησιν,ίναβιώσητε,καὶκατορθώσατεενγνώσεισύνεσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | “He who corrects a scoffer gets shame for himself, And he who rebukes a wicked man only harms himself. |
|
Подстрочный перевод:
Οπαιδεύωνκακοὺςλήμψεταιεαυτῶατιμίαν,ελέγχωνδὲτὸνασεβῆμωμήσεταιεαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Do not correct a scoffer, lest he hate you; Rebuke a wise man, and he will love you. |
|
Подстрочный перевод:
μὴέλεγχεκακούς,ίναμὴμισῶσίνσε·έλεγχεσοφόν,καὶαγαπήσεισε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Give instruction to a wise man, and he will be still wiser; Teach a just man, and he will increase in learning. |
|
Подстрочный перевод:
δίδουσοφῶαφορμήν,καὶσοφώτεροςέσται·γνώριζεδικαίω,καὶπροσθήσειτοῦδέχεσθαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | “The fear of the LORD is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding. |
|
Подстрочный перевод:
αρχὴσοφίαςφόβοςκυρίου,καὶβουλὴαγίωνσύνεσις·10aτὸγὰργνῶναινόμονδιανοίαςεστὶναγαθῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you. |
|
Подстрочный перевод:
τούτωγὰρτῶτρόπωπολὺνζήσειςχρόνον,καὶπροστεθήσεταίσοιέτηζωῆςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | If you are wise, you are wise for yourself, And if you scoff, you will bear it alone.” |
|
Подстрочный перевод:
υιέ,εὰνσοφὸςγένησεαυτῶ,σοφὸςέσηκαὶτοῖςπλησίον·εὰνδὲκακὸςαποβῆς,μόνοςαναντλήσειςκακά.12aὸςερείδεταιεπὶψεύδεσιν,οῦτοςποιμανεῖανέμους,οδ᾿αυτὸςδιώξεταιόρνεαπετόμενα·12bαπέλιπενγὰροδοὺςτοῦεαυτοῦαμπελῶνος,τοὺςδὲάξοναςτοῦιδίουγεωργίουπεπλάνηται·12cδιαπορεύεταιδὲδι᾿ανύδρουερήμουκαὶγῆνδιατεταγμένηνενδιψώδεσιν,συνάγειδὲχερσὶνακαρπίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | A foolish woman is clamorous; She is simple, and knows nothing. |
|
Подстрочный перевод:
Γυνὴάφρωνκαὶθρασεῖαενδεὴςψωμοῦγίνεται,ὴουκεπίσταταιαισχύνην·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | For she sits at the door of her house, On a seat by the highest places of the city, |
|
Подстрочный перевод:
εκάθισενεπὶθύραιςτοῦεαυτῆςοίκουεπὶδίφρουεμφανῶςενπλατείαις
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | To call to those who pass by, Who go straight on their way: |
|
Подстрочный перевод:
προσκαλουμένητοὺςπαριόνταςκαὶκατευθύνονταςενταῖςοδοῖςαυτῶν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | “Whoever is simple, let him turn in here”; And as for him who lacks understanding, she says to him, |
|
Подстрочный перевод:
Όςεστινυμῶναφρονέστατος,εκκλινάτωπρόςμε·ενδεέσιδὲφρονήσεωςπαρακελεύομαιλέγουσα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | “Stolen water is sweet, And bread eaten in secret is pleasant.” |
|
Подстрочный перевод:
Άρτωνκρυφίωνηδέωςάψασθεκαὶύδατοςκλοπῆςγλυκεροῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | But he does not know that the dead are there, That her guests are in the depths of hell. |
|
Подстрочный перевод:
οδὲουκοῖδενότιγηγενεῖςπαρ᾿αυτῆόλλυνται,καὶεπὶπέτευρονάδουσυναντᾶ.18aαλλὰαποπήδησον,μὴεγχρονίσηςεντῶτόπωμηδὲεπιστήσηςτὸσὸνόμμαπρὸςαυτήν·18bούτωςγὰρδιαβήσηύδωραλλότριονκαὶυπερβήσηποταμὸναλλότριον·18cαπὸδὲύδατοςαλλοτρίουαπόσχουκαὶαπὸπηγῆςαλλοτρίαςμὴπίης,18dίναπολὺνζήσηςχρόνον,προστεθῆδέσοιέτηζωῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|