| 1 | My son, keep my words, And treasure my commands within you. |
|
Подстрочный перевод:
Υιέ,φύλασσεεμοὺςλόγους,τὰςδὲεμὰςεντολὰςκρύψονπαρὰσεαυτῶ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Keep my commands and live, And my law as the apple of your eye. |
|
Подстрочный перевод:
υιέ,τίματὸνκύριον,καὶισχύσεις,πλὴνδὲαυτοῦμὴφοβοῦάλλον.2aφύλαξονεμὰςεντολάς,καὶβιώσεις,τοὺςδὲεμοὺςλόγουςώσπερκόραςομμάτων·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Bind them on your fingers; Write them on the tablet of your heart. |
|
Подстрочный перевод:
περίθουδὲαυτοὺςσοῖςδακτύλοις,επίγραψονδὲεπὶτὸπλάτοςτῆςκαρδίαςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Say to wisdom, “You are my sister,” And call understanding your nearest kin, |
|
Подстрочный перевод:
εῖποντὴνσοφίανσὴναδελφὴνεῖναι,τὴνδὲφρόνησινγνώριμονπεριποίησαισεαυτῶ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | That they may keep you from the immoral woman, From the seductress who flatters with her words. |
|
Подстрочный перевод:
ίνασετηρήσηαπὸγυναικὸςαλλοτρίαςκαὶπονηρᾶς,εάνσελόγοιςτοῖςπρὸςχάρινεμβάληται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | For at the window of my house I looked through my lattice, |
|
Подстрочный перевод:
απὸγὰρθυρίδοςεκτοῦοίκουαυτῆςειςτὰςπλατείαςπαρακύπτουσα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | And saw among the simple, I perceived among the youths, A young man devoid of understanding, |
|
Подстрочный перевод:
ὸνὰνίδητῶναφρόνωντέκνωννεανίανενδεῆφρενῶν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Passing along the street near her corner; And he took the path to her house |
|
Подстрочный перевод:
παραπορευόμενονπαρὰγωνίανενδιόδοιςοίκωναυτῆς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | In the twilight, in the evening, In the black and dark night. |
|
Подстрочный перевод:
καὶλαλοῦνταενσκότειεσπερινῶ,ηνίκαὰνησυχίανυκτερινὴῆκαὶγνοφώδης,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | And there a woman met him, With the attire of a harlot, and a crafty heart. |
|
Подстрочный перевод:
ηδὲγυνὴσυναντᾶαυτῶ,εῖδοςέχουσαπορνικόν,ὴποιεῖνέωνεξίπτασθαικαρδίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | She was loud and rebellious, Her feet would not stay at home. |
|
Подстрочный перевод:
ανεπτερωμένηδέεστινκαὶάσωτος,ενοίκωδὲουχησυχάζουσινοιπόδεςαυτῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | At times she was outside, at times in the open square, Lurking at every corner. |
|
Подстрочный перевод:
χρόνονγάρτιναέξωρέμβεται,χρόνονδὲενπλατείαιςπαρὰπᾶσανγωνίανενεδρεύει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | So she caught him and kissed him; With an impudent face she said to him: |
|
Подстрочный перевод:
εῖταεπιλαβομένηεφίλησεναυτόν,αναιδεῖδὲπροσώπωπροσεῖπεναυτῶ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | “I have peace offerings with me; Today I have paid my vows. |
|
Подстрочный перевод:
Θυσίαειρηνικήμοίεστιν,σήμεροναποδίδωμιτὰςευχάςμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | So I came out to meet you, Diligently to seek your face, And I have found you. |
|
Подстрочный перевод:
ένεκατούτουεξῆλθονειςσυνάντησίνσοι,ποθοῦσατὸσὸνπρόσωπονεύρηκάσε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | I have spread my bed with tapestry, Colored coverings of Egyptian linen. |
|
Подстрочный перевод:
κειρίαιςτέτακατὴνκλίνηνμου,αμφιτάποιςδὲέστρωκατοῖςαπ᾿Αιγύπτου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | I have perfumed my bed With myrrh, aloes, and cinnamon. |
|
Подстрочный перевод:
διέρραγκατὴνκοίτηνμουκρόκω,τὸνδὲοῖκόνμουκινναμώμω·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Come, let us take our fill of love until morning; Let us delight ourselves with love. |
|
Подстрочный перевод:
ελθὲκαὶαπολαύσωμενφιλίαςέωςόρθρου,δεῦροκαὶεγκυλισθῶμενέρωτι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | For my husband is not at home; He has gone on a long journey; |
|
Подстрочный перевод:
ουγὰρπάρεστινοανήρμουενοίκω,πεπόρευταιδὲοδὸνμακρὰν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | He has taken a bag of money with him, And will come home on the appointed day.” |
|
Подстрочный перевод:
ένδεσμοναργυρίουλαβὼνενχειρὶαυτοῦ,δι᾿ημερῶνπολλῶνεπανήξειειςτὸνοῖκοναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | With her enticing speech she caused him to yield, With her flattering lips she seduced him. |
|
Подстрочный перевод:
απεπλάνησενδὲαυτὸνπολλῆομιλίαβρόχοιςτετοῖςαπὸχειλέωνεξώκειλεναυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Immediately he went after her, as an ox goes to the slaughter, Or as a fool to the correction of the stocks, |
|
Подстрочный перевод:
οδὲεπηκολούθησεναυτῆκεπφωθείς,ώσπερδὲβοῦςεπὶσφαγὴνάγεταικαὶώσπερκύωνεπὶδεσμοὺς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Till an arrow struck his liver. As a bird hastens to the snare, He did not know it would cost his life. |
|
Подстрочный перевод:
ὴωςέλαφοςτοξεύματιπεπληγὼςειςτὸῆπαρ,σπεύδειδὲώσπερόρνεονειςπαγίδαουκειδὼςότιπερὶψυχῆςτρέχει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Now therefore, listen to me, my children; Pay attention to the words of my mouth: |
|
Подстрочный перевод:
νῦνοῦν,υιέ,άκουέμουκαὶπρόσεχερήμασινστόματόςμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | Do not let your heart turn aside to her ways, Do not stray into her paths; |
|
Подстрочный перевод:
μὴεκκλινάτωειςτὰςοδοὺςαυτῆςηκαρδίασου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | For she has cast down many wounded, And all who were slain by her were strong men. |
|
Подстрочный перевод:
πολλοὺςγὰρτρώσασακαταβέβληκεν,καὶαναρίθμητοίεισινοὺςπεφόνευκεν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | Her house is the way to hell, Descending to the chambers of death. |
|
Подстрочный перевод:
οδοὶάδουοοῖκοςαυτῆςκατάγουσαιειςτὰταμίειατοῦθανάτου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|