This text is available in other languages:
1 My son, if you become surety for your friend, If you have shaken hands in pledge for a stranger,
Подстрочный перевод:
Υιέ-,-εὰν-εγγυήση-σὸν-φίλον-,-παραδώσεις-σὴν-χεῖρα-εχθρῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 You are snared by the words of your mouth; You are taken by the words of your mouth.
Подстрочный перевод:
παγὶς-γὰρ-ισχυρὰ-ανδρὶ-τὰ-ίδια-χείλη-,-καὶ-αλίσκεται-χείλεσιν-ιδίου-στόματος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 So do this, my son, and deliver yourself; For you have come into the hand of your friend: Go and humble yourself; Plead with your friend.
Подстрочный перевод:
ποίει-,-υιέ-,-ὰ-εγώ-σοι-εντέλλομαι-,-καὶ-σώζου--ήκεις-γὰρ-εις-χεῖρας-κακῶν-διὰ-σὸν-φίλον--ίθι-μὴ-εκλυόμενος-,-παρόξυνε-δὲ-καὶ-τὸν-φίλον-σου-,-ὸν-ενεγυήσω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Give no sleep to your eyes, Nor slumber to your eyelids.
Подстрочный перевод:
μὴ-δῶς-ύπνον-σοῖς-όμμασιν-μηδὲ-επινυστάξης-σοῖς-βλεφάροις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Deliver yourself like a gazelle from the hand of the hunter, And like a bird from the hand of the fowler.
Подстрочный перевод:
ίνα-σώζη-ώσπερ-δορκὰς-εκ-βρόχων-καὶ-ώσπερ-όρνεον-εκ-παγίδος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Go to the ant, you sluggard! Consider her ways and be wise,
Подстрочный перевод:
Ίθι-πρὸς-τὸν-μύρμηκα-,-ῶ-οκνηρέ-,-καὶ-ζήλωσον-ιδὼν-τὰς-οδοὺς-αυτοῦ-καὶ-γενοῦ-εκείνου-σοφώτερος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Which, having no captain, Overseer or ruler,
Подстрочный перевод:
εκείνω-γὰρ-γεωργίου-μὴ-υπάρχοντος-μηδὲ-τὸν-αναγκάζοντα-έχων-μηδὲ-υπὸ-δεσπότην-ὼν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Provides her supplies in the summer, And gathers her food in the harvest.
Подстрочный перевод:
ετοιμάζεται-θέρους-τὴν-τροφὴν-πολλήν-τε-εν-τῶ-αμήτω-ποιεῖται-τὴν-παράθεσιν-.-8a-ὴ-πορεύθητι-πρὸς-τὴν-μέλισσαν-καὶ-μάθε-ως-εργάτις-εστὶν-τήν-τε-εργασίαν-ως-σεμνὴν-ποιεῖται-,-8b-ῆς-τοὺς-πόνους-βασιλεῖς-καὶ-ιδιῶται-πρὸς-υγίειαν-προς-φέρονται-,-ποθεινὴ-δέ-εστιν-πᾶσιν-καὶ-επίδοξος-·-8c-καίπερ-οῦσα-τῆ-ρώμη-ασθενής-,-τὴν-σοφίαν-τιμήσασα-προήχθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 How long will you slumber, O sluggard? When will you rise from your sleep?
Подстрочный перевод:
έως-τίνος-,-οκνηρέ-,-κατάκεισαι-;-πότε-δὲ-εξ-ύπνου-εγερθήση-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep—
Подстрочный перевод:
ολίγον-μὲν-υπνοῖς-,-ολίγον-δὲ-κάθησαι-,-μικρὸν-δὲ-νυστάζεις-,-ολίγον-δὲ-εναγκαλίζη-χερσὶν-στήθη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 So shall your poverty come on you like a prowler, And your need like an armed man.
Подстрочный перевод:
εῖτ-εμπαραγίνεταί-σοι-ώσπερ-κακὸς-οδοιπόρος-η-πενία-καὶ-η-ένδεια-ώσπερ-αγαθὸς-δρομεύς-.-11a-εὰν-δὲ-άοκνος-ῆς-,-ήξει-ώσπερ-πηγὴ-ο-αμητός-σου-,-η-δὲ-ένδεια-ώσπερ-κακὸς-δρομεὺς-απαυτομολήσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 A worthless person, a wicked man, Walks with a perverse mouth;
Подстрочный перевод:
Ανὴρ-άφρων-καὶ-παράνομος-πορεύεται-οδοὺς-ουκ-αγαθάς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 He winks with his eyes, He shuffles his feet, He points with his fingers;
Подстрочный перевод:
ο-δ᾿-αυτὸς-εννεύει-οφθαλμῶ-,-σημαίνει-δὲ-ποδί-,-διδάσκει-δὲ-εννεύμασιν-δακτύλων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Perversity is in his heart, He devises evil continually, He sows discord.
Подстрочный перевод:
διεστραμμένη-δὲ-καρδία-τεκταίνεται-κακὰ-εν-παντὶ-καιρῶ-·-ο-τοιοῦτος-ταραχὰς-συνίστησιν-πόλει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Therefore his calamity shall come suddenly; Suddenly he shall be broken without remedy.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-εξαπίνης-έρχεται-η-απώλεια-αυτοῦ-,-διακοπὴ-καὶ-συντριβὴ-ανίατος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 These six things the LORD hates, Yes, seven are an abomination to Him:
Подстрочный перевод:
ότι-χαίρει-πᾶσιν-,-οῖς-μισεῖ-ο-κύριος-,-συντρίβεται-δὲ-δι᾿-ακαθαρσίαν-ψυχῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 A proud look, A lying tongue, Hands that shed innocent blood,
Подстрочный перевод:
οφθαλμὸς-υβριστοῦ-,-γλῶσσα-άδικος-,-χεῖρες-εκχέουσαι-αῖμα-δικαίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 A heart that devises wicked plans, Feet that are swift in running to evil,
Подстрочный перевод:
καὶ-καρδία-τεκταινομένη-λογισμοὺς-κακοὺς-καὶ-πόδες-επισπεύδοντες-κακοποιεῖν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 A false witness who speaks lies, And one who sows discord among brethren.
Подстрочный перевод:
εκκαίει-ψεύδη-μάρτυς-άδικος-καὶ-επιπέμπει-κρίσεις-ανὰ-μέσον-αδελφῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 My son, keep your father’s command, And do not forsake the law of your mother.
Подстрочный перевод:
Υιέ-,-φύλασσε-νόμους-πατρός-σου-καὶ-μὴ-απώση-θεσμοὺς-μητρός-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Bind them continually upon your heart; Tie them around your neck.
Подстрочный перевод:
άφαψαι-δὲ-αυτοὺς-επὶ-σῆ-ψυχῆ-διὰ-παντὸς-καὶ-εγκλοίωσαι-επὶ-σῶ-τραχήλω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 When you roam, they will lead you; When you sleep, they will keep you; And when you awake, they will speak with you.
Подстрочный перевод:
ηνίκα-ὰν-περιπατῆς-,-επάγου-αυτήν-,-καὶ-μετὰ-σοῦ-έστω-·-ως-δ᾿-ὰν-καθεύδης-,-φυλασσέτω-σε-,-ίνα-εγειρομένω-συλλαλῆ-σοι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 For the commandment is a lamp, And the law a light; Reproofs of instruction are the way of life,
Подстрочный перевод:
ότι-λύχνος-εντολὴ-νόμου-καὶ-φῶς-,-καὶ-οδὸς-ζωῆς-έλεγχος-καὶ-παιδεία-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 To keep you from the evil woman, From the flattering tongue of a seductress.
Подстрочный перевод:
τοῦ-διαφυλάσσειν-σε-απὸ-γυναικὸς-υπάνδρου-καὶ-απὸ-διαβολῆς-γλώσσης-αλλοτρίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Do not lust after her beauty in your heart, Nor let her allure you with her eyelids.
Подстрочный перевод:
μή-σε-νικήση-κάλλους-επιθυμία-,-μηδὲ-αγρευθῆς-σοῖς-οφθαλμοῖς-μηδὲ-συναρπασθῆς-απὸ-τῶν-αυτῆς-βλεφάρων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 For by means of a harlot A man is reduced to a crust of bread; And an adulteress will prey upon his precious life.
Подстрочный перевод:
τιμὴ-γὰρ-πόρνης-όση-καὶ-ενὸς-άρτου-,-γυνὴ-δὲ-ανδρῶν-τιμίας-ψυχὰς-αγρεύει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Can a man take fire to his bosom, And his clothes not be burned?
Подстрочный перевод:
αποδήσει-τις-πῦρ-εν-κόλπω-,-τὰ-δὲ-ιμάτια-ου-κατακαύσει-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Can one walk on hot coals, And his feet not be seared?
Подстрочный перевод:
ὴ-περιπατήσει-τις-επ᾿-ανθράκων-πυρός-,-τοὺς-δὲ-πόδας-ου-κατακαύσει-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 So is he who goes in to his neighbor’s wife; Whoever touches her shall not be innocent.
Подстрочный перевод:
ούτως-ο-εισελθὼν-πρὸς-γυναῖκα-ύπανδρον-,-ουκ-αθωωθήσεται-ουδὲ-πᾶς-ο-απτόμενος-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 People do not despise a thief If he steals to satisfy himself when he is starving.
Подстрочный перевод:
ου-θαυμαστὸν-εὰν-αλῶ-τις-κλέπτων-,-κλέπτει-γὰρ-ίνα-εμπλήση-τὴν-ψυχὴν-πεινῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Yet when he is found, he must restore sevenfold; He may have to give up all the substance of his house.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-αλῶ-,-αποτείσει-επταπλάσια-καὶ-πάντα-τὰ-υπάρχοντα-αυτοῦ-δοὺς-ρύσεται-εαυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Whoever commits adultery with a woman lacks understanding; He who does so destroys his own soul.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-μοιχὸς-δι᾿-ένδειαν-φρενῶν-απώλειαν-τῆ-ψυχῆ-αυτοῦ-περιποιεῖται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Wounds and dishonor he will get, And his reproach will not be wiped away.
Подстрочный перевод:
οδύνας-τε-καὶ-ατιμίας-υποφέρει-,-τὸ-δὲ-όνειδος-αυτοῦ-ουκ-εξαλειφθήσεται-εις-τὸν-αιῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 For jealousy is a husband’s fury; Therefore he will not spare in the day of vengeance.
Подстрочный перевод:
μεστὸς-γὰρ-ζήλου-θυμὸς-ανδρὸς-αυτῆς-·-ου-φείσεται-εν-ημέρα-κρίσεως-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 He will accept no recompense, Nor will he be appeased though you give many gifts.
Подстрочный перевод:
ουκ-ανταλλάξεται-ουδενὸς-λύτρου-τὴν-έχθραν-ουδὲ-μὴ-διαλυθῆ-πολλῶν-δώρων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
6
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl