This text is available in other languages:
1 Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth.
Подстрочный перевод:
μὴ-καυχῶ-τὰ-εις-αύριον-·-ου-γὰρ-γινώσκεις-τί-τέξεται-η-επιοῦσα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Let another man praise you, and not your own mouth; A stranger, and not your own lips.
Подстрочный перевод:
εγκωμιαζέτω-σε-ο-πέλας-καὶ-μὴ-τὸ-σὸν-στόμα-,-αλλότριος-καὶ-μὴ-τὰ-σὰ-χείλη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 A stone is heavy and sand is weighty, But a fool’s wrath is heavier than both of them.
Подстрочный перевод:
βαρὺ-λίθος-καὶ-δυσβάστακτον-άμμος-,-οργὴ-δὲ-άφρονος-βαρυτέρα-αμφοτέρων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Wrath is cruel and anger a torrent, But who is able to stand before jealousy?
Подстрочный перевод:
ανελεήμων-θυμὸς-καὶ-οξεῖα-οργή-,-αλλ᾿-ουδένα-υφίσταται-ζῆλος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Open rebuke is better Than love carefully concealed.
Подстрочный перевод:
κρείσσους-έλεγχοι-αποκεκαλυμμένοι-κρυπτομένης-φιλίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Faithful are the wounds of a friend, But the kisses of an enemy are deceitful.
Подстрочный перевод:
αξιοπιστότερά-εστιν-τραύματα-φίλου-ὴ-εκούσια-φιλήματα-εχθροῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 A satisfied soul loathes the honeycomb, But to a hungry soul every bitter thing is sweet.
Подстрочный перевод:
ψυχὴ-εν-πλησμονῆ-οῦσα-κηρίοις-εμπαίζει-,-ψυχῆ-δὲ-ενδεεῖ-καὶ-τὰ-πικρὰ-γλυκεῖα-φαίνεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Like a bird that wanders from its nest Is a man who wanders from his place.
Подстрочный перевод:
ώσπερ-όταν-όρνεον-καταπετασθῆ-εκ-τῆς-ιδίας-νοσσιᾶς-,-ούτως-άνθρωπος-δουλοῦται-,-όταν-αποξενωθῆ-εκ-τῶν-ιδίων-τόπων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Ointment and perfume delight the heart, And the sweetness of a man’s friend gives delight by hearty counsel.
Подстрочный перевод:
μύροις-καὶ-οίνοις-καὶ-θυμιάμασιν-τέρπεται-καρδία-,-καταρρήγνυται-δὲ-υπὸ-συμπτωμάτων-ψυχή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Do not forsake your own friend or your father’s friend, Nor go to your brother’s house in the day of your calamity; Better is a neighbor nearby than a brother far away.
Подстрочный перевод:
φίλον-σὸν-ὴ-φίλον-πατρῶον-μὴ-εγκαταλίπης-,-εις-δὲ-τὸν-οῖκον-τοῦ-αδελφοῦ-σου-μὴ-εισέλθης-ατυχῶν-·-κρείσσων-φίλος-εγγὺς-ὴ-αδελφὸς-μακρὰν-οικῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him who reproaches me.
Подстрочный перевод:
σοφὸς-γίνου-,-υιέ-,-ίνα-ευφραίνηταί-μου-η-καρδία-,-καὶ-απόστρεψον-απὸ-σοῦ-επονειδίστους-λόγους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 A prudent man foresees evil and hides himself; The simple pass on and are punished.
Подстрочный перевод:
πανοῦργος-κακῶν-επερχομένων-απεκρύβη-,-άφρονες-δὲ-επελθόντες-ζημίαν-τείσουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Take the garment of him who is surety for a stranger, And hold it in pledge when he is surety for a seductress.
Подстрочный перевод:
αφελοῦ-τὸ-ιμάτιον-αυτοῦ-,-παρῆλθεν-γάρ-·-υβριστὴς-όστις-τὰ-αλλότρια-λυμαίνεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 He who blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, It will be counted a curse to him.
Подстрочный перевод:
ὸς-ὰν-ευλογῆ-φίλον-τὸ-πρωὶ-μεγάλη-τῆ-φωνῆ-,-καταρωμένου-ουδὲν-διαφέρειν-δόξει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 A continual dripping on a very rainy day And a contentious woman are alike;
Подстрочный перевод:
σταγόνες-εκβάλλουσιν-άνθρωπον-εν-ημέρα-χειμερινῆ-εκ-τοῦ-οίκου-αυτοῦ-,-ωσαύτως-καὶ-γυνὴ-λοίδορος-εκ-τοῦ-ιδίου-οίκου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Whoever restrains her restrains the wind, And grasps oil with his right hand.
Подстрочный перевод:
βορέας-σκληρὸς-άνεμος-,-ονόματι-δὲ-επιδέξιος-καλεῖται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 As iron sharpens iron, So a man sharpens the countenance of his friend.
Подстрочный перевод:
σίδηρος-σίδηρον-οξύνει-,-ανὴρ-δὲ-παροξύνει-πρόσωπον-εταίρου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Whoever keeps the fig tree will eat its fruit; So he who waits on his master will be honored.
Подстрочный перевод:
ὸς-φυτεύει-συκῆν-,-φάγεται-τοὺς-καρποὺς-αυτῆς-·-ὸς-δὲ-φυλάσσει-τὸν-εαυτοῦ-κύριον-,-τιμηθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 As in water face reflects face, So a man’s heart reveals the man.
Подстрочный перевод:
ώσπερ-ουχ-όμοια-πρόσωπα-προσώποις-,-ούτως-ουδὲ-αι-καρδίαι-τῶν-ανθρώπων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Hell and Destruction are never full; So the eyes of man are never satisfied.
Подстрочный перевод:
άδης-καὶ-απώλεια-ουκ-εμπίμπλανται-,-ωσαύτως-καὶ-οι-οφθαλμοὶ-τῶν-ανθρώπων-άπληστοι-.-20a-βδέλυγμα-κυρίω-στηρίζων-οφθαλμόν-,-καὶ-οι-απαίδευτοι-ακρατεῖς-γλώσση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 The refining pot is for silver and the furnace for gold, And a man is valued by what others say of him.
Подстрочный перевод:
δοκίμιον-αργύρω-καὶ-χρυσῶ-πύρωσις-,-ανὴρ-δὲ-δοκιμάζεται-διὰ-στόματος-εγκωμιαζόντων-αυτόν-.-21a-καρδία-ανόμου-εκζητεῖ-κακά-,-καρδία-δὲ-ευθὴς-εκζητεῖ-γνῶσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, Yet his foolishness will not depart from him.
Подстрочный перевод:
εὰν-μαστιγοῖς-άφρονα-εν-μέσω-συνεδρίου-ατιμάζων-,-ου-μὴ-περιέλης-τὴν-αφροσύνην-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Be diligent to know the state of your flocks, And attend to your herds;
Подстрочный перевод:
γνωστῶς-επιγνώση-ψυχὰς-ποιμνίου-σου-καὶ-επιστήσεις-καρδίαν-σου-σαῖς-αγέλαις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 For riches are not forever, Nor does a crown endure to all generations.
Подстрочный перевод:
ότι-ου-τὸν-αιῶνα-ανδρὶ-κράτος-καὶ-ισχύς-,-ουδὲ-παραδίδωσιν-εκ-γενεᾶς-εις-γενεάν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 When the hay is removed, and the tender grass shows itself, And the herbs of the mountains are gathered in,
Подстрочный перевод:
επιμελοῦ-τῶν-εν-τῶ-πεδίω-χλωρῶν-καὶ-κερεῖς-πόαν-καὶ-σύναγε-χόρτον-ορεινόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 The lambs will provide your clothing, And the goats the price of a field;
Подстрочный перевод:
ίνα-έχης-πρόβατα-εις-ιματισμόν-·-τίμα-πεδίον-,-ίνα-ῶσίν-σοι-άρνες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 You shall have enough goats’ milk for your food, For the food of your household, And the nourishment of your maidservants.
Подстрочный перевод:
υιέ-,-παρ᾿-εμοῦ-έχεις-ρήσεις-ισχυρὰς-εις-τὴν-ζωήν-σου-καὶ-εις-τὴν-ζωὴν-σῶν-θεραπόντων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
27
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl