| 1 | Do not be envious of evil men, Nor desire to be with them; |
|
Подстрочный перевод:
υιέ,μὴζηλώσηςκακοὺςάνδραςμηδὲεπιθυμήσηςεῖναιμετ᾿αυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | For their heart devises violence, And their lips talk of troublemaking. |
|
Подстрочный перевод:
ψεύδηγὰρμελετᾶηκαρδίααυτῶν,καὶπόνουςτὰχείληαυτῶνλαλεῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Through wisdom a house is built, And by understanding it is established; |
|
Подстрочный перевод:
μετὰσοφίαςοικοδομεῖταιοῖκοςκαὶμετὰσυνέσεωςανορθοῦται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | By knowledge the rooms are filled With all precious and pleasant riches. |
|
Подстрочный перевод:
μετὰαισθήσεωςεμπίμπλαταιταμίειαεκπαντὸςπλούτουτιμίουκαὶκαλοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | A wise man is strong, Yes, a man of knowledge increases strength; |
|
Подстрочный перевод:
κρείσσωνσοφὸςισχυροῦκαὶανὴρφρόνησινέχωνγεωργίουμεγάλου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | For by wise counsel you will wage your own war, And in a multitude of counselors there is safety. |
|
Подстрочный перевод:
μετὰκυβερνήσεωςγίνεταιπόλεμος,βοήθειαδὲμετὰκαρδίαςβουλευτικῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Wisdom is too lofty for a fool; He does not open his mouth in the gate. |
|
Подстрочный перевод:
σοφίακαὶέννοιααγαθὴενπύλαιςσοφῶν·σοφοὶουκεκκλίνουσινεκστόματοςκυρίου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | He who plots to do evil Will be called a schemer. |
|
Подстрочный перевод:
αλλὰλογίζονταιενσυνεδρίοις.απαιδεύτοιςσυναντᾶθάνατος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | The devising of foolishness is sin, And the scoffer is an abomination to men. |
|
Подстрочный перевод:
αποθνήσκειδὲάφρωνεναμαρτίαις·ακαθαρσίαδὲανδρὶλοιμῶεμμολυνθήσεται
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | If you faint in the day of adversity, Your strength is small. |
|
Подстрочный перевод:
ενημέρακακῆκαὶενημέραθλίψεως,έωςὰνεκλίπη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Deliver those who are drawn toward death, And hold back those stumbling to the slaughter. |
|
Подстрочный перевод:
ρῦσαιαγομένουςειςθάνατονκαὶεκπρίουκτεινομένους,μὴφείση·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | If you say, “Surely we did not know this,” Does not He who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, does He not know it? And will He not render to each man according to his deeds? |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲείπηςΟυκοῖδατοῦτον,γίνωσκεότικύριοςκαρδίαςπάντωνγινώσκει,καὶοπλάσαςπνοὴνπᾶσιναυτὸςοῖδενπάντα,ὸςαποδίδωσινεκάστωκατὰτὰέργααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | My son, eat honey because it is good, And the honeycomb which is sweet to your taste; |
|
Подстрочный перевод:
φάγεμέλι,υιέ,αγαθὸνγὰρκηρίον,ίναγλυκανθῆσουοφάρυγξ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | So shall the knowledge of wisdom be to your soul; If you have found it, there is a prospect, And your hope will not be cut off. |
|
Подстрочный перевод:
ούτωςαισθήσησοφίαντῆσῆψυχῆ·εὰνγὰρεύρης,έσταικαλὴητελευτήσου,καὶελπίςσεουκεγκαταλείψει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; Do not plunder his resting place; |
|
Подстрочный перевод:
μὴπροσαγάγηςασεβῆνομῆδικαίωνμηδὲαπατηθῆςχορτασίακοιλίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | For a righteous man may fall seven times And rise again, But the wicked shall fall by calamity. |
|
Подстрочный перевод:
επτάκιγὰρπεσεῖταιοδίκαιοςκαὶαναστήσεται,οιδὲασεβεῖςασθενήσουσινενκακοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Do not rejoice when your enemy falls, And do not let your heart be glad when he stumbles; |
|
Подстрочный перевод:
εὰνπέσηοεχθρόςσου,μὴεπιχαρῆςαυτῶ,ενδὲτῶυποσκελίσματιαυτοῦμὴεπαίρου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Lest the LORD see it, and it displease Him, And He turn away His wrath from him. |
|
Подстрочный перевод:
ότιόψεταικύριος,καὶουκαρέσειαυτῶ,καὶαποστρέψειτὸνθυμὸναυτοῦαπ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Do not fret because of evildoers, Nor be envious of the wicked; |
|
Подстрочный перевод:
μὴχαῖρεεπὶκακοποιοῖςμηδὲζήλουαμαρτωλούς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | For there will be no prospect for the evil man; The lamp of the wicked will be put out. |
|
Подстрочный перевод:
ουγὰρμὴγένηταιέκγοναπονηρῶν,λαμπτὴρδὲασεβῶνσβεσθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | My son, fear the LORD and the king; Do not associate with those given to change; |
|
Подстрочный перевод:
φοβοῦτὸνθεόν,υιέ,καὶβασιλέακαὶμηθετέρωαυτῶναπειθήσης·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | For their calamity will rise suddenly, And who knows the ruin those two can bring? |
|
Подстрочный перевод:
εξαίφνηςγὰρτείσονταιτοὺςασεβεῖς,τὰςδὲτιμωρίαςαμφοτέρωντίςγνώσεται;[λόγονφυλασσόμενοςυιὸςαπωλείαςεκτὸςέσται,δεχόμενοςδὲεδέξατοαυτόν.μηδὲνψεῦδοςαπὸγλώσσηςβασιλεῖλεγέσθω,καὶουδὲνψεῦδοςαπὸγλώσσηςαυτοῦουμὴεξέλθη.μάχαιραγλῶσσαβασιλέωςκαὶουσαρκίνη,ὸςδ᾿ὰνπαραδοθῆ,συντριβήσεται·εὰνγὰροξυνθῆοθυμὸςαυτοῦ,σὺννεύροιςανθρώπουςαναλίσκεικαὶοστᾶανθρώπωνκατατρώγεικαὶσυγκαίειώσπερφλὸξώστεάβρωταεῖναινεοσσοῖςαετῶν.Τοὺςεμοὺςλόγους,υιέ,φοβήθητικαὶδεξάμενοςαυτοὺςμετανόει·]
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | These things also belong to the wise: It is not good to show partiality in judgment. |
|
Подстрочный перевод:
Ταῦταδὲλέγωυμῖντοῖςσοφοῖςεπιγινώσκειν·αιδεῖσθαιπρόσωπονενκρίσειουκαλόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | He who says to the wicked, “You are righteous,” Him the people will curse; Nations will abhor him. |
|
Подстрочный перевод:
οειπὼντὸνασεβῆΔίκαιόςεστιν,επικατάρατοςλαοῖςέσταικαὶμισητὸςειςέθνη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | But those who rebuke the wicked will have delight, And a good blessing will come upon them. |
|
Подстрочный перевод:
οιδὲελέγχοντεςβελτίουςφανοῦνται,επ᾿αυτοὺςδὲήξειευλογίααγαθή·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | He who gives a right answer kisses the lips. |
|
Подстрочный перевод:
χείληδὲφιλήσουσιναποκρινόμεναλόγουςαγαθούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | Prepare your outside work, Make it fit for yourself in the field; And afterward build your house. |
|
Подстрочный перевод:
ετοίμαζεειςτὴνέξοδοντὰέργασουκαὶπαρασκευάζουειςτὸναγρὸνκαὶπορεύουκατόπισθένμουκαὶανοικοδομήσειςτὸνοῖκόνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | Do not be a witness against your neighbor without cause, For would you deceive with your lips? |
|
Подстрочный перевод:
μὴίσθιψευδὴςμάρτυςεπὶσὸνπολίτηνμηδὲπλατύνουσοῖςχείλεσιν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | Do not say, “I will do to him just as he has done to me; I will render to the man according to his work.” |
|
Подстрочный перевод:
μὴείπηςῸντρόπονεχρήσατόμοιχρήσομαιαυτῶ,τείσομαιδὲαυτὸνάμεηδίκησεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | I went by the field of the lazy man, And by the vineyard of the man devoid of understanding; |
|
Подстрочный перевод:
ώσπεργεώργιονανὴράφρων,καὶώσπεραμπελὼνάνθρωποςενδεὴςφρενῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | And there it was, all overgrown with thorns; Its surface was covered with nettles; Its stone wall was broken down. |
|
Подстрочный перевод:
εὰναφῆςαυτόν,χερσωθήσεταικαὶχορτομανήσειόλοςκαὶγίνεταιεκλελειμμένος,οιδὲφραγμοὶτῶνλίθωναυτοῦκατασκάπτονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | When I saw it, I considered it well; I looked on it and received instruction: |
|
Подстрочный перевод:
ύστερονεγὼμετενόησα,επέβλεψατοῦεκλέξασθαιπαιδείαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest; |
|
Подстрочный перевод:
ολίγοννυστάζω,ολίγονδὲκαθυπνῶ,ολίγονδὲεναγκαλίζομαιχερσὶνστήθη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | So shall your poverty come like a prowler, And your need like an armed man. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲτοῦτοποιῆς,ήξειπροπορευομένηηπενίασουκαὶηένδειάσουώσπεραγαθὸςδρομεύς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|