This text is available in other languages:
1 “Woe to those who decree unrighteous decrees, Who write misfortune, Which they have prescribed
Подстрочный перевод:
ουαὶ-τοῖς-γράφουσιν-πονηρίαν-·-γράφοντες-γὰρ-πονηρίαν-γράφουσιν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 To rob the needy of justice, And to take what is right from the poor of My people, That widows may be their prey, And that they may rob the fatherless.
Подстрочный перевод:
εκκλίνοντες-κρίσιν-πτωχῶν-,-αρπάζοντες-κρίμα-πενήτων-τοῦ-λαοῦ-μου-ώστε-εῖναι-αυτοῖς-χήραν-εις-αρπαγὴν-καὶ-ορφανὸν-εις-προνομήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 What will you do in the day of punishment, And in the desolation which will come from afar? To whom will you flee for help? And where will you leave your glory?
Подстрочный перевод:
καὶ-τί-ποιήσουσιν-εν-τῆ-ημέρα-τῆς-επισκοπῆς-;-η-γὰρ-θλῖψις-υμῖν-πόρρωθεν-ήξει-·-καὶ-πρὸς-τίνα-καταφεύξεσθε-τοῦ-βοηθηθῆναι-;-καὶ-ποῦ-καταλείψετε-τὴν-δόξαν-υμῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Without Me they shall bow down among the prisoners, And they shall fall among the slain.” For all this His anger is not turned away, But His hand is stretched out still.
Подстрочный перевод:
τοῦ-μὴ-εμπεσεῖν-εις-επαγωγήν-;-επὶ-πᾶσι-τούτοις-ουκ-απεστράφη-ο-θυμός-,-αλλ᾿-έτι-η-χεὶρ-υψηλή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 “Woe to Assyria, the rod of My anger And the staff in whose hand is My indignation.
Подстрочный перевод:
Ουαὶ-Ασσυρίοις-·-η-ράβδος-τοῦ-θυμοῦ-μου-καὶ-οργῆς-εστιν-εν-ταῖς-χερσὶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 I will send him against an ungodly nation, And against the people of My wrath I will give him charge, To seize the spoil, to take the prey, And to tread them down like the mire of the streets.
Подстрочный перевод:
τὴν-οργήν-μου-εις-έθνος-άνομον-αποστελῶ-καὶ-τῶ-εμῶ-λαῶ-συντάξω-ποιῆσαι-σκῦλα-καὶ-προνομὴν-καὶ-καταπατεῖν-τὰς-πόλεις-καὶ-θεῖναι-αυτὰς-εις-κονιορτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Yet he does not mean so, Nor does his heart think so; But it is in his heart to destroy, And cut off not a few nations.
Подстрочный перевод:
αυτὸς-δὲ-ουχ-ούτως-ενεθυμήθη-καὶ-τῆ-ψυχῆ-ουχ-ούτως-λελόγισται-,-αλλὰ-απαλλάξει-ο-νοῦς-αυτοῦ-καὶ-τοῦ-έθνη-εξολεθρεῦσαι-ουκ-ολίγα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 For he says, ‘Are not my princes altogether kings?
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-είπωσιν-αυτῶ-Σὺ-μόνος-εῖ-άρχων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Is not Calno like Carchemish? Is not Hamath like Arpad? Is not Samaria like Damascus?
Подстрочный перевод:
καὶ-ερεῖ-Ουκ-έλαβον-τὴν-χώραν-τὴν-επάνω-Βαβυλῶνος-καὶ-Χαλαννη-,-οῦ-ο-πύργος-ωκοδομήθη-;-καὶ-έλαβον-Αραβίαν-καὶ-Δαμασκὸν-καὶ-Σαμάρειαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 As my hand has found the kingdoms of the idols, Whose carved images excelled those of Jerusalem and Samaria,
Подстрочный перевод:
ὸν-τρόπον-ταύτας-έλαβον-εν-τῆ-χειρί-μου-,-καὶ-πάσας-τὰς-αρχὰς-λήμψομαι-.-ολολύξατε-,-τὰ-γλυπτὰ-εν-Ιερουσαλημ-καὶ-εν-Σαμαρεία-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 As I have done to Samaria and her idols, Shall I not do also to Jerusalem and her idols?’ ”
Подстрочный перевод:
ὸν-τρόπον-γὰρ-εποίησα-Σαμαρεία-καὶ-τοῖς-χειροποιήτοις-αυτῆς-,-ούτως-ποιήσω-καὶ-Ιερουσαλημ-καὶ-τοῖς-ειδώλοις-αυτῆς-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Therefore it shall come to pass, when the Lord has performed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, that He will say, “I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria, and the glory of his haughty looks.”
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-όταν-συντελέση-κύριος-πάντα-ποιῶν-εν-τῶ-όρει-Σιων-καὶ-εν-Ιερουσαλημ-,-επάξει-επὶ-τὸν-νοῦν-τὸν-μέγαν-,-τὸν-άρχοντα-τῶν-Ασσυρίων-,-καὶ-επὶ-τὸ-ύψος-τῆς-δόξης-τῶν-οφθαλμῶν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 For he says: “By the strength of my hand I have done it, And by my wisdom, for I am prudent; Also I have removed the boundaries of the people, And have robbed their treasuries; So I have put down the inhabitants like a valiant man.
Подстрочный перевод:
εῖπεν-γάρ-Τῆ-ισχύι-ποιήσω-καὶ-τῆ-σοφία-τῆς-συνέσεως-,-αφελῶ-όρια-εθνῶν-καὶ-τὴν-ισχὺν-αυτῶν-προνομεύσω-καὶ-σείσω-πόλεις-κατοικουμένας-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 My hand has found like a nest the riches of the people, And as one gathers eggs that are left, I have gathered all the earth; And there was no one who moved his wing, Nor opened his mouth with even a peep.”
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-οικουμένην-όλην-καταλήμψομαι-τῆ-χειρὶ-ως-νοσσιὰν-καὶ-ως-καταλελειμμένα-ωὰ-αρῶ-,-καὶ-ουκ-έστιν-ὸς-διαφεύξεταί-με-ὴ-αντείπη-μοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Shall the ax boast itself against him who chops with it? Or shall the saw exalt itself against him who saws with it? As if a rod could wield itself against those who lift it up, Or as if a staff could lift up, as if it were not wood!
Подстрочный перевод:
μὴ-δοξασθήσεται-αξίνη-άνευ-τοῦ-κόπτοντος-εν-αυτῆ-;-ὴ-υψωθήσεται-πρίων-άνευ-τοῦ-έλκοντος-αυτόν-;-ωσαύτως-εάν-τις-άρη-ράβδον-ὴ-ξύλον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Therefore the Lord, the Lord of hosts, Will send leanness among his fat ones; And under his glory He will kindle a burning Like the burning of a fire.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουχ-ούτως-,-αλλὰ-αποστελεῖ-κύριος-σαβαωθ-εις-τὴν-σὴν-τιμὴν-ατιμίαν-,-καὶ-εις-τὴν-σὴν-δόξαν-πῦρ-καιόμενον-καυθήσεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 So the Light of Israel will be for a fire, And his Holy One for a flame; It will burn and devour His thorns and his briers in one day.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-τὸ-φῶς-τοῦ-Ισραηλ-εις-πῦρ-καὶ-αγιάσει-αυτὸν-εν-πυρὶ-καιομένω-καὶ-φάγεται-ωσεὶ-χόρτον-τὴν-ύλην-.-τῆ-ημέρα-εκείνη-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And it will consume the glory of his forest and of his fruitful field, Both soul and body; And they will be as when a sick man wastes away.
Подстрочный перевод:
αποσβεσθήσεται-τὰ-όρη-καὶ-οι-βουνοὶ-καὶ-οι-δρυμοί-,-καὶ-καταφάγεται-απὸ-ψυχῆς-έως-σαρκῶν-·-καὶ-έσται-ο-φεύγων-ως-ο-φεύγων-απὸ-φλογὸς-καιομένης-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Then the rest of the trees of his forest Will be so few in number That a child may write them.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-καταλειφθέντες-απ᾿-αυτῶν-έσονται-αριθμός-,-καὶ-παιδίον-γράψει-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And it shall come to pass in that day That the remnant of Israel, And such as have escaped of the house of Jacob, Will never again depend on him who defeated them, But will depend on the LORD, the Holy One of Israel, in truth.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έσται-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-ουκέτι-προστεθήσεται-τὸ-καταλειφθὲν-Ισραηλ-,-καὶ-οι-σωθέντες-τοῦ-Ιακωβ-ουκέτι-μὴ-πεποιθότες-ῶσιν-επὶ-τοὺς-αδικήσαντας-αυτούς-,-αλλὰ-έσονται-πεποιθότες-επὶ-τὸν-θεὸν-τὸν-άγιον-τοῦ-Ισραηλ-τῆ-αληθεία-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 The remnant will return, the remnant of Jacob, To the Mighty God.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-τὸ-καταλειφθὲν-τοῦ-Ιακωβ-επὶ-θεὸν-ισχύοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 For though your people, O Israel, be as the sand of the sea, A remnant of them will return; The destruction decreed shall overflow with righteousness.
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-γένηται-ο-λαὸς-Ισραηλ-ως-η-άμμος-τῆς-θαλάσσης-,-τὸ-κατάλειμμα-αυτῶν-σωθήσεται-·-λόγον-γὰρ-συντελῶν-καὶ-συντέμνων-εν-δικαιοσύνη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 For the Lord GOD of hosts Will make a determined end In the midst of all the land.
Подстрочный перевод:
ότι-λόγον-συντετμημένον-ποιήσει-ο-θεὸς-εν-τῆ-οικουμένη-όλη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Therefore thus says the Lord GOD of hosts: “O My people, who dwell in Zion, do not be afraid of the Assyrian. He shall strike you with a rod and lift up his staff against you, in the manner of Egypt.
Подстрочный перевод:
Διὰ-τοῦτο-τάδε-λέγει-κύριος-σαβαωθ-Μὴ-φοβοῦ-,-ο-λαός-μου-οι-κατοικοῦντες-εν-Σιων-,-απὸ-Ασσυρίων-,-ότι-εν-ράβδω-πατάξει-σε-·-πληγὴν-γὰρ-εγὼ-επάγω-επὶ-σὲ-τοῦ-ιδεῖν-οδὸν-Αιγύπτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 For yet a very little while and the indignation will cease, as will My anger in their destruction.”
Подстрочный перевод:
έτι-γὰρ-μικρὸν-καὶ-παύσεται-η-οργή-,-ο-δὲ-θυμός-μου-επὶ-τὴν-βουλὴν-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And the LORD of hosts will stir up a scourge for him like the slaughter of Midian at the rock of Oreb; as His rod was on the sea, so will He lift it up in the manner of Egypt.
Подстрочный перевод:
καὶ-επεγερεῖ-ο-θεὸς-επ᾿-αυτοὺς-κατὰ-τὴν-πληγὴν-τὴν-Μαδιαμ-εν-τόπω-θλίψεως-,-καὶ-ο-θυμὸς-αυτοῦ-τῆ-οδῶ-τῆ-κατὰ-θάλασσαν-εις-τὴν-οδὸν-τὴν-κατ᾿-Αίγυπτον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 It shall come to pass in that day That his burden will be taken away from your shoulder, And his yoke from your neck, And the yoke will be destroyed because of the anointing oil.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-αφαιρεθήσεται-ο-φόβος-αυτοῦ-απὸ-σοῦ-καὶ-ο-ζυγὸς-αυτοῦ-απὸ-τοῦ-ώμου-σου-,-καὶ-καταφθαρήσεται-ο-ζυγὸς-απὸ-τῶν-ώμων-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 He has come to Aiath, He has passed Migron; At Michmash he has attended to his equipment.
Подстрочный перевод:
ήξει-γὰρ-εις-τὴν-πόλιν-Αγγαι-καὶ-παρελεύσεται-εις-Μαγεδω-καὶ-εν-Μαχμας-θήσει-τὰ-σκεύη-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 They have gone along the ridge, They have taken up lodging at Geba. Ramah is afraid, Gibeah of Saul has fled.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρελεύσεται-φάραγγα-καὶ-ήξει-εις-Αγγαι-,-φόβος-λήμψεται-Ραμα-πόλιν-Σαουλ-·-φεύξεται-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Lift up your voice, O daughter of Gallim! Cause it to be heard as far as Laish— O poor Anathoth!
Подстрочный перевод:
η-θυγάτηρ-Γαλλιμ-,-επακούσεται-Λαισα-,-επακούσεται-Αναθωθ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Madmenah has fled, The inhabitants of Gebim seek refuge.
Подстрочный перевод:
εξέστη-Μαδεβηνα-καὶ-οι-κατοικοῦντες-Γιββιρ-·-παρακαλεῖτε-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 As yet he will remain at Nob that day; He will shake his fist at the mount of the daughter of Zion, The hill of Jerusalem.
Подстрочный перевод:
σήμερον-εν-οδῶ-τοῦ-μεῖναι-,-τῆ-χειρὶ-παρακαλεῖτε-,-τὸ-όρος-,-τὴν-θυγατέρα-Σιων-,-καὶ-οι-βουνοὶ-οι-εν-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Behold, the Lord, The LORD of hosts, Will lop off the bough with terror; Those of high stature will be hewn down, And the haughty will be humbled.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-γὰρ-ο-δεσπότης-κύριος-σαβαωθ-συνταράσσει-τοὺς-ενδόξους-μετὰ-ισχύος-,-καὶ-οι-υψηλοὶ-τῆ-ύβρει-συντριβήσονται-,-καὶ-οι-υψηλοὶ-ταπεινωθήσονται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 He will cut down the thickets of the forest with iron, And Lebanon will fall by the Mighty One.
Подстрочный перевод:
καὶ-πεσοῦνται-οι-υψηλοὶ-μαχαίρα-,-ο-δὲ-Λίβανος-σὺν-τοῖς-υψηλοῖς-πεσεῖται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
10
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl