| 1 | “Woe to those who decree unrighteous decrees, Who write misfortune, Which they have prescribed |
|
Подстрочный перевод:
ουαὶτοῖςγράφουσινπονηρίαν·γράφοντεςγὰρπονηρίανγράφουσιν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | To rob the needy of justice, And to take what is right from the poor of My people, That widows may be their prey, And that they may rob the fatherless. |
|
Подстрочный перевод:
εκκλίνοντεςκρίσινπτωχῶν,αρπάζοντεςκρίμαπενήτωντοῦλαοῦμουώστεεῖναιαυτοῖςχήρανειςαρπαγὴνκαὶορφανὸνειςπρονομήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | What will you do in the day of punishment, And in the desolation which will come from afar? To whom will you flee for help? And where will you leave your glory? |
|
Подстрочный перевод:
καὶτίποιήσουσινεντῆημέρατῆςεπισκοπῆς;ηγὰρθλῖψιςυμῖνπόρρωθενήξει·καὶπρὸςτίνακαταφεύξεσθετοῦβοηθηθῆναι;καὶποῦκαταλείψετετὴνδόξανυμῶν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Without Me they shall bow down among the prisoners, And they shall fall among the slain.” For all this His anger is not turned away, But His hand is stretched out still. |
|
Подстрочный перевод:
τοῦμὴεμπεσεῖνειςεπαγωγήν;επὶπᾶσιτούτοιςουκαπεστράφηοθυμός,αλλ᾿έτιηχεὶρυψηλή.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | “Woe to Assyria, the rod of My anger And the staff in whose hand is My indignation. |
|
Подстрочный перевод:
ΟυαὶΑσσυρίοις·ηράβδοςτοῦθυμοῦμουκαὶοργῆςεστινενταῖςχερσὶναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | I will send him against an ungodly nation, And against the people of My wrath I will give him charge, To seize the spoil, to take the prey, And to tread them down like the mire of the streets. |
|
Подстрочный перевод:
τὴνοργήνμουειςέθνοςάνομοναποστελῶκαὶτῶεμῶλαῶσυντάξωποιῆσαισκῦλακαὶπρονομὴνκαὶκαταπατεῖντὰςπόλειςκαὶθεῖναιαυτὰςειςκονιορτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Yet he does not mean so, Nor does his heart think so; But it is in his heart to destroy, And cut off not a few nations. |
|
Подстрочный перевод:
αυτὸςδὲουχούτωςενεθυμήθηκαὶτῆψυχῆουχούτωςλελόγισται,αλλὰαπαλλάξειονοῦςαυτοῦκαὶτοῦέθνηεξολεθρεῦσαιουκολίγα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | For he says, ‘Are not my princes altogether kings? |
|
Подстрочный перевод:
καὶεὰνείπωσιναυτῶΣὺμόνοςεῖάρχων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Is not Calno like Carchemish? Is not Hamath like Arpad? Is not Samaria like Damascus? |
|
Подстрочный перевод:
καὶερεῖΟυκέλαβοντὴνχώραντὴνεπάνωΒαβυλῶνοςκαὶΧαλαννη,οῦοπύργοςωκοδομήθη;καὶέλαβονΑραβίανκαὶΔαμασκὸνκαὶΣαμάρειαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | As my hand has found the kingdoms of the idols, Whose carved images excelled those of Jerusalem and Samaria, |
|
Подстрочный перевод:
ὸντρόπονταύταςέλαβονεντῆχειρίμου,καὶπάσαςτὰςαρχὰςλήμψομαι.ολολύξατε,τὰγλυπτὰενΙερουσαλημκαὶενΣαμαρεία·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | As I have done to Samaria and her idols, Shall I not do also to Jerusalem and her idols?’ ” |
|
Подстрочный перевод:
ὸντρόπονγὰρεποίησαΣαμαρείακαὶτοῖςχειροποιήτοιςαυτῆς,ούτωςποιήσωκαὶΙερουσαλημκαὶτοῖςειδώλοιςαυτῆς.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Therefore it shall come to pass, when the Lord has performed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, that He will say, “I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria, and the glory of his haughty looks.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιότανσυντελέσηκύριοςπάνταποιῶνεντῶόρειΣιωνκαὶενΙερουσαλημ,επάξειεπὶτὸννοῦντὸνμέγαν,τὸνάρχοντατῶνΑσσυρίων,καὶεπὶτὸύψοςτῆςδόξηςτῶνοφθαλμῶναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | For he says: “By the strength of my hand I have done it, And by my wisdom, for I am prudent; Also I have removed the boundaries of the people, And have robbed their treasuries; So I have put down the inhabitants like a valiant man. |
|
Подстрочный перевод:
εῖπενγάρΤῆισχύιποιήσωκαὶτῆσοφίατῆςσυνέσεως,αφελῶόριαεθνῶνκαὶτὴνισχὺναυτῶνπρονομεύσωκαὶσείσωπόλειςκατοικουμένας
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | My hand has found like a nest the riches of the people, And as one gathers eggs that are left, I have gathered all the earth; And there was no one who moved his wing, Nor opened his mouth with even a peep.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὴνοικουμένηνόληνκαταλήμψομαιτῆχειρὶωςνοσσιὰνκαὶωςκαταλελειμμέναωὰαρῶ,καὶουκέστινὸςδιαφεύξεταίμεὴαντείπημοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Shall the ax boast itself against him who chops with it? Or shall the saw exalt itself against him who saws with it? As if a rod could wield itself against those who lift it up, Or as if a staff could lift up, as if it were not wood! |
|
Подстрочный перевод:
μὴδοξασθήσεταιαξίνηάνευτοῦκόπτοντοςεναυτῆ;ὴυψωθήσεταιπρίωνάνευτοῦέλκοντοςαυτόν;ωσαύτωςεάντιςάρηράβδονὴξύλον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Therefore the Lord, the Lord of hosts, Will send leanness among his fat ones; And under his glory He will kindle a burning Like the burning of a fire. |
|
Подстрочный перевод:
καὶουχούτως,αλλὰαποστελεῖκύριοςσαβαωθειςτὴνσὴντιμὴνατιμίαν,καὶειςτὴνσὴνδόξανπῦρκαιόμενονκαυθήσεται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | So the Light of Israel will be for a fire, And his Holy One for a flame; It will burn and devour His thorns and his briers in one day. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιτὸφῶςτοῦΙσραηλειςπῦρκαὶαγιάσειαυτὸνενπυρὶκαιομένωκαὶφάγεταιωσεὶχόρτοντὴνύλην.τῆημέραεκείνη
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | And it will consume the glory of his forest and of his fruitful field, Both soul and body; And they will be as when a sick man wastes away. |
|
Подстрочный перевод:
αποσβεσθήσεταιτὰόρηκαὶοιβουνοὶκαὶοιδρυμοί,καὶκαταφάγεταιαπὸψυχῆςέωςσαρκῶν·καὶέσταιοφεύγωνωςοφεύγωναπὸφλογὸςκαιομένης·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Then the rest of the trees of his forest Will be so few in number That a child may write them. |
|
Подстрочный перевод:
καὶοικαταλειφθέντεςαπ᾿αυτῶνέσονταιαριθμός,καὶπαιδίονγράψειαυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | And it shall come to pass in that day That the remnant of Israel, And such as have escaped of the house of Jacob, Will never again depend on him who defeated them, But will depend on the LORD, the Holy One of Israel, in truth. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶέσταιεντῆημέραεκείνηουκέτιπροστεθήσεταιτὸκαταλειφθὲνΙσραηλ,καὶοισωθέντεςτοῦΙακωβουκέτιμὴπεποιθότεςῶσινεπὶτοὺςαδικήσανταςαυτούς,αλλὰέσονταιπεποιθότεςεπὶτὸνθεὸντὸνάγιοντοῦΙσραηλτῆαληθεία,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | The remnant will return, the remnant of Jacob, To the Mighty God. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιτὸκαταλειφθὲντοῦΙακωβεπὶθεὸνισχύοντα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | For though your people, O Israel, be as the sand of the sea, A remnant of them will return; The destruction decreed shall overflow with righteousness. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεὰνγένηταιολαὸςΙσραηλωςηάμμοςτῆςθαλάσσης,τὸκατάλειμμααυτῶνσωθήσεται·λόγονγὰρσυντελῶνκαὶσυντέμνωνενδικαιοσύνη,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | For the Lord GOD of hosts Will make a determined end In the midst of all the land. |
|
Подстрочный перевод:
ότιλόγονσυντετμημένονποιήσειοθεὸςεντῆοικουμένηόλη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Therefore thus says the Lord GOD of hosts: “O My people, who dwell in Zion, do not be afraid of the Assyrian. He shall strike you with a rod and lift up his staff against you, in the manner of Egypt. |
|
Подстрочный перевод:
ΔιὰτοῦτοτάδελέγεικύριοςσαβαωθΜὴφοβοῦ,ολαόςμουοικατοικοῦντεςενΣιων,απὸΑσσυρίων,ότιενράβδωπατάξεισε·πληγὴνγὰρεγὼεπάγωεπὶσὲτοῦιδεῖνοδὸνΑιγύπτου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | For yet a very little while and the indignation will cease, as will My anger in their destruction.” |
|
Подстрочный перевод:
έτιγὰρμικρὸνκαὶπαύσεταιηοργή,οδὲθυμόςμουεπὶτὴνβουλὴναυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | And the LORD of hosts will stir up a scourge for him like the slaughter of Midian at the rock of Oreb; as His rod was on the sea, so will He lift it up in the manner of Egypt. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπεγερεῖοθεὸςεπ᾿αυτοὺςκατὰτὴνπληγὴντὴνΜαδιαμεντόπωθλίψεως,καὶοθυμὸςαυτοῦτῆοδῶτῆκατὰθάλασσανειςτὴνοδὸντὴνκατ᾿Αίγυπτον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | It shall come to pass in that day That his burden will be taken away from your shoulder, And his yoke from your neck, And the yoke will be destroyed because of the anointing oil. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιεντῆημέραεκείνηαφαιρεθήσεταιοφόβοςαυτοῦαπὸσοῦκαὶοζυγὸςαυτοῦαπὸτοῦώμουσου,καὶκαταφθαρήσεταιοζυγὸςαπὸτῶνώμωνυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | He has come to Aiath, He has passed Migron; At Michmash he has attended to his equipment. |
|
Подстрочный перевод:
ήξειγὰρειςτὴνπόλινΑγγαικαὶπαρελεύσεταιειςΜαγεδωκαὶενΜαχμαςθήσειτὰσκεύηαυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | They have gone along the ridge, They have taken up lodging at Geba. Ramah is afraid, Gibeah of Saul has fled. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπαρελεύσεταιφάραγγακαὶήξειειςΑγγαι,φόβοςλήμψεταιΡαμαπόλινΣαουλ·φεύξεται
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | Lift up your voice, O daughter of Gallim! Cause it to be heard as far as Laish— O poor Anathoth! |
|
Подстрочный перевод:
ηθυγάτηρΓαλλιμ,επακούσεταιΛαισα,επακούσεταιΑναθωθ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | Madmenah has fled, The inhabitants of Gebim seek refuge. |
|
Подстрочный перевод:
εξέστηΜαδεβηνακαὶοικατοικοῦντεςΓιββιρ·παρακαλεῖτε
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | As yet he will remain at Nob that day; He will shake his fist at the mount of the daughter of Zion, The hill of Jerusalem. |
|
Подстрочный перевод:
σήμερονενοδῶτοῦμεῖναι,τῆχειρὶπαρακαλεῖτε,τὸόρος,τὴνθυγατέραΣιων,καὶοιβουνοὶοιενΙερουσαλημ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | Behold, the Lord, The LORD of hosts, Will lop off the bough with terror; Those of high stature will be hewn down, And the haughty will be humbled. |
|
Подстрочный перевод:
ιδοὺγὰροδεσπότηςκύριοςσαβαωθσυνταράσσειτοὺςενδόξουςμετὰισχύος,καὶοιυψηλοὶτῆύβρεισυντριβήσονται,καὶοιυψηλοὶταπεινωθήσονται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | He will cut down the thickets of the forest with iron, And Lebanon will fall by the Mighty One. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπεσοῦνταιοιυψηλοὶμαχαίρα,οδὲΛίβανοςσὺντοῖςυψηλοῖςπεσεῖται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|