| 1 | Then Eliphaz the Temanite answered and said: |
|
Подстрочный перевод:
ΥπολαβὼνδὲΕλιφαςοΘαιμανίτηςλέγει
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | “If one attempts a word with you, will you become weary? But who can withhold himself from speaking? |
|
Подстрочный перевод:
Μὴπολλάκιςσοιλελάληταιενκόπω;ισχὺνδὲρημάτωνσουτίςυποίσει;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Surely you have instructed many, And you have strengthened weak hands. |
|
Подстрочный перевод:
ειγὰρσὺενουθέτησαςπολλοὺςκαὶχεῖραςασθενοῦςπαρεκάλεσας
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Your words have upheld him who was stumbling, And you have strengthened the feeble knees; |
|
Подстрочный перевод:
ασθενοῦντάςτεεξανέστησαςρήμασινγόνασίντεαδυνατοῦσινθάρσοςπεριέθηκας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | But now it comes upon you, and you are weary; It touches you, and you are troubled. |
|
Подстрочный перевод:
νῦνδὲήκειεπὶσὲπόνοςκαὶήψατόσου,σὺδὲεσπούδασας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Is not your reverence your confidence? And the integrity of your ways your hope? |
|
Подстрочный перевод:
πότερονουχοφόβοςσούεστινεναφροσύνηκαὶηελπίςσουκαὶηακακίατῆςοδοῦσου;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | “Remember now, who ever perished being innocent? Or where were the upright ever cut off? |
|
Подстрочный перевод:
μνήσθητιοῦντίςκαθαρὸςὼναπώλετοὴπότεαληθινοὶολόρριζοιαπώλοντο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Even as I have seen, Those who plow iniquity And sow trouble reap the same. |
|
Подстрочный перевод:
καθ᾿ὸντρόπονεῖδοντοὺςαροτριῶνταςτὰάτοπα,οιδὲσπείροντεςαυτὰοδύναςθεριοῦσινεαυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | By the blast of God they perish, And by the breath of His anger they are consumed. |
|
Подстрочный перевод:
απὸπροστάγματοςκυρίουαπολοῦνται,απὸδὲπνεύματοςοργῆςαυτοῦαφανισθήσονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | The roaring of the lion, The voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions are broken. |
|
Подстрочный перевод:
σθένοςλέοντος,φωνὴδὲλεαίνης,γαυρίαμαδὲδρακόντωνεσβέσθη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | The old lion perishes for lack of prey, And the cubs of the lioness are scattered. |
|
Подстрочный перевод:
μυρμηκολέωνώλετοπαρὰτὸμὴέχεινβοράν,σκύμνοιδὲλεόντωνέλιποναλλήλους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | “Now a word was secretly brought to me, And my ear received a whisper of it. |
|
Подстрочный перевод:
ειδέτιρῆμααληθινὸνεγεγόνειενλόγοιςσου,ουθὲνάνσοιτούτωνκακὸναπήντησεν.πότερονουδέξεταίμουτὸοῦςεξαίσιαπαρ᾿αυτοῦ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | In disquieting thoughts from the visions of the night, When deep sleep falls on men, |
|
Подстрочный перевод:
φόβοιδὲκαὶηχὼνυκτερινή,επιπίπτωνφόβοςεπ᾿ανθρώπους,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Fear came upon me, and trembling, Which made all my bones shake. |
|
Подстрочный перевод:
φρίκηδέμοισυνήντησενκαὶτρόμοςκαὶμεγάλωςμουτὰοστᾶσυνέσεισεν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Then a spirit passed before my face; The hair on my body stood up. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπνεῦμαεπὶπρόσωπόνμουεπῆλθεν,έφριξανδέμουτρίχεςκαὶσάρκες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | It stood still, But I could not discern its appearance. A form was before my eyes; There was silence; Then I heard a voice saying: |
|
Подстрочный перевод:
ανέστην,καὶουκεπέγνων·εῖδον,καὶουκῆνμορφὴπρὸοφθαλμῶνμου,αλλ᾿ὴαύρανκαὶφωνὴνήκουον
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | ‘Can a mortal be more righteous than God? Can a man be more pure than his Maker? |
|
Подстрочный перевод:
Τίγάρ;μὴκαθαρὸςέσταιβροτὸςεναντίονκυρίουὴαπὸτῶνέργωναυτοῦάμεμπτοςανήρ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | If He puts no trust in His servants, If He charges His angels with error, |
|
Подстрочный перевод:
εικατὰπαίδωναυτοῦουπιστεύει,κατὰδὲαγγέλωναυτοῦσκολιόντιεπενόησεν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | How much more those who dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before a moth? |
|
Подстрочный перевод:
τοὺςδὲκατοικοῦνταςοικίαςπηλίνας,εξῶνκαὶαυτοὶεκτοῦαυτοῦπηλοῦεσμεν,έπαισεναυτοὺςσητὸςτρόπον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | They are broken in pieces from morning till evening; They perish forever, with no one regarding. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸπρωίθενέωςεσπέραςουκέτιεισίν,παρὰτὸμὴδύνασθαιαυτοὺςεαυτοῖςβοηθῆσαιαπώλοντο·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Does not their own excellence go away? They die, even without wisdom.’ |
|
Подстрочный перевод:
ενεφύσησενγὰραυτοῖςκαὶεξηράνθησαν,απώλοντοπαρὰτὸμὴέχειναυτοὺςσοφίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|