This text is available in other languages:
1 “But now they mock at me, men younger than I, Whose fathers I disdained to put with the dogs of my flock.
Подстрочный перевод:
νυνὶ-δὲ-κατεγέλασάν-μου-,-ελάχιστοι-νῦν-νουθετοῦσίν-με-εν-μέρει-,-ῶν-εξουδένουν-πατέρας-αυτῶν-,-οὺς-ουχ-ηγησάμην-εῖναι-αξίους-κυνῶν-τῶν-εμῶν-νομάδων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Indeed, what profit is the strength of their hands to me? Their vigor has perished.
Подстрочный перевод:
καί-γε-ισχὺς-χειρῶν-αυτῶν-ίνα-τί-μοι-;-επ-αυτοὺς-απώλετο-συντέλεια-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 They are gaunt from want and famine, Fleeing late to the wilderness, desolate and waste,
Подстрочный перевод:
εν-ενδεία-καὶ-λιμῶ-άγονος-·-οι-φεύγοντες-άνυδρον-εχθὲς-συνοχὴν-καὶ-ταλαιπωρίαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Who pluck mallow by the bushes, And broom tree roots for their food.
Подстрочный перевод:
οι-περικλῶντες-άλιμα-επὶ-ηχοῦντι-,-οίτινες-άλιμα-ῆν-αυτῶν-τὰ-σῖτα-,-άτιμοι-δὲ-καὶ-πεφαυλισμένοι-,-ενδεεῖς-παντὸς-αγαθοῦ-,-οὶ-καὶ-ρίζας-ξύλων-εμασῶντο-υπὸ-λιμοῦ-μεγάλου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 They were driven out from among men, They shouted at them as at a thief.
Подстрочный перевод:
επανέστησάν-μοι-κλέπται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 They had to live in the clefts of the valleys, In caves of the earth and the rocks.
Подстрочный перевод:
ῶν-οι-οῖκοι-αυτῶν-ῆσαν-τρῶγλαι-πετρῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Among the bushes they brayed, Under the nettles they nestled.
Подстрочный перевод:
ανὰ-μέσον-ευήχων-βοήσονται-·-οὶ-υπὸ-φρύγανα-άγρια-διητῶντο-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 They were sons of fools, Yes, sons of vile men; They were scourged from the land.
Подстрочный перевод:
αφρόνων-υιοὶ-καὶ-ατίμων-όνομα-καὶ-κλέος-εσβεσμένον-απὸ-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 “And now I am their taunting song; Yes, I am their byword.
Подстрочный перевод:
νυνὶ-δὲ-κιθάρα-εγώ-ειμι-αυτῶν-,-καὶ-εμὲ-θρύλημα-έχουσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 They abhor me, they keep far from me; They do not hesitate to spit in my face.
Подстрочный перевод:
εβδελύξαντο-δέ-με-αποστάντες-μακράν-,-απὸ-δὲ-προσώπου-μου-ουκ-εφείσαντο-πτύελον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Because He has loosed my bowstring and afflicted me, They have cast off restraint before me.
Подстрочный перевод:
ανοίξας-γὰρ-φαρέτραν-αυτοῦ-εκάκωσέν-με-,-καὶ-χαλινὸν-τοῦ-προσώπου-μου-εξαπέστειλαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 At my right hand the rabble arises; They push away my feet, And they raise against me their ways of destruction.
Подстрочный перевод:
επὶ-δεξιῶν-βλαστοῦ-επανέστησαν-,-πόδα-αυτῶν-εξέτειναν-καὶ-ωδοποίησαν-επ᾿-εμὲ-τρίβους-απ᾿-ωλείας-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 They break up my path, They promote my calamity; They have no helper.
Подстрочный перевод:
εξετρίβησαν-τρίβοι-μου-,-εξέδυσεν-γάρ-μου-τὴν-στολήν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 They come as broad breakers; Under the ruinous storm they roll along.
Подстрочный перевод:
βέλεσιν-αυτοῦ-κατηκόντισέν-με-,-κέχρηταί-μοι-ως-βούλεται-,-εν-οδύναις-πέφυρμαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Terrors are turned upon me; They pursue my honor as the wind, And my prosperity has passed like a cloud.
Подстрочный перевод:
επιστρέφονται-δέ-μου-αι-οδύναι-,-ώχετό-μου-η-ελπὶς-ώσπερ-πνεῦμα-καὶ-ώσπερ-νέφος-η-σωτηρία-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 “And now my soul is poured out because of my plight; The days of affliction take hold of me.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-επ᾿-εμὲ-εκχυθήσεται-η-ψυχή-μου-,-έχουσιν-δέ-με-ημέραι-οδυνῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 My bones are pierced in me at night, And my gnawing pains take no rest.
Подстрочный перевод:
νυκτὶ-δέ-μου-τὰ-οστᾶ-συγκέκαυται-,-τὰ-δὲ-νεῦρά-μου-διαλέλυται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 By great force my garment is disfigured; It binds me about as the collar of my coat.
Подстрочный перевод:
εν-πολλῆ-ισχύι-επελάβετό-μου-τῆς-στολῆς-,-ώσπερ-τὸ-περιστόμιον-τοῦ-χιτῶνός-μου-περιέσχεν-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 He has cast me into the mire, And I have become like dust and ashes.
Подстрочный перевод:
ήγησαι-δέ-με-ίσα-πηλῶ-,-εν-γῆ-καὶ-σποδῶ-μου-η-μερίς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 “I cry out to You, but You do not answer me; I stand up, and You regard me.
Подстрочный перевод:
κέκραγα-δὲ-πρὸς-σὲ-καὶ-ουκ-εισακούεις-μου-,-έστησαν-καὶ-κατενόησάν-με-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 But You have become cruel to me; With the strength of Your hand You oppose me.
Подстрочный перевод:
επέβης-δέ-μοι-ανελεημόνως-,-χειρὶ-κραταιᾶ-με-εμαστίγωσας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 You lift me up to the wind and cause me to ride on it; You spoil my success.
Подстрочный перевод:
έταξας-δέ-με-εν-οδύναις-καὶ-απέρριψάς-με-απὸ-σωτηρίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 For I know that You will bring me to death, And to the house appointed for all living.
Подстрочный перевод:
οῖδα-γὰρ-ότι-θάνατός-με-εκτρίψει-·-οικία-γὰρ-παντὶ-θνητῶ-γῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 “Surely He would not stretch out His hand against a heap of ruins, If they cry out when He destroys it.
Подстрочный перевод:
ει-γὰρ-όφελον-δυναίμην-εμαυτὸν-χειρώσασθαι-,-ὴ-δεηθείς-γε-ετέρου-,-καὶ-ποιήσει-μοι-τοῦτο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Have I not wept for him who was in trouble? Has not my soul grieved for the poor?
Подстрочный перевод:
εγὼ-δὲ-επὶ-παντὶ-αδυνάτω-έκλαυσα-,-εστέναξα-δὲ-ιδὼν-άνδρα-εν-ανάγκαις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 But when I looked for good, evil came to me; And when I waited for light, then came darkness.
Подстрочный перевод:
εγὼ-δὲ-επέχων-αγαθοῖς-,-ιδοὺ-συνήντησάν-μοι-μᾶλλον-ημέραι-κακῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 My heart is in turmoil and cannot rest; Days of affliction confront me.
Подстрочный перевод:
η-κοιλία-μου-εξέζεσεν-καὶ-ου-σιωπήσεται-,-προέφθασάν-με-ημέραι-πτωχείας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 I go about mourning, but not in the sun; I stand up in the assembly and cry out for help.
Подстрочный перевод:
στένων-πεπόρευμαι-άνευ-φιμοῦ-,-έστηκα-δὲ-εν-εκκλησία-κεκραγώς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 I am a brother of jackals, And a companion of ostriches.
Подстрочный перевод:
αδελφὸς-γέγονα-σειρήνων-,-εταῖρος-δὲ-στρουθῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 My skin grows black and falls from me; My bones burn with fever.
Подстрочный перевод:
τὸ-δὲ-δέρμα-μου-εσκότωται-μεγάλως-,-τὰ-δὲ-οστᾶ-μου-απὸ-καύματος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 My harp is turned to mourning, And my flute to the voice of those who weep.
Подстрочный перевод:
απέβη-δὲ-εις-πάθος-μου-η-κιθάρα-,-ο-δὲ-ψαλμός-μου-εις-κλαυθμὸν-εμοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
30
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl