| 1 | Job further continued his discourse, and said: |
|
Подстрочный перевод:
ΈτιδὲπροσθεὶςΙωβεῖπεντῶπροοιμίω
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | “Oh, that I were as in months past, As in the days when God watched over me; |
|
Подстрочный перевод:
Τίςάνμεθείηκατὰμῆναέμπροσθενημερῶν,ῶνμεοθεὸςεφύλαξεν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | When His lamp shone upon my head, And when by His light I walked through darkness; |
|
Подстрочный перевод:
ωςότεηύγειολύχνοςαυτοῦυπὲρκεφαλῆςμου,ότετῶφωτὶαυτοῦεπορευόμηνενσκότει·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Just as I was in the days of my prime, When the friendly counsel of God was over my tent; |
|
Подстрочный перевод:
ότεήμηνεπιβρίθωνοδοῖς,ότεοθεὸςεπισκοπὴνεποιεῖτοτοῦοίκουμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | When the Almighty was yet with me, When my children were around me; |
|
Подстрочный перевод:
ότεήμηνυλώδηςλίαν,κύκλωδέμουοιπαῖδες·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | When my steps were bathed with cream, And the rock poured out rivers of oil for me! |
|
Подстрочный перевод:
ότεεχέοντόμουαιοδοὶβουτύρω,τὰδὲόρημουεχέοντογάλακτι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | “When I went out to the gate by the city, When I took my seat in the open square, |
|
Подстрочный перевод:
ότεεξεπορευόμηνόρθριοςενπόλει,ενδὲπλατείαιςετίθετόμουοδίφρος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | The young men saw me and hid, And the aged arose and stood; |
|
Подстрочный перевод:
ιδόντεςμενεανίσκοιεκρύβησαν,πρεσβῦταιδὲπάντεςέστησαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | The princes refrained from talking, And put their hand on their mouth; |
|
Подстрочный перевод:
αδροὶδὲεπαύσαντολαλοῦντεςδάκτυλονεπιθέντεςεπὶστόματι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | The voice of nobles was hushed, And their tongue stuck to the roof of their mouth. |
|
Подстрочный перевод:
οιδὲακούσαντεςεμακάρισάνμε,καὶγλῶσσααυτῶντῶλάρυγγιαυτῶνεκολλήθη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | When the ear heard, then it blessed me, And when the eye saw, then it approved me; |
|
Подстрочный перевод:
ότιοῦςήκουσενκαὶεμακάρισένμε,οφθαλμὸςδὲιδώνμεεξέκλινεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Because I delivered the poor who cried out, The fatherless and the one who had no helper. |
|
Подстрочный перевод:
διέσωσαγὰρπτωχὸνεκχειρὸςδυνάστουκαὶορφανῶ,ῶουκῆνβοηθός,εβοήθησα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | The blessing of a perishing man came upon me, And I caused the widow’s heart to sing for joy. |
|
Подстрочный перевод:
ευλογίααπολλυμένουεπ᾿εμὲέλθοι,στόμαδὲχήραςμεευλόγησεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban. |
|
Подстрочный перевод:
δικαιοσύνηνδὲενεδεδύκειν,ημφιασάμηνδὲκρίμαίσαδιπλοίδι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | I was eyes to the blind, And I was feet to the lame. |
|
Подстрочный перевод:
οφθαλμὸςήμηντυφλῶν,ποὺςδὲχωλῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | I was a father to the poor, And I searched out the case that I did not know. |
|
Подстрочный перевод:
εγὼήμηνπατὴραδυνάτων,δίκηνδέ,ὴνουκήδειν,εξιχνίασα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | I broke the fangs of the wicked, And plucked the victim from his teeth. |
|
Подстрочный перевод:
συνέτριψαδὲμύλαςαδίκων,εκδὲμέσουτῶνοδόντωναυτῶνάρπαγμαεξέσπασα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | “Then I said, ‘I shall die in my nest, And multiply my days as the sand. |
|
Подстрочный перевод:
εῖπαδέΗηλικίαμουγηράσει,ώσπερστέλεχοςφοίνικοςπολὺνχρόνονβιώσω·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | My root is spread out to the waters, And the dew lies all night on my branch. |
|
Подстрочный перевод:
ηρίζαμουδιήνοικταιεπὶύδατος,καὶδρόσοςαυλισθήσεταιεντῶθερισμῶμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | My glory is fresh within me, And my bow is renewed in my hand.’ |
|
Подстрочный перевод:
ηδόξαμουκαινὴμετ᾿εμοῦ,καὶτὸτόξονμουενχειρὶαυτοῦπορεύσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | “Men listened to me and waited, And kept silence for my counsel. |
|
Подстрочный перевод:
εμοῦακούσαντεςπροσέσχον,εσιώπησανδὲεπὶτῆεμῆβουλῆ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | After my words they did not speak again, And my speech settled on them as dew. |
|
Подстрочный перевод:
επὶδὲτῶεμῶρήματιουπροσέθεντο,περιχαρεῖςδὲεγίνοντο,οπόταναυτοῖςελάλουν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | They waited for me as for the rain, And they opened their mouth wide as for the spring rain. |
|
Подстрочный перевод:
ώσπεργῆδιψῶσαπροσδεχομένητὸνυετόν,ούτωςοῦτοιτὴνεμὴνλαλιάν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | If I mocked at them, they did not believe it, And the light of my countenance they did not cast down. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνγελάσωπρὸςαυτούς,ουμὴπιστεύσωσιν,καὶφῶςτοῦπροσώπουμουουκαπέπιπτεν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | I chose the way for them, and sat as chief; So I dwelt as a king in the army, As one who comforts mourners. |
|
Подстрочный перевод:
εξελεξάμηνοδὸναυτῶνκαὶεκάθισαάρχωνκαὶκατεσκήνουνωσεὶβασιλεὺςενμονοζώνοιςὸντρόπονπαθεινοὺςπαρακαλῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|