This text is available in other languages:
1 “Surely there is a mine for silver, And a place where gold is refined.
Подстрочный перевод:
έστιν-γὰρ-αργυρίω-τόπος-,-όθεν-γίνεται-,-τόπος-δὲ-χρυσίω-,-όθεν-διηθεῖται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Iron is taken from the earth, And copper is smelted from ore.
Подстрочный перевод:
σίδηρος-μὲν-γὰρ-εκ-γῆς-γίνεται-,-χαλκὸς-δὲ-ίσα-λίθω-λατομεῖται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Man puts an end to darkness, And searches every recess For ore in the darkness and the shadow of death.
Подстрочный перевод:
τάξιν-έθετο-σκότει-,-καὶ-πᾶν-πέρας-αυτὸς-εξακριβάζεται-·-λίθος-σκοτία-καὶ-σκιὰ-θανάτου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 He breaks open a shaft away from people; In places forgotten by feet They hang far away from men; They swing to and fro.
Подстрочный перевод:
διακοπὴ-χειμάρρου-απὸ-κονίας-·-οι-δὲ-επιλανθανόμενοι-οδὸν-δικαίαν-ησθένησαν-εκ-βροτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 As for the earth, from it comes bread, But underneath it is turned up as by fire;
Подстрочный перевод:
γῆ-,-εξ-αυτῆς-εξελεύσεται-άρτος-,-υποκάτω-αυτῆς-εστράφη-ωσεὶ-πῦρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Its stones are the source of sapphires, And it contains gold dust.
Подстрочный перевод:
τόπος-σαπφείρου-οι-λίθοι-αυτῆς-,-καὶ-χῶμα-,-χρυσίον-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 That path no bird knows, Nor has the falcon’s eye seen it.
Подстрочный перевод:
τρίβος-,-ουκ-έγνω-αυτὴν-πετεινόν-,-καὶ-ου-παρέβλεψεν-αυτὴν-οφθαλμὸς-γυπός-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 The proud lions have not trodden it, Nor has the fierce lion passed over it.
Подстрочный перевод:
ουκ-επάτησαν-αυτὴν-υιοὶ-αλαζόνων-,-ου-παρῆλθεν-επ᾿-αυτῆς-λέων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 He puts his hand on the flint; He overturns the mountains at the roots.
Подстрочный перевод:
εν-ακροτόμω-εξέτεινεν-χεῖρα-αυτοῦ-,-κατέστρεψεν-δὲ-εκ-ριζῶν-όρη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 He cuts out channels in the rocks, And his eye sees every precious thing.
Подстрочный перевод:
δίνας-δὲ-ποταμῶν-έρρηξεν-,-πᾶν-δὲ-έντιμον-εῖδέν-μου-ο-οφθαλμός-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 He dams up the streams from trickling; What is hidden he brings forth to light.
Подстрочный перевод:
βάθη-δὲ-ποταμῶν-ανεκάλυψεν-,-έδειξεν-δὲ-εαυτοῦ-δύναμιν-εις-φῶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 “But where can wisdom be found? And where is the place of understanding?
Подстрочный перевод:
η-δὲ-σοφία-πόθεν-ευρέθη-;-ποῖος-δὲ-τόπος-εστὶν-τῆς-επιστήμης-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Man does not know its value, Nor is it found in the land of the living.
Подстрочный перевод:
ουκ-οῖδεν-βροτὸς-οδὸν-αυτῆς-,-ουδὲ-μὴ-ευρεθῆ-εν-ανθρώποις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 The deep says, ‘It is not in me’; And the sea says, ‘It is not with me.’
Подстрочный перевод:
άβυσσος-εῖπεν-Ουκ-έστιν-εν-εμοί-·-καὶ-θάλασσα-εῖπεν-Ουκ-έστιν-μετ᾿-εμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 It cannot be purchased for gold, Nor can silver be weighed for its price.
Подстрочный перевод:
ου-δώσει-συγκλεισμὸν-αντ-αυτῆς-,-καὶ-ου-σταθήσεται-αργύριον-αντάλλαγμα-αυτῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 It cannot be valued in the gold of Ophir, In precious onyx or sapphire.
Подстрочный перевод:
καὶ-ου-συμβασταχθήσεται-χρυσίω-Ωφιρ-,-εν-όνυχι-τιμίω-καὶ-σαπφείρω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Neither gold nor crystal can equal it, Nor can it be exchanged for jewelry of fine gold.
Подстрочный перевод:
ουκ-ισωθήσεται-αυτῆ-χρυσίον-καὶ-ύαλος-καὶ-τὸ-άλλαγμα-αυτῆς-σκεύη-χρυσᾶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 No mention shall be made of coral or quartz, For the price of wisdom is above rubies.
Подстрочный перевод:
μετέωρα-καὶ-γαβις-ου-μνησθήσεται-,-καὶ-έλκυσον-σοφίαν-υπὲρ-τὰ-εσώτατα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be valued in pure gold.
Подстрочный перевод:
ουκ-ισωθήσεται-αυτῆ-τοπάζιον-Αιθιοπίας-,-χρυσίω-καθαρῶ-ου-συμβασταχθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 “From where then does wisdom come? And where is the place of understanding?
Подстрочный перевод:
η-δὲ-σοφία-πόθεν-ευρέθη-;-ποῖος-δὲ-τόπος-εστὶν-τῆς-συνέσεως-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 It is hidden from the eyes of all living, And concealed from the birds of the air.
Подстрочный перевод:
λέληθεν-πάντα-άνθρωπον-καὶ-απὸ-πετεινῶν-τοῦ-ουρανοῦ-εκρύβη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Destruction and Death say, ‘We have heard a report about it with our ears.’
Подстрочный перевод:
η-απώλεια-καὶ-ο-θάνατος-εῖπαν-Ακηκόαμεν-δὲ-αυτῆς-τὸ-κλέος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 God understands its way, And He knows its place.
Подстрочный перевод:
ο-θεὸς-εῦ-συνέστησεν-αυτῆς-τὴν-οδόν-,-αυτὸς-δὲ-οῖδεν-τὸν-τόπον-αυτῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 For He looks to the ends of the earth, And sees under the whole heavens,
Подстрочный перевод:
αυτὸς-γὰρ-τὴν-υπ᾿-ουρανὸν-πᾶσαν-εφορᾶ-ειδὼς-τὰ-εν-τῆ-γῆ-πάντα-,-ὰ-εποίησεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 To establish a weight for the wind, And apportion the waters by measure.
Подстрочный перевод:
ανέμων-σταθμὸν-ύδατός-τε-μέτρα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 When He made a law for the rain, And a path for the thunderbolt,
Подстрочный перевод:
ότε-εποίησεν-ούτως-,-υετὸν-ηρίθμησεν-καὶ-οδὸν-εν-τινάγματι-φωνάς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Then He saw wisdom and declared it; He prepared it, indeed, He searched it out.
Подстрочный перевод:
τότε-εῖδεν-αυτὴν-καὶ-εξηγήσατο-αυτήν-,-ετοιμάσας-εξιχνίασεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 And to man He said, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, And to depart from evil is understanding.’ ”
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-ανθρώπω-Ιδοὺ-η-θεοσέβειά-εστιν-σοφία-,-τὸ-δὲ-απέχεσθαι-απὸ-κακῶν-εστιν-επιστήμη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
28
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl