| 1 | Then Zophar the Naamathite answered and said: |
|
Подстрочный перевод:
ΥπολαβὼνδὲΣωφαροΜιναῖοςλέγει
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | “Therefore my anxious thoughts make me answer, Because of the turmoil within me. |
|
Подстрочный перевод:
Ουχούτωςυπελάμβανοναντερεῖνσεταῦτα,καὶουχὶσυνίετεμᾶλλονὴκαὶεγώ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | I have heard the rebuke that reproaches me, And the spirit of my understanding causes me to answer. |
|
Подстрочный перевод:
παιδείανεντροπῆςμουακούσομαι,καὶπνεῦμαεκτῆςσυνέσεωςαποκρίνεταίμοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | “Do you not know this of old, Since man was placed on earth, |
|
Подстрочный перевод:
μὴταῦταέγνωςαπὸτοῦέτιαφ᾿οῦετέθηάνθρωποςεπὶτῆςγῆς;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | That the triumphing of the wicked is short, And the joy of the hypocrite is but for a moment? |
|
Подстрочный перевод:
ευφροσύνηγὰρασεβῶνπτῶμαεξαίσιον,χαρμονὴδὲπαρανόμωναπώλεια,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Though his haughtiness mounts up to the heavens, And his head reaches to the clouds, |
|
Подстрочный перевод:
εὰναναβῆειςουρανὸναυτοῦτὰδῶρα,ηδὲθυσίααυτοῦνεφῶνάψηται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Yet he will perish forever like his own refuse; Those who have seen him will say, ‘Where is he?’ |
|
Подстрочный перевод:
ότανγὰρδοκῆήδηκατεστηρίχθαι,τότεειςτέλοςαπολεῖται·οιδὲιδόντεςαυτὸνεροῦσινΠοῦεστιν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | He will fly away like a dream, and not be found; Yes, he will be chased away like a vision of the night. |
|
Подстрочный перевод:
ώσπερενύπνιονεκπετασθὲνουμὴευρεθῆ,έπτηδὲώσπερφάσμανυκτερινόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | The eye that saw him will see him no more, Nor will his place behold him anymore. |
|
Подстрочный перевод:
οφθαλμὸςπαρέβλεψενκαὶουπροσθήσει,καὶουκέτιπροσνοήσειαυτὸνοτόποςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | His children will seek the favor of the poor, And his hands will restore his wealth. |
|
Подстрочный перевод:
τοὺςυιοὺςαυτοῦολέσαισανήττονες,αιδὲχεῖρεςαυτοῦπυρσεύσαισανοδύνας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | His bones are full of his youthful vigor, But it will lie down with him in the dust. |
|
Подстрочный перевод:
οστᾶαυτοῦενεπλήσθησαννεότητοςαυτοῦ,καὶμετ᾿αυτοῦεπὶχώματοςκοιμηθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | “Though evil is sweet in his mouth, And he hides it under his tongue, |
|
Подстрочный перевод:
εὰνγλυκανθῆενστόματιαυτοῦκακία,κρύψειαυτὴνυπὸτὴνγλῶσσαναυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Though he spares it and does not forsake it, But still keeps it in his mouth, |
|
Подстрочный перевод:
ουφείσεταιαυτῆςκαὶουκεγκαταλείψειαυτὴνκαὶσυνέξειαυτὴνενμέσωτοῦλάρυγγοςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Yet his food in his stomach turns sour; It becomes cobra venom within him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶουμὴδυνηθῆβοηθῆσαιεαυτῶ·χολὴασπίδοςενγαστρὶαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | He swallows down riches And vomits them up again; God casts them out of his belly. |
|
Подстрочный перевод:
πλοῦτοςαδίκωςσυναγόμενοςεξεμεσθήσεται,εξοικίαςαυτοῦεξελκύσειαυτὸνάγγελος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | He will suck the poison of cobras; The viper’s tongue will slay him. |
|
Подстрочный перевод:
θυμὸνδὲδρακόντωνθηλάσειεν,ανέλοιδὲαυτὸνγλῶσσαόφεως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | He will not see the streams, The rivers flowing with honey and cream. |
|
Подстрочный перевод:
μὴίδοιάμελξιννομάδωνμηδὲνομὰςμέλιτοςκαὶβουτύρου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | He will restore that for which he labored, And will not swallow it down; From the proceeds of business He will get no enjoyment. |
|
Подстрочный перевод:
ειςκενὰκαὶμάταιαεκοπίασενπλοῦτον,εξοῦουγεύσεται,ώσπερστρίφνοςαμάσητοςακατάποτος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | For he has oppressed and forsaken the poor, He has violently seized a house which he did not build. |
|
Подстрочный перевод:
πολλῶνγὰραδυνάτωνοίκουςέθλασεν,δίαιτανδὲήρπασενκαὶουκέστησεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | “Because he knows no quietness in his heart, He will not save anything he desires. |
|
Подстрочный перевод:
ουκέστιναυτοῦσωτηρίατοῖςυπάρχουσιν,ενεπιθυμίααυτοῦουσωθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Nothing is left for him to eat; Therefore his well-being will not last. |
|
Подстрочный перевод:
ουκέστινυπόλειμματοῖςβρώμασιναυτοῦ·διὰτοῦτοουκανθήσειαυτοῦτὰαγαθά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | In his self-sufficiency he will be in distress; Every hand of misery will come against him. |
|
Подстрочный перевод:
ότανδὲδοκῆήδηπεπληρῶσθαι,θλιβήσεται,πᾶσαδὲανάγκηεπ᾿αυτὸνεπελεύσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | When he is about to fill his stomach, God will cast on him the fury of His wrath, And will rain it on him while he is eating. |
|
Подстрочный перевод:
είπωςπληρώσαιγαστέρααυτοῦ,επαποστείλαιεπ᾿αυτὸνθυμὸνοργῆς,νίψαιεπ᾿αυτὸνοδύνας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | He will flee from the iron weapon; A bronze bow will pierce him through. |
|
Подстрочный перевод:
καὶουμὴσωθῆεκχειρὸςσιδήρου,τρώσαιαυτὸντόξονχάλκειον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | It is drawn, and comes out of the body; Yes, the glittering point comes out of his gall. Terrors come upon him; |
|
Подстрочный перевод:
διεξέλθοιδὲδιὰσώματοςαυτοῦβέλος,αστραπαὶδὲενδιαίταιςαυτοῦπεριπατήσαισαν·επαυτῶφόβοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | Total darkness is reserved for his treasures. An unfanned fire will consume him; It shall go ill with him who is left in his tent. |
|
Подстрочный перевод:
πᾶνδὲσκότοςαυτῶυπομείναι·κατέδεταιαυτὸνπῦράκαυστον,κακώσαιδὲαυτοῦεπήλυτοςτὸνοῖκον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | The heavens will reveal his iniquity, And the earth will rise up against him. |
|
Подстрочный перевод:
ανακαλύψαιδὲαυτοῦοουρανὸςτὰςανομίας,γῆδὲεπανασταίηαυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | The increase of his house will depart, And his goods will flow away in the day of His wrath. |
|
Подстрочный перевод:
ελκύσαιτὸνοῖκοναυτοῦαπώλειαειςτέλος,ημέραοργῆςεπέλθοιαυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | This is the portion from God for a wicked man, The heritage appointed to him by God.” |
|
Подстрочный перевод:
αύτηημερὶςανθρώπουασεβοῦςπαρὰκυρίουκαὶκτῆμαυπαρχόντωναυτῶπαρὰτοῦεπισκόπου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|