This text is available in other languages:
1 Then Job answered and said:
Подстрочный перевод:
Υπολαβὼν-δὲ-Ιωβ-λέγει-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “How long will you torment my soul, And break me in pieces with words?
Подстрочный перевод:
Έως-τίνος-έγκοπον-ποιήσετε-ψυχήν-μου-καὶ-καθαιρεῖτε-με-λόγοις-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 These ten times you have reproached me; You are not ashamed that you have wronged me.
Подстрочный перевод:
γνῶτε-μόνον-ότι-ο-κύριος-εποίησέ-με-ούτως-·-καταλαλεῖτέ-μου-,-ουκ-αισχυνόμενοί-με-επίκεισθέ-μοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And if indeed I have erred, My error remains with me.
Подстрочный перевод:
ναὶ-δὴ-επ᾿-αληθείας-εγὼ-επλανήθην-,-παρ᾿-εμοὶ-δὲ-αυλίζεται-πλάνος-4a-λαλῆσαι-ρῆμα-,-ὸ-ουκ-έδει-,-τὰ-δὲ-ρήματά-μου-πλανᾶται-καὶ-ουκ-επὶ-καιροῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 If indeed you exalt yourselves against me, And plead my disgrace against me,
Подстрочный перевод:
έα-δὲ-ότι-επ᾿-εμοὶ-μεγαλύνεσθε-,-ενάλλεσθε-δέ-μοι-ονείδει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Know then that God has wronged me, And has surrounded me with His net.
Подстрочный перевод:
γνῶτε-οῦν-ότι-ο-κύριός-εστιν-ο-ταράξας-,-οχύρωμα-δὲ-αυτοῦ-επ᾿-εμὲ-ύψωσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 “If I cry out concerning wrong, I am not heard. If I cry aloud, there is no justice.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-γελῶ-ονείδει-καὶ-ου-λαλήσω-·-κεκράξομαι-,-καὶ-ουδαμοῦ-κρίμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 He has fenced up my way, so that I cannot pass; And He has set darkness in my paths.
Подстрочный перевод:
κύκλω-περιωκοδόμημαι-καὶ-ου-μὴ-διαβῶ-,-επὶ-πρόσωπόν-μου-σκότος-έθετο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 He has stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
Подстрочный перевод:
τὴν-δὲ-δόξαν-απ᾿-εμοῦ-εξέδυσεν-,-αφεῖλεν-δὲ-στέφανον-απὸ-κεφαλῆς-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 He breaks me down on every side, And I am gone; My hope He has uprooted like a tree.
Подстрочный перевод:
διέσπασέν-με-κύκλω-,-καὶ-ωχόμην-·-εξέκοψεν-δὲ-ώσπερ-δένδρον-τὴν-ελπίδα-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 He has also kindled His wrath against me, And He counts me as one of His enemies.
Подстрочный перевод:
δεινῶς-δέ-μοι-οργῆ-εχρήσατο-,-ηγήσατο-δέ-με-ώσπερ-εχθρόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 His troops come together And build up their road against me; They encamp all around my tent.
Подстрочный перевод:
ομοθυμαδὸν-δὲ-ῆλθον-τὰ-πειρατήρια-αυτοῦ-επ᾿-εμοὶ-ταῖς-οδοῖς-μου-,-εκύκλωσάν-με-εγκάθετοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 “He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me.
Подстрочный перевод:
απ᾿-εμοῦ-δὲ-αδελφοί-μου-απέστησαν-,-έγνωσαν-αλλοτρίους-ὴ-εμέ-·-φίλοι-δέ-μου-ανελεήμονες-γεγόνασιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 My relatives have failed, And my close friends have forgotten me.
Подстрочный перевод:
ου-προσεποιήσαντό-με-οι-εγγύτατοί-μου-,-καὶ-οι-ειδότες-μου-τὸ-όνομα-επελάθοντό-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Those who dwell in my house, and my maidservants, Count me as a stranger; I am an alien in their sight.
Подстрочный перевод:
γείτονες-οικίας-θεράπαιναί-τέ-μου-,-αλλογενὴς-ήμην-εναντίον-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 I call my servant, but he gives no answer; I beg him with my mouth.
Подстрочный перевод:
θεράποντά-μου-εκάλεσα-,-καὶ-ουχ-υπήκουσεν-·-στόμα-δέ-μου-εδέετο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 My breath is offensive to my wife, And I am repulsive to the children of my own body.
Подстрочный перевод:
καὶ-ικέτευον-τὴν-γυναῖκά-μου-,-προσεκαλούμην-δὲ-κολακεύων-υιοὺς-παλλακίδων-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Even young children despise me; I arise, and they speak against me.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-εις-τὸν-αιῶνά-με-απεποιήσαντο-·-όταν-αναστῶ-,-κατ᾿-εμοῦ-λαλοῦσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 All my close friends abhor me, And those whom I love have turned against me.
Подстрочный перевод:
εβδελύξαντο-δέ-με-οι-ειδότες-με-·-οὺς-δὴ-ηγαπήκειν-,-επανέστησάν-μοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 My bone clings to my skin and to my flesh, And I have escaped by the skin of my teeth.
Подстрочный перевод:
εν-δέρματί-μου-εσάπησαν-αι-σάρκες-μου-,-τὰ-δὲ-οστᾶ-μου-εν-οδοῦσιν-έχεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 “Have pity on me, have pity on me, O you my friends, For the hand of God has struck me!
Подстрочный перевод:
ελεήσατέ-με-,-ελεήσατέ-με-,-ῶ-φίλοι-·-χεὶρ-γὰρ-κυρίου-η-αψαμένη-μού-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Why do you persecute me as God does, And are not satisfied with my flesh?
Подстрочный перевод:
διὰ-τί-δέ-με-διώκετε-ώσπερ-καὶ-ο-κύριος-,-απὸ-δὲ-σαρκῶν-μου-ουκ-εμπίπλασθε-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 “Oh, that my words were written! Oh, that they were inscribed in a book!
Подстрочный перевод:
τίς-γὰρ-ὰν-δώη-γραφῆναι-τὰ-ρήματά-μου-,-τεθῆναι-δὲ-αυτὰ-εν-βιβλίω-εις-τὸν-αιῶνα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 That they were engraved on a rock With an iron pen and lead, forever!
Подстрочный перевод:
εν-γραφείω-σιδηρῶ-καὶ-μολίβω-ὴ-εν-πέτραις-εγγλυφῆναι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 For I know that my Redeemer lives, And He shall stand at last on the earth;
Подстрочный перевод:
οῖδα-γὰρ-ότι-αέναός-εστιν-ο-εκλύειν-με-μέλλων-επὶ-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And after my skin is destroyed, this I know, That in my flesh I shall see God,
Подстрочный перевод:
αναστήσαι-τὸ-δέρμα-μου-τὸ-ανατλῶν-ταῦτα-·-παρὰ-γὰρ-κυρίου-ταῦτά-μοι-συνετελέσθη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Whom I shall see for myself, And my eyes shall behold, and not another. How my heart yearns within me!
Подстрочный перевод:
ὰ-εγὼ-εμαυτῶ-συνεπίσταμαι-,-ὰ-ο-οφθαλμός-μου-εόρακεν-καὶ-ουκ-άλλος-·-πάντα-δέ-μοι-συντετέλεσται-εν-κόλπω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 If you should say, ‘How shall we persecute him?’— Since the root of the matter is found in me,
Подстрочный перевод:
ει-δὲ-καὶ-ερεῖτε-Τί-εροῦμεν-έναντι-αυτοῦ-;-καὶ-ρίζαν-λόγου-ευρήσομεν-εν-αυτῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Be afraid of the sword for yourselves; For wrath brings the punishment of the sword, That you may know there is a judgment.”
Подстрочный перевод:
ευλαβήθητε-δὴ-καὶ-υμεῖς-απὸ-επικαλύμματος-·-θυμὸς-γὰρ-επ᾿-ανόμους-επελεύσεται-,-καὶ-τότε-γνώσονται-ποῦ-εστιν-αυτῶν-η-ύλη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
19
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl