This text is available in other languages:
1 “My spirit is broken, My days are extinguished, The grave is ready for me.
Подстрочный перевод:
ολέκομαι-πνεύματι-φερόμενος-,-δέομαι-δὲ-ταφῆς-καὶ-ου-τυγχάνω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Are not mockers with me? And does not my eye dwell on their provocation?
Подстрочный перевод:
λίσσομαι-κάμνων-,-καὶ-τί-ποιήσας-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 “Now put down a pledge for me with Yourself. Who is he who will shake hands with me?
Подстрочный перевод:
έκλεψαν-δέ-μου-τὰ-υπάρχοντα-αλλότριοι-.-τίς-εστιν-οῦτος-;-τῆ-χειρί-μου-συνδεθήτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 For You have hidden their heart from understanding; Therefore You will not exalt them.
Подстрочный перевод:
ότι-καρδίαν-αυτῶν-έκρυψας-απὸ-φρονήσεως-,-διὰ-τοῦτο-ου-μὴ-υψώσης-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 He who speaks flattery to his friends, Even the eyes of his children will fail.
Подстрочный перевод:
τῆ-μερίδι-αναγγελεῖ-κακίας-,-οφθαλμοὶ-δέ-μου-εφ᾿-υιοῖς-ετάκησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 “But He has made me a byword of the people, And I have become one in whose face men spit.
Подстрочный перевод:
έθου-δέ-με-θρύλημα-εν-έθνεσιν-,-γέλως-δὲ-αυτοῖς-απέβην-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 My eye has also grown dim because of sorrow, And all my members are like shadows.
Подстрочный перевод:
πεπώρωνται-γὰρ-απὸ-οργῆς-οι-οφθαλμοί-μου-,-πεπολιόρκημαι-μεγάλως-υπὸ-πάντων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Upright men are astonished at this, And the innocent stirs himself up against the hypocrite.
Подстрочный перевод:
θαῦμα-έσχεν-αληθινοὺς-επὶ-τούτω-·-δίκαιος-δὲ-επὶ-παρανόμω-επανασταίη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Yet the righteous will hold to his way, And he who has clean hands will be stronger and stronger.
Подстрочный перевод:
σχοίη-δὲ-πιστὸς-τὴν-εαυτοῦ-οδόν-,-καθαρὸς-δὲ-χεῖρας-αναλάβοι-θάρσος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 “But please, come back again, all of you, For I shall not find one wise man among you.
Подстрочный перевод:
ου-μὴν-δὲ-αλλὰ-πάντες-ερείδετε-,-καὶ-δεῦτε-δή-·-ου-γὰρ-ευρίσκω-εν-υμῖν-αληθές-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 My days are past, My purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
Подстрочный перевод:
αι-ημέραι-μου-παρῆλθον-εν-βρόμω-,-ερράγη-δὲ-τὰ-άρθρα-τῆς-καρδίας-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 They change the night into day; ‘The light is near,’ they say, in the face of darkness.
Подстрочный перевод:
νύκτα-εις-ημέραν-έθηκαν-,-φῶς-εγγὺς-απὸ-προσώπου-σκότους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 If I wait for the grave as my house, If I make my bed in the darkness,
Подстрочный перевод:
εὰν-γὰρ-υπομείνω-,-άδης-μου-ο-οῖκος-,-εν-δὲ-γνόφω-έστρωταί-μου-η-στρωμνή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 If I say to corruption, ‘You are my father,’ And to the worm, ‘You are my mother and my sister,’
Подстрочный перевод:
θάνατον-επεκαλεσάμην-πατέρα-μου-εῖναι-,-μητέρα-δέ-μου-καὶ-αδελφὴν-σαπρίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Where then is my hope? As for my hope, who can see it?
Подстрочный перевод:
ποῦ-οῦν-μου-έτι-εστὶν-η-ελπίς-;-ῆ-τὰ-αγαθά-μου-όψομαι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Will they go down to the gates of Sheol? Shall we have rest together in the dust?”
Подстрочный перевод:
ῆ-μετ᾿-εμοῦ-εις-άδην-καταβήσονται-,-ὴ-ομοθυμαδὸν-επὶ-χώματος-καταβησόμεθα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
17
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl