| 1 | Then Eliphaz the Temanite answered and said: |
|
Подстрочный перевод:
ΥπολαβὼνδὲΕλιφαςοΘαιμανίτηςλέγει
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | “Should a wise man answer with empty knowledge, And fill himself with the east wind? |
|
Подстрочный перевод:
Πότερονσοφὸςαπόκρισινδώσεισυνέσεωςπνεύματοςκαὶενέπλησενπόνονγαστρὸς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Should he reason with unprofitable talk, Or by speeches with which he can do no good? |
|
Подстрочный перевод:
ελέγχωνενρήμασιν,οῖςουδεῖ,ενλόγοις,οῖςουδὲνόφελος;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Yes, you cast off fear, And restrain prayer before God. |
|
Подстрочный перевод:
ουκαὶσὺαπεποιήσωφόβον,συνετελέσωδὲρήματατοιαῦταέναντιτοῦκυρίου;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | For your iniquity teaches your mouth, And you choose the tongue of the crafty. |
|
Подстрочный перевод:
ένοχοςεῖρήμασινστόματόςσουουδὲδιέκριναςρήματαδυναστῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Your own mouth condemns you, and not I; Yes, your own lips testify against you. |
|
Подстрочный перевод:
ελέγξαισετὸσὸνστόμακαὶμὴεγώ,τὰδὲχείλησουκαταμαρτυρήσουσίνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | “Are you the first man who was born? Or were you made before the hills? |
|
Подстрочный перевод:
τίγάρ;μὴπρῶτοςανθρώπωνεγενήθης;ὴπρὸθινῶνεπάγης;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Have you heard the counsel of God? Do you limit wisdom to yourself? |
|
Подстрочный перевод:
ῆσύνταγμακυρίουακήκοας,ειςδὲσὲαφίκετοσοφία;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | What do you know that we do not know? What do you understand that is not in us? |
|
Подстрочный перевод:
τίγὰροῖδας,ὸουκοίδαμεν;ὴτίσυνίεις,ὸουχὶκαὶημεῖς;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Both the gray-haired and the aged are among us, Much older than your father. |
|
Подстрочный перевод:
καίγεπρεσβύτηςκαίγεπαλαιὸςενημῖνβαρύτεροςτοῦπατρόςσουημέραις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Are the consolations of God too small for you, And the word spoken gently with you? |
|
Подстрочный перевод:
ολίγαῶνημάρτηκαςμεμαστίγωσαι,μεγάλωςυπερβαλλόντωςλελάληκας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Why does your heart carry you away, And what do your eyes wink at, |
|
Подстрочный перевод:
τίετόλμησενηκαρδίασου,ὴτίεπήνεγκανοιοφθαλμοίσου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | That you turn your spirit against God, And let such words go out of your mouth? |
|
Подстрочный перевод:
ότιθυμὸνέρρηξαςέναντικυρίου,εξήγαγεςδὲεκστόματοςρήματατοιαῦτα;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | “What is man, that he could be pure? And he who is born of a woman, that he could be righteous? |
|
Подстрочный перевод:
τίςγὰρὼνβροτός,ότιέσταιάμεμπτος,ὴωςεσόμενοςδίκαιοςγεννητὸςγυναικός;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | If God puts no trust in His saints, And the heavens are not pure in His sight, |
|
Подстрочный перевод:
εικατὰαγίωνουπιστεύει,ουρανὸςδὲουκαθαρὸςεναντίοναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | How much less man, who is abominable and filthy, Who drinks iniquity like water! |
|
Подстрочный перевод:
έαδὲεβδελυγμένοςκαὶακάθαρτος,ανὴρπίνωναδικίαςίσαποτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | “I will tell you, hear me; What I have seen I will declare, |
|
Подстрочный перевод:
αναγγελῶδέσοι,άκουέμου·ὰδὴεώρακα,αναγγελῶσοι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | What wise men have told, Not hiding anything received from their fathers, |
|
Подстрочный перевод:
ὰσοφοὶεροῦσινκαὶουκέκρυψανπατέραςαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | To whom alone the land was given, And no alien passed among them: |
|
Подстрочный перевод:
αυτοῖςμόνοιςεδόθηηγῆ,καὶουκεπῆλθεναλλογενὴςεπ᾿αυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | The wicked man writhes with pain all his days, And the number of years is hidden from the oppressor. |
|
Подстрочный перевод:
πᾶςοβίοςασεβοῦςενφροντίδι,έτηδὲαριθμητὰδεδομέναδυνάστη,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Dreadful sounds are in his ears; In prosperity the destroyer comes upon him. |
|
Подстрочный перевод:
οδὲφόβοςαυτοῦενωσὶναυτοῦ·ότανδοκῆήδηειρηνεύειν,ήξειαυτοῦηκαταστροφή.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | He does not believe that he will return from darkness, For a sword is waiting for him. |
|
Подстрочный перевод:
μὴπιστευέτωαποστραφῆναιαπὸσκότους·εντέταλταιγὰρήδηειςχεῖραςσιδήρου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | He wanders about for bread, saying, ‘Where is it?’ He knows that a day of darkness is ready at his hand. |
|
Подстрочный перевод:
κατατέτακταιδὲειςσῖταγυψίν·οῖδενδὲενεαυτῶότιμένειειςπτῶμα.ημέραδὲαυτὸνσκοτεινὴστροβήσει,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Trouble and anguish make him afraid; They overpower him, like a king ready for battle. |
|
Подстрочный перевод:
ανάγκηδὲκαὶθλῖψιςαυτὸνκαθέξειώσπερστρατηγὸςπρωτοστάτηςπίπτων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | For he stretches out his hand against God, And acts defiantly against the Almighty, |
|
Подстрочный перевод:
ότιῆρκενχεῖραςεναντίοντοῦκυρίου,έναντιδὲκυρίουπαντοκράτοροςετραχηλίασεν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | Running stubbornly against Him With his strong, embossed shield. |
|
Подстрочный перевод:
έδραμενδὲεναντίοναυτοῦύβρειενπάχεινώτουασπίδοςαυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | “Though he has covered his face with his fatness, And made his waist heavy with fat, |
|
Подстрочный перевод:
ότιεκάλυψεντὸπρόσωποναυτοῦενστέατιαυτοῦκαὶεποίησενπεριστόμιονεπὶτῶνμηρίων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | He dwells in desolate cities, In houses which no one inhabits, Which are destined to become ruins. |
|
Подстрочный перевод:
αυλισθείηδὲπόλειςερήμους,εισέλθοιδὲειςοίκουςαοικήτους·ὰδὲεκεῖνοιητοίμασαν,άλλοιαποίσονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | He will not be rich, Nor will his wealth continue, Nor will his possessions overspread the earth. |
|
Подстрочный перевод:
ούτεμὴπλουτισθῆ,ούτεμὴμείνηαυτοῦτὰυπάρχοντα·ουμὴβάληεπὶτὴνγῆνσκιὰν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | He will not depart from darkness; The flame will dry out his branches, And by the breath of His mouth he will go away. |
|
Подстрочный перевод:
ουδὲμὴεκφύγητὸσκότος·τὸνβλαστὸναυτοῦμαράναιάνεμος,εκπέσοιδὲαυτοῦτὸάνθος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | Let him not trust in futile things, deceiving himself, For futility will be his reward. |
|
Подстрочный перевод:
μὴπιστευέτωότιυπομενεῖ,κενὰγὰραποβήσεταιαυτῶ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | It will be accomplished before his time, And his branch will not be green. |
|
Подстрочный перевод:
ητομὴαυτοῦπρὸώραςφθαρήσεται,καὶοράδαμνοςαυτοῦουμὴπυκάση·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | He will shake off his unripe grape like a vine, And cast off his blossom like an olive tree. |
|
Подстрочный перевод:
τρυγηθείηδὲώσπερόμφαξπρὸώρας,εκπέσοιδὲωςάνθοςελαίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | For the company of hypocrites will be barren, And fire will consume the tents of bribery. |
|
Подстрочный перевод:
μαρτύριονγὰρασεβοῦςθάνατος,πῦρδὲκαύσειοίκουςδωροδεκτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | They conceive trouble and bring forth futility; Their womb prepares deceit.” |
|
Подстрочный перевод:
ενγαστρὶδὲλήμψεταιοδύνας,αποβήσεταιδὲαυτῶκενά,ηδὲκοιλίααυτοῦυποίσειδόλον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|