This text is available in other languages:
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said:
Подстрочный перевод:
Υπολαβὼν-δὲ-Ελιφας-ο-Θαιμανίτης-λέγει-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Should a wise man answer with empty knowledge, And fill himself with the east wind?
Подстрочный перевод:
Πότερον-σοφὸς-απόκρισιν-δώσει-συνέσεως-πνεύματος-καὶ-ενέπλησεν-πόνον-γαστρὸς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Should he reason with unprofitable talk, Or by speeches with which he can do no good?
Подстрочный перевод:
ελέγχων-εν-ρήμασιν-,-οῖς-ου-δεῖ-,-εν-λόγοις-,-οῖς-ουδὲν-όφελος-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Yes, you cast off fear, And restrain prayer before God.
Подстрочный перевод:
ου-καὶ-σὺ-απεποιήσω-φόβον-,-συνετελέσω-δὲ-ρήματα-τοιαῦτα-έναντι-τοῦ-κυρίου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 For your iniquity teaches your mouth, And you choose the tongue of the crafty.
Подстрочный перевод:
ένοχος-εῖ-ρήμασιν-στόματός-σου-ουδὲ-διέκρινας-ρήματα-δυναστῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Your own mouth condemns you, and not I; Yes, your own lips testify against you.
Подстрочный перевод:
ελέγξαι-σε-τὸ-σὸν-στόμα-καὶ-μὴ-εγώ-,-τὰ-δὲ-χείλη-σου-καταμαρτυρήσουσίν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Are you the first man who was born? Or were you made before the hills?
Подстрочный перевод:
τί-γάρ-;-μὴ-πρῶτος-ανθρώπων-εγενήθης-;-ὴ-πρὸ-θινῶν-επάγης-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Have you heard the counsel of God? Do you limit wisdom to yourself?
Подстрочный перевод:
ῆ-σύνταγμα-κυρίου-ακήκοας-,-εις-δὲ-σὲ-αφίκετο-σοφία-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 What do you know that we do not know? What do you understand that is not in us?
Подстрочный перевод:
τί-γὰρ-οῖδας-,-ὸ-ουκ-οίδαμεν-;-ὴ-τί-συνίεις-,-ὸ-ουχὶ-καὶ-ημεῖς-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Both the gray-haired and the aged are among us, Much older than your father.
Подстрочный перевод:
καί-γε-πρεσβύτης-καί-γε-παλαιὸς-εν-ημῖν-βαρύτερος-τοῦ-πατρός-σου-ημέραις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Are the consolations of God too small for you, And the word spoken gently with you?
Подстрочный перевод:
ολίγα-ῶν-ημάρτηκας-μεμαστίγωσαι-,-μεγάλως-υπερβαλλόντως-λελάληκας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Why does your heart carry you away, And what do your eyes wink at,
Подстрочный перевод:
τί-ετόλμησεν-η-καρδία-σου-,-ὴ-τί-επήνεγκαν-οι-οφθαλμοί-σου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 That you turn your spirit against God, And let such words go out of your mouth?
Подстрочный перевод:
ότι-θυμὸν-έρρηξας-έναντι-κυρίου-,-εξήγαγες-δὲ-εκ-στόματος-ρήματα-τοιαῦτα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 “What is man, that he could be pure? And he who is born of a woman, that he could be righteous?
Подстрочный перевод:
τίς-γὰρ-ὼν-βροτός-,-ότι-έσται-άμεμπτος-,-ὴ-ως-εσόμενος-δίκαιος-γεννητὸς-γυναικός-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 If God puts no trust in His saints, And the heavens are not pure in His sight,
Подстрочный перевод:
ει-κατὰ-αγίων-ου-πιστεύει-,-ουρανὸς-δὲ-ου-καθαρὸς-εναντίον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 How much less man, who is abominable and filthy, Who drinks iniquity like water!
Подстрочный перевод:
έα-δὲ-εβδελυγμένος-καὶ-ακάθαρτος-,-ανὴρ-πίνων-αδικίας-ίσα-ποτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 “I will tell you, hear me; What I have seen I will declare,
Подстрочный перевод:
αναγγελῶ-δέ-σοι-,-άκουέ-μου-·-ὰ-δὴ-εώρακα-,-αναγγελῶ-σοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 What wise men have told, Not hiding anything received from their fathers,
Подстрочный перевод:
ὰ-σοφοὶ-εροῦσιν-καὶ-ουκ-έκρυψαν-πατέρας-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 To whom alone the land was given, And no alien passed among them:
Подстрочный перевод:
αυτοῖς-μόνοις-εδόθη-η-γῆ-,-καὶ-ουκ-επῆλθεν-αλλογενὴς-επ᾿-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 The wicked man writhes with pain all his days, And the number of years is hidden from the oppressor.
Подстрочный перевод:
πᾶς-ο-βίος-ασεβοῦς-εν-φροντίδι-,-έτη-δὲ-αριθμητὰ-δεδομένα-δυνάστη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Dreadful sounds are in his ears; In prosperity the destroyer comes upon him.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-φόβος-αυτοῦ-εν-ωσὶν-αυτοῦ-·-όταν-δοκῆ-ήδη-ειρηνεύειν-,-ήξει-αυτοῦ-η-καταστροφή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 He does not believe that he will return from darkness, For a sword is waiting for him.
Подстрочный перевод:
μὴ-πιστευέτω-αποστραφῆναι-απὸ-σκότους-·-εντέταλται-γὰρ-ήδη-εις-χεῖρας-σιδήρου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 He wanders about for bread, saying, ‘Where is it?’ He knows that a day of darkness is ready at his hand.
Подстрочный перевод:
κατατέτακται-δὲ-εις-σῖτα-γυψίν-·-οῖδεν-δὲ-εν-εαυτῶ-ότι-μένει-εις-πτῶμα-.-ημέρα-δὲ-αυτὸν-σκοτεινὴ-στροβήσει-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Trouble and anguish make him afraid; They overpower him, like a king ready for battle.
Подстрочный перевод:
ανάγκη-δὲ-καὶ-θλῖψις-αυτὸν-καθέξει-ώσπερ-στρατηγὸς-πρωτοστάτης-πίπτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 For he stretches out his hand against God, And acts defiantly against the Almighty,
Подстрочный перевод:
ότι-ῆρκεν-χεῖρας-εναντίον-τοῦ-κυρίου-,-έναντι-δὲ-κυρίου-παντοκράτορος-ετραχηλίασεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Running stubbornly against Him With his strong, embossed shield.
Подстрочный перевод:
έδραμεν-δὲ-εναντίον-αυτοῦ-ύβρει-εν-πάχει-νώτου-ασπίδος-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 “Though he has covered his face with his fatness, And made his waist heavy with fat,
Подстрочный перевод:
ότι-εκάλυψεν-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-εν-στέατι-αυτοῦ-καὶ-εποίησεν-περιστόμιον-επὶ-τῶν-μηρίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 He dwells in desolate cities, In houses which no one inhabits, Which are destined to become ruins.
Подстрочный перевод:
αυλισθείη-δὲ-πόλεις-ερήμους-,-εισέλθοι-δὲ-εις-οίκους-αοικήτους-·-ὰ-δὲ-εκεῖνοι-ητοίμασαν-,-άλλοι-αποίσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 He will not be rich, Nor will his wealth continue, Nor will his possessions overspread the earth.
Подстрочный перевод:
ούτε-μὴ-πλουτισθῆ-,-ούτε-μὴ-μείνη-αυτοῦ-τὰ-υπάρχοντα-·-ου-μὴ-βάλη-επὶ-τὴν-γῆν-σκιὰν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 He will not depart from darkness; The flame will dry out his branches, And by the breath of His mouth he will go away.
Подстрочный перевод:
ουδὲ-μὴ-εκφύγη-τὸ-σκότος-·-τὸν-βλαστὸν-αυτοῦ-μαράναι-άνεμος-,-εκπέσοι-δὲ-αυτοῦ-τὸ-άνθος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Let him not trust in futile things, deceiving himself, For futility will be his reward.
Подстрочный перевод:
μὴ-πιστευέτω-ότι-υπομενεῖ-,-κενὰ-γὰρ-αποβήσεται-αυτῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 It will be accomplished before his time, And his branch will not be green.
Подстрочный перевод:
η-τομὴ-αυτοῦ-πρὸ-ώρας-φθαρήσεται-,-καὶ-ο-ράδαμνος-αυτοῦ-ου-μὴ-πυκάση-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 He will shake off his unripe grape like a vine, And cast off his blossom like an olive tree.
Подстрочный перевод:
τρυγηθείη-δὲ-ώσπερ-όμφαξ-πρὸ-ώρας-,-εκπέσοι-δὲ-ως-άνθος-ελαίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 For the company of hypocrites will be barren, And fire will consume the tents of bribery.
Подстрочный перевод:
μαρτύριον-γὰρ-ασεβοῦς-θάνατος-,-πῦρ-δὲ-καύσει-οίκους-δωροδεκτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 They conceive trouble and bring forth futility; Their womb prepares deceit.”
Подстрочный перевод:
εν-γαστρὶ-δὲ-λήμψεται-οδύνας-,-αποβήσεται-δὲ-αυτῶ-κενά-,-η-δὲ-κοιλία-αυτοῦ-υποίσει-δόλον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
15
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl