This text is available in other languages:
1 “Man who is born of woman Is of few days and full of trouble.
Подстрочный перевод:
βροτὸς-γὰρ-γεννητὸς-γυναικὸς-ολιγόβιος-καὶ-πλήρης-οργῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 He comes forth like a flower and fades away; He flees like a shadow and does not continue.
Подстрочный перевод:
ὴ-ώσπερ-άνθος-ανθῆσαν-εξέπεσεν-,-απέδρα-δὲ-ώσπερ-σκιὰ-καὶ-ου-μὴ-στῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And do You open Your eyes on such a one, And bring me to judgment with Yourself?
Подстрочный перевод:
ουχὶ-καὶ-τούτου-λόγον-εποιήσω-καὶ-τοῦτον-εποίησας-εισελθεῖν-εν-κρίματι-ενώπιόν-σου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Who can bring a clean thing out of an unclean? No one!
Подстрочный перевод:
τίς-γὰρ-καθαρὸς-έσται-απὸ-ρύπου-;-αλλ᾿-ουθείς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Since his days are determined, The number of his months is with You; You have appointed his limits, so that he cannot pass.
Подстрочный перевод:
εὰν-καὶ-μία-ημέρα-ο-βίος-αυτοῦ-επὶ-τῆς-γῆς-,-αριθμητοὶ-δὲ-μῆνες-αυτοῦ-παρὰ-σοί-,-εις-χρόνον-έθου-,-καὶ-ου-μὴ-υπερβῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Look away from him that he may rest, Till like a hired man he finishes his day.
Подстрочный перевод:
απόστα-απ᾿-αυτοῦ-,-ίνα-ησυχάση-καὶ-ευδοκήση-τὸν-βίον-ώσπερ-ο-μισθωτός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 “For there is hope for a tree, If it is cut down, that it will sprout again, And that its tender shoots will not cease.
Подстрочный перевод:
έστιν-γὰρ-δένδρω-ελπίς-·-εὰν-γὰρ-εκκοπῆ-,-έτι-επανθήσει-,-καὶ-ο-ράδαμνος-αυτοῦ-ου-μὴ-εκλίπη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Though its root may grow old in the earth, And its stump may die in the ground,
Подстрочный перевод:
εὰν-γὰρ-γηράση-εν-γῆ-η-ρίζα-αυτοῦ-,-εν-δὲ-πέτρα-τελευτήση-τὸ-στέλεχος-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Yet at the scent of water it will bud And bring forth branches like a plant.
Подстрочный перевод:
απὸ-οσμῆς-ύδατος-ανθήσει-,-ποιήσει-δὲ-θερισμὸν-ώσπερ-νεόφυτον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 But man dies and is laid away; Indeed he breathes his last And where is he?
Подстрочный перевод:
ανὴρ-δὲ-τελευτήσας-ώχετο-,-πεσὼν-δὲ-βροτὸς-ουκέτι-έστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 As water disappears from the sea, And a river becomes parched and dries up,
Подстрочный перевод:
χρόνω-γὰρ-σπανίζεται-θάλασσα-,-ποταμὸς-δὲ-ερημωθεὶς-εξηράνθη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 So man lies down and does not rise. Till the heavens are no more, They will not awake Nor be roused from their sleep.
Подстрочный перевод:
άνθρωπος-δὲ-κοιμηθεὶς-ου-μὴ-αναστῆ-,-έως-ὰν-ο-ουρανὸς-ου-μὴ-συρραφῆ-·-καὶ-ουκ-εξυπνισθήσονται-εξ-ύπνου-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 “Oh, that You would hide me in the grave, That You would conceal me until Your wrath is past, That You would appoint me a set time, and remember me!
Подстрочный перевод:
ει-γὰρ-όφελον-εν-άδη-με-εφύλαξας-,-έκρυψας-δέ-με-,-έως-ὰν-παύσηταί-σου-η-οργὴ-καὶ-τάξη-μοι-χρόνον-,-εν-ῶ-μνείαν-μου-ποιήση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 If a man dies, shall he live again? All the days of my hard service I will wait, Till my change comes.
Подстрочный перевод:
εὰν-γὰρ-αποθάνη-άνθρωπος-,-ζήσεται-συντελέσας-ημέρας-τοῦ-βίου-αυτοῦ-·-υπομενῶ-,-έως-ὰν-πάλιν-γένωμαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 You shall call, and I will answer You; You shall desire the work of Your hands.
Подстрочный перевод:
εῖτα-καλέσεις-,-εγὼ-δέ-σοι-υπακούσομαι-,-τὰ-δὲ-έργα-τῶν-χειρῶν-σου-μὴ-αποποιοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 For now You number my steps, But do not watch over my sin.
Подстрочный перевод:
ηρίθμησας-δέ-μου-τὰ-επιτηδεύματα-,-καὶ-ου-μὴ-παρέλθη-σε-ουδὲν-τῶν-αμαρτιῶν-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 My transgression is sealed up in a bag, And You cover my iniquity.
Подстрочный перевод:
εσφράγισας-δέ-μου-τὰς-ανομίας-εν-βαλλαντίω-,-επεσημήνω-δέ-,-εί-τι-άκων-παρέβην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 “But as a mountain falls and crumbles away, And as a rock is moved from its place;
Подстрочный перевод:
καὶ-πλὴν-όρος-πῖπτον-διαπεσεῖται-,-καὶ-πέτρα-παλαιωθήσεται-εκ-τοῦ-τόπου-αυτῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 As water wears away stones, And as torrents wash away the soil of the earth; So You destroy the hope of man.
Подстрочный перевод:
λίθους-ελέαναν-ύδατα-,-καὶ-κατέκλυσεν-ύδατα-ύπτια-τοῦ-χώματος-τῆς-γῆς-·-καὶ-υπομονὴν-ανθρώπου-απώλεσας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 You prevail forever against him, and he passes on; You change his countenance and send him away.
Подстрочный перевод:
ῶσας-αυτὸν-εις-τέλος-,-καὶ-ώχετο-·-επέστησας-αυτῶ-τὸ-πρόσωπον-καὶ-εξαπέστειλας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 His sons come to honor, and he does not know it; They are brought low, and he does not perceive it.
Подстрочный перевод:
πολλῶν-δὲ-γενομένων-τῶν-υιῶν-αυτοῦ-ουκ-οῖδεν-,-εὰν-δὲ-ολίγοι-γένωνται-,-ουκ-επίσταται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 But his flesh will be in pain over it, And his soul will mourn over it.”
Подстрочный перевод:
αλλ᾿-ὴ-αι-σάρκες-αυτοῦ-ήλγησαν-,-η-δὲ-ψυχὴ-αυτοῦ-επένθησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
14
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl