| 1 | Then Zophar the Naamathite answered and said: |
|
Подстрочный перевод:
ΥπολαβὼνδὲΣωφαροΜιναῖοςλέγει
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | “Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be vindicated? |
|
Подстрочный перевод:
Οτὰπολλὰλέγωνκαὶαντακούσεται·ὴκαὶοεύλαλοςοίεταιεῖναιδίκαιος;ευλογημένοςγεννητὸςγυναικὸςολιγόβιος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Should your empty talk make men hold their peace? And when you mock, should no one rebuke you? |
|
Подстрочный перевод:
μὴπολὺςενρήμασινγίνου,ουγάρεστινοαντικρινόμενόςσοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | For you have said, ‘My doctrine is pure, And I am clean in your eyes.’ |
|
Подстрочный перевод:
μὴγὰρλέγεότιΚαθαρόςειμιτοῖςέργοιςκαὶάμεμπτοςεναντίοναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | But oh, that God would speak, And open His lips against you, |
|
Подстрочный перевод:
αλλὰπῶςὰνοκύριοςλαλήσαιπρὸςσέ;καὶανοίξειχείληαυτοῦμετὰσοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | That He would show you the secrets of wisdom! For they would double your prudence. Know therefore that God exacts from you Less than your iniquity deserves. |
|
Подстрочный перевод:
εῖτααναγγελεῖσοιδύναμινσοφίας,ότιδιπλοῦςέσταιτῶνκατὰσέ·καὶτότεγνώσηότιάξιάσοιαπέβηαπὸκυρίουῶνημάρτηκας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | “Can you search out the deep things of God? Can you find out the limits of the Almighty? |
|
Подстрочный перевод:
ῆίχνοςκυρίουευρήσειςὴειςτὰέσχατααφίκου,ὰεποίησενοπαντοκράτωρ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | They are higher than heaven— what can you do? Deeper than Sheol— what can you know? |
|
Подстрочный перевод:
υψηλὸςοουρανός,καὶτίποιήσεις;βαθύτεραδὲτῶνενάδουτίοῖδας;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Their measure is longer than the earth And broader than the sea. |
|
Подстрочный перевод:
ὴμακρότεραμέτρουγῆςὴεύρουςθαλάσσης;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | “If He passes by, imprisons, and gathers to judgment, Then who can hinder Him? |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲκαταστρέψητὰπάντα,τίςερεῖαυτῶΤίεποίησας;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | For He knows deceitful men; He sees wickedness also. Will He not then consider it? |
|
Подстрочный перевод:
αυτὸςγὰροῖδενέργαανόμων,ιδὼνδὲάτοπαουπαρόψεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | For an empty-headed man will be wise, When a wild donkey’s colt is born a man. |
|
Подстрочный перевод:
άνθρωποςδὲάλλωςνήχεταιλόγοις,βροτὸςδὲγεννητὸςγυναικὸςίσαόνωερημίτη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | “If you would prepare your heart, And stretch out your hands toward Him; |
|
Подстрочный перевод:
ειγὰρσὺκαθαρὰνέθουτὴνκαρδίανσου,υπτιάζειςδὲχεῖραςπρὸςαυτόν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | If iniquity were in your hand, and you put it far away, And would not let wickedness dwell in your tents; |
|
Подстрочный перевод:
ειάνομόντίεστινενχερσίνσου,πόρρωποίησοναυτὸαπὸσοῦ,αδικίαδὲενδιαίτησουμὴαυλισθήτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Then surely you could lift up your face without spot; Yes, you could be steadfast, and not fear; |
|
Подстрочный перевод:
ούτωςγὰραναλάμψεισουτὸπρόσωπονώσπερύδωρκαθαρόν,εκδύσηδὲρύπονκαὶουμὴφοβηθῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Because you would forget your misery, And remember it as waters that have passed away, |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὸνκόπονεπιλήσηώσπερκῦμαπαρελθὸνκαὶουπτοηθήση·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | And your life would be brighter than noonday. Though you were dark, you would be like the morning. |
|
Подстрочный перевод:
ηδὲευχήσουώσπερεωσφόρος,εκδὲμεσημβρίαςανατελεῖσοιζωή·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | And you would be secure, because there is hope; Yes, you would dig around you, and take your rest in safety. |
|
Подстрочный перевод:
πεποιθώςτεέσηότιέστινσοιελπίς,εκδὲμερίμνηςκαὶφροντίδοςαναφανεῖταίσοιειρήνη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | You would also lie down, and no one would make you afraid; Yes, many would court your favor. |
|
Подстрочный перевод:
ησυχάσειςγάρ,καὶουκέσταιοπολεμῶνσε·μεταβαλόμενοιδὲπολλοίσουδεηθήσονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | But the eyes of the wicked will fail, And they shall not escape, And their hope—loss of life!” |
|
Подстрочный перевод:
σωτηρίαδὲαυτοὺςαπολείψει·ηγὰρελπὶςαυτῶναπώλεια,οφθαλμοὶδὲασεβῶντακήσονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|