This text is available in other languages:
1 And it came to pass in the eleventh year, on the first day of the month, that the word of the LORD came to me, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγενήθη-εν-τῶ-ενδεκάτω-έτει-μιᾶ-τοῦ-μηνὸς-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Son of man, because Tyre has said against Jerusalem, ‘Aha! She is broken who was the gateway of the peoples; now she is turned over to me; I shall be filled; she is laid waste.’
Подстрочный перевод:
Υιὲ-ανθρώπου-,-ανθ᾿-ῶν-εῖπεν-Σορ-επὶ-Ιερουσαλημ-Εῦγε-συνετρίβη-,-απόλωλεν-τὰ-έθνη-,-επεστράφη-πρός-με-,-η-πλήρης-ηρήμωται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 “Therefore thus says the Lord GOD: ‘Behold, I am against you, O Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-τάδε-λέγει-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-επὶ-σέ-,-Σορ-,-καὶ-ανάξω-επὶ-σὲ-έθνη-πολλά-,-ως-αναβαίνει-η-θάλασσα-τοῖς-κύμασιν-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And they shall destroy the walls of Tyre and break down her towers; I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
Подстрочный перевод:
καὶ-καταβαλοῦσιν-τὰ-τείχη-Σορ-καὶ-καταβαλοῦσι-τοὺς-πύργους-σου-,-καὶ-λικμήσω-τὸν-χοῦν-αυτῆς-απ᾿-αυτῆς-καὶ-δώσω-αυτὴν-εις-λεωπετρίαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 It shall be a place for spreading nets in the midst of the sea, for I have spoken,’ says the Lord GOD; ‘it shall become plunder for the nations.
Подстрочный перевод:
ψυγμὸς-σαγηνῶν-έσται-εν-μέσω-θαλάσσης-,-ότι-εγὼ-λελάληκα-,-λέγει-κύριος-·-καὶ-έσται-εις-προνομὴν-τοῖς-έθνεσιν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Also her daughter villages which are in the fields shall be slain by the sword. Then they shall know that I am the LORD.’
Подстрочный перевод:
καὶ-αι-θυγατέρες-αυτῆς-αι-εν-τῶ-πεδίω-μαχαίρα-αναιρεθήσονται-·-καὶ-γνώσονται-ότι-εγὼ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 “For thus says the Lord GOD: ‘Behold, I will bring against Tyre from the north Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings, with horses, with chariots, and with horsemen, and an army with many people.
Подстрочный перевод:
ότι-τάδε-λέγει-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-επάγω-επὶ-σέ-,-Σορ-,-τὸν-Ναβουχοδονοσορ-βασιλέα-Βαβυλῶνος-απὸ-τοῦ-βορρᾶ-[-βασιλεὺς-βασιλέων-εστίν-]-μεθ᾿-ίππων-καὶ-αρμάτων-καὶ-ιππέων-καὶ-συναγωγῆς-εθνῶν-πολλῶν-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 He will slay with the sword your daughter villages in the fields; he will heap up a siege mound against you, build a wall against you, and raise a defense against you.
Подстрочный перевод:
οῦτος-τὰς-θυγατέρας-σου-τὰς-εν-τῶ-πεδίω-μαχαίρα-ανελεῖ-καὶ-δώσει-επὶ-σὲ-προφυλακὴν-καὶ-περιοικοδομήσει-καὶ-ποιήσει-επὶ-σὲ-κύκλω-χάρακα-καὶ-περίστασιν-όπλων-καὶ-τὰς-λόγχας-αυτοῦ-απέναντί-σου-δώσει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 He will direct his battering rams against your walls, and with his axes he will break down your towers.
Подстрочный перевод:
τὰ-τείχη-σου-καὶ-τοὺς-πύργους-σου-καταβαλεῖ-εν-ταῖς-μαχαίραις-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Because of the abundance of his horses, their dust will cover you; your walls will shake at the noise of the horsemen, the wagons, and the chariots, when he enters your gates, as men enter a city that has been breached.
Подстрочный перевод:
απὸ-τοῦ-πλήθους-τῶν-ίππων-αυτοῦ-κατακαλύψει-σε-ο-κονιορτὸς-αυτῶν-,-καὶ-απὸ-τῆς-φωνῆς-τῶν-ιππέων-αυτοῦ-καὶ-τῶν-τροχῶν-τῶν-αρμάτων-αυτοῦ-σεισθήσεται-τὰ-τείχη-σου-εισπορευομένου-αυτοῦ-τὰς-πύλας-σου-ως-εισπορευόμενος-εις-πόλιν-εκ-πεδίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 With the hooves of his horses he will trample all your streets; he will slay your people by the sword, and your strong pillars will fall to the ground.
Подстрочный перевод:
εν-ταῖς-οπλαῖς-τῶν-ίππων-αυτοῦ-καταπατήσουσίν-σου-πάσας-τὰς-πλατείας-·-τὸν-λαόν-σου-μαχαίρα-ανελεῖ-καὶ-τὴν-υπόστασίν-σου-τῆς-ισχύος-επὶ-τὴν-γῆν-κατάξει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 They will plunder your riches and pillage your merchandise; they will break down your walls and destroy your pleasant houses; they will lay your stones, your timber, and your soil in the midst of the water.
Подстрочный перевод:
καὶ-προνομεύσει-τὴν-δύναμίν-σου-καὶ-σκυλεύσει-τὰ-υπάρχοντά-σου-καὶ-καταβαλεῖ-σου-τὰ-τείχη-καὶ-τοὺς-οίκους-σου-τοὺς-επιθυμητοὺς-καθελεῖ-καὶ-τοὺς-λίθους-σου-καὶ-τὰ-ξύλα-σου-καὶ-τὸν-χοῦν-σου-εις-μέσον-τῆς-θαλάσσης-εμβαλεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 I will put an end to the sound of your songs, and the sound of your harps shall be heard no more.
Подстрочный перевод:
καὶ-καταλύσει-τὸ-πλῆθος-τῶν-μουσικῶν-σου-,-καὶ-η-φωνὴ-τῶν-ψαλτηρίων-σου-ου-μὴ-ακουσθῆ-έτι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 I will make you like the top of a rock; you shall be a place for spreading nets, and you shall never be rebuilt, for I the LORD have spoken,’ says the Lord GOD.
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσω-σε-εις-λεωπετρίαν-,-ψυγμὸς-σαγηνῶν-έση-·-ου-μὴ-οικοδομηθῆς-έτι-,-ότι-εγὼ-ελάλησα-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 “Thus says the Lord GOD to Tyre: ‘Will the coastlands not shake at the sound of your fall, when the wounded cry, when slaughter is made in the midst of you?
Подстрочный перевод:
διότι-τάδε-λέγει-κύριος-κύριος-τῆ-Σορ-Ουκ-απὸ-φωνῆς-τῆς-πτώσεώς-σου-εν-τῶ-στενάξαι-τραυματίας-εν-τῶ-σπάσαι-μάχαιραν-εν-μέσω-σου-σεισθήσονται-αι-νῆσοι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Then all the princes of the sea will come down from their thrones, lay aside their robes, and take off their embroidered garments; they will clothe themselves with trembling; they will sit on the ground, tremble every moment, and be astonished at you.
Подстрочный перевод:
καὶ-καταβήσονται-απὸ-τῶν-θρόνων-αυτῶν-πάντες-οι-άρχοντες-εκ-τῶν-εθνῶν-τῆς-θαλάσσης-καὶ-αφελοῦνται-τὰς-μίτρας-απὸ-τῶν-κεφαλῶν-αυτῶν-καὶ-τὸν-ιματισμὸν-τὸν-ποικίλον-αυτῶν-εκδύσονται-·-εκστάσει-εκστήσονται-,-επὶ-γῆν-καθεδοῦνται-καὶ-φοβηθήσονται-τὴν-απώλειαν-αυτῶν-καὶ-στενάξουσιν-επὶ-σέ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And they will take up a lamentation for you, and say to you: “How you have perished, O one inhabited by seafaring men, O renowned city, Who was strong at sea, She and her inhabitants, Who caused their terror to be on all her inhabitants!
Подстрочный перевод:
καὶ-λήμψονται-επὶ-σὲ-θρῆνον-καὶ-εροῦσίν-σοι-Πῶς-κατελύθης-εκ-θαλάσσης-,-η-πόλις-η-επαινεστὴ-η-δοῦσα-τὸν-φόβον-αυτῆς-πᾶσι-τοῖς-κατοικοῦσιν-αυτήν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Now the coastlands tremble on the day of your fall; Yes, the coastlands by the sea are troubled at your departure.” ’
Подстрочный перевод:
καὶ-φοβηθήσονται-αι-νῆσοι-αφ᾿-ημέρας-πτώσεώς-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 “For thus says the Lord GOD: ‘When I make you a desolate city, like cities that are not inhabited, when I bring the deep upon you, and great waters cover you,
Подстрочный перевод:
ότι-τάδε-λέγει-κύριος-κύριος-Όταν-δῶ-σε-πόλιν-ηρημωμένην-ως-τὰς-πόλεις-τὰς-μὴ-κατοικηθησομένας-εν-τῶ-αναγαγεῖν-με-επὶ-σὲ-τὴν-άβυσσον-καὶ-κατακαλύψη-σε-ύδωρ-πολύ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 then I will bring you down with those who descend into the Pit, to the people of old, and I will make you dwell in the lowest part of the earth, in places desolate from antiquity, with those who go down to the Pit, so that you may never be inhabited; and I shall establish glory in the land of the living.
Подстрочный перевод:
καὶ-καταβιβάσω-σε-πρὸς-τοὺς-καταβαίνοντας-εις-βόθρον-πρὸς-λαὸν-αιῶνος-καὶ-κατοικιῶ-σε-εις-βάθη-τῆς-γῆς-ως-έρημον-αιώνιον-μετὰ-καταβαινόντων-εις-βόθρον-,-όπως-μὴ-κατοικηθῆς-μηδὲ-ανασταθῆς-επὶ-γῆς-ζωῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 I will make you a terror, and you shall be no more; though you are sought for, you will never be found again,’ says the Lord GOD.”
Подстрочный перевод:
απώλειάν-σε-δώσω-,-καὶ-ουχ-υπάρξεις-έτι-εις-τὸν-αιῶνα-,-λέγει-κύριος-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
26
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl