This text is available in other languages:
1 Again, in the ninth year, in the tenth month, on the tenth day of the month, the word of the LORD came to me, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-εν-τῶ-έτει-τῶ-ενάτω-εν-τῶ-μηνὶ-τῶ-δεκάτω-δεκάτη-τοῦ-μηνὸς-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Son of man, write down the name of the day, this very day—the king of Babylon started his siege against Jerusalem this very day.
Подстрочный перевод:
Υιὲ-ανθρώπου-,-γράψον-σεαυτῶ-εις-ημέραν-απὸ-τῆς-ημέρας-ταύτης-,-αφ᾿-ῆς-απηρείσατο-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-επὶ-Ιερουσαλημ-,-απὸ-τῆς-ημέρας-τῆς-σήμερον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And utter a parable to the rebellious house, and say to them, ‘Thus says the Lord GOD: “Put on a pot, set it on, And also pour water into it.
Подстрочный перевод:
καὶ-ειπὸν-επὶ-τὸν-οῖκον-τὸν-παραπικραίνοντα-παραβολὴν-καὶ-ερεῖς-πρὸς-αυτούς-Τάδε-λέγει-κύριος-Επίστησον-τὸν-λέβητα-καὶ-έκχεον-εις-αυτὸν-ύδωρ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Gather pieces of meat in it, Every good piece, The thigh and the shoulder. Fill it with choice cuts;
Подстрочный перевод:
καὶ-έμβαλε-εις-αυτὸν-τὰ-διχοτομήματα-,-πᾶν-διχοτόμημα-καλόν-,-σκέλος-καὶ-ῶμον-εκσεσαρκισμένα-απὸ-τῶν-οστῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Take the choice of the flock. Also pile fuel bones under it, Make it boil well, And let the cuts simmer in it.”
Подстрочный перевод:
εξ-επιλέκτων-κτηνῶν-ειλημμένων-καὶ-υπόκαιε-τὰ-οστᾶ-υποκάτω-αυτῶν-·-έζεσεν-έζεσεν-,-καὶ-ήψηται-τὰ-οστᾶ-αυτῆς-εν-μέσω-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 ‘Therefore thus says the Lord GOD: “Woe to the bloody city, To the pot whose scum is in it, And whose scum is not gone from it! Bring it out piece by piece, On which no lot has fallen.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-τάδε-λέγει-κύριος-Ω͂-πόλις-αιμάτων-,-λέβης-εν-ῶ-εστιν-ιὸς-εν-αυτῶ-,-καὶ-ο-ιὸς-ουκ-εξῆλθεν-εξ-αυτῆς-·-κατὰ-μέλος-αυτῆς-εξήνεγκεν-,-ουκ-έπεσεν-επ᾿-αυτὴν-κλῆρος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 For her blood is in her midst; She set it on top of a rock; She did not pour it on the ground, To cover it with dust.
Подстрочный перевод:
ότι-αῖμα-αυτῆς-εν-μέσω-αυτῆς-εστιν-,-επὶ-λεωπετρίαν-τέταχα-αυτό-·-ουκ-εκκέχυκα-αυτὸ-επὶ-τὴν-γῆν-τοῦ-καλύψαι-επ᾿-αυτὸ-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 That it may raise up fury and take vengeance, I have set her blood on top of a rock, That it may not be covered.”
Подстрочный перевод:
τοῦ-αναβῆναι-θυμὸν-εις-εκδίκησιν-εκδικηθῆναι-δέδωκα-τὸ-αῖμα-αυτῆς-επὶ-λεωπετρίαν-τοῦ-μὴ-καλύψαι-αυτό-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ‘Therefore thus says the Lord GOD: “Woe to the bloody city! I too will make the pyre great.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-τάδε-λέγει-κύριος-Καγὼ-μεγαλυνῶ-τὸν-δαλὸν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Heap on the wood, Kindle the fire; Cook the meat well, Mix in the spices, And let the cuts be burned up.
Подстрочный перевод:
καὶ-πληθυνῶ-τὰ-ξύλα-καὶ-ανακαύσω-τὸ-πῦρ-,-όπως-τακῆ-τὰ-κρέα-καὶ-ελαττωθῆ-ο-ζωμὸς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 “Then set the pot empty on the coals, That it may become hot and its bronze may burn, That its filthiness may be melted in it, That its scum may be consumed.
Подстрочный перевод:
καὶ-στῆ-επὶ-τοὺς-άνθρακας-,-όπως-προσκαυθῆ-καὶ-θερμανθῆ-ο-χαλκὸς-αυτῆς-καὶ-τακῆ-εν-μέσω-ακαθαρσίας-αυτῆς-,-καὶ-εκλίπη-ο-ιὸς-αυτῆς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 She has grown weary with lies, And her great scum has not gone from her. Let her scum be in the fire!
Подстрочный перевод:
καὶ-ου-μὴ-εξέλθη-εξ-αυτῆς-πολὺς-ο-ιὸς-αυτῆς-,-καταισχυνθήσεται-ο-ιὸς-αυτῆς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 In your filthiness is lewdness. Because I have cleansed you, and you were not cleansed, You will not be cleansed of your filthiness anymore, Till I have caused My fury to rest upon you.
Подстрочный перевод:
ανθ᾿-ῶν-εμιαίνου-σύ-.-καὶ-τί-εὰν-μὴ-καθαρισθῆς-έτι-,-έως-οῦ-εμπλήσω-τὸν-θυμόν-μου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 I, the LORD, have spoken it; It shall come to pass, and I will do it; I will not hold back, Nor will I spare, Nor will I relent; According to your ways And according to your deeds They will judge you,” Says the Lord GOD.’ ”
Подстрочный перевод:
εγὼ-κύριος-λελάληκα-,-καὶ-ήξει-,-καὶ-ποιήσω-,-ου-διαστελῶ-ουδὲ-μὴ-ελεήσω-·-κατὰ-τὰς-οδούς-σου-καὶ-κατὰ-τὰ-ενθυμήματά-σου-κρινῶ-σε-,-λέγει-κύριος-.-διὰ-τοῦτο-εγὼ-κρινῶ-σε-κατὰ-τὰ-αίματά-σου-καὶ-κατὰ-τὰ-ενθυμήματά-σου-κρινῶ-σε-,-η-ακάθαρτος-η-ονομαστὴ-καὶ-πολλὴ-τοῦ-παραπικραίνειν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Also the word of the LORD came to me, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 “Son of man, behold, I take away from you the desire of your eyes with one stroke; yet you shall neither mourn nor weep, nor shall your tears run down.
Подстрочный перевод:
Υιὲ-ανθρώπου-,-ιδοὺ-εγὼ-λαμβάνω-εκ-σοῦ-τὰ-επιθυμήματα-τῶν-οφθαλμῶν-σου-εν-παρατάξει-·-ου-μὴ-κοπῆς-ουδὲ-μὴ-κλαυσθῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Sigh in silence, make no mourning for the dead; bind your turban on your head, and put your sandals on your feet; do not cover your lips, and do not eat man’s bread of sorrow.
Подстрочный перевод:
στεναγμὸς-αίματος-,-οσφύος-,-πένθους-εστίν-·-ουκ-έσται-τὸ-τρίχωμά-σου-συμπεπλεγμένον-επὶ-σὲ-καὶ-τὰ-υποδήματά-σου-εν-τοῖς-ποσίν-σου-,-ου-μὴ-παρακληθῆς-εν-χείλεσιν-αυτῶν-καὶ-άρτον-ανδρῶν-ου-μὴ-φάγης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 So I spoke to the people in the morning, and at evening my wife died; and the next morning I did as I was commanded.
Подстрочный перевод:
καὶ-ελάλησα-πρὸς-τὸν-λαὸν-τὸ-πρωὶ-ὸν-τρόπον-ενετείλατό-μοι-,-καὶ-απέθανεν-η-γυνή-μου-εσπέρας-,-καὶ-εποίησα-τὸ-πρωὶ-ὸν-τρόπον-επετάγη-μοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And the people said to me, “Will you not tell us what these things signify to us, that you behave so?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρός-με-ο-λαός-Ουκ-αναγγελεῖς-ημῖν-τί-εστιν-ταῦτα-,-ὰ-σὺ-ποιεῖς-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Then I answered them, “The word of the LORD came to me, saying,
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπα-πρὸς-αυτούς-Λόγος-κυρίου-πρός-με-εγένετο-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 ‘Speak to the house of Israel, “Thus says the Lord GOD: ‘Behold, I will profane My sanctuary, your arrogant boast, the desire of your eyes, the delight of your soul; and your sons and daughters whom you left behind shall fall by the sword.
Подстрочный перевод:
Ειπὸν-πρὸς-τὸν-οῖκον-τοῦ-Ισραηλ-Τάδε-λέγει-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-βεβηλῶ-τὰ-άγιά-μου-,-φρύαγμα-ισχύος-υμῶν-,-επιθυμήματα-οφθαλμῶν-υμῶν-,-καὶ-υπὲρ-ῶν-φείδονται-αι-ψυχαὶ-υμῶν-·-καὶ-οι-υιοὶ-υμῶν-καὶ-αι-θυγατέρες-υμῶν-,-οὺς-εγκατελίπετε-,-εν-ρομφαία-πεσοῦνται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 And you shall do as I have done; you shall not cover your lips nor eat man’s bread of sorrow.
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσετε-ὸν-τρόπον-πεποίηκα-·-απὸ-στόματος-αυτῶν-ου-παρακληθήσεσθε-καὶ-άρτον-ανδρῶν-ου-φάγεσθε-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Your turbans shall be on your heads and your sandals on your feet; you shall neither mourn nor weep, but you shall pine away in your iniquities and mourn with one another.
Подстрочный перевод:
καὶ-αι-κόμαι-υμῶν-επὶ-τῆς-κεφαλῆς-υμῶν-,-καὶ-τὰ-υποδήματα-υμῶν-εν-τοῖς-ποσὶν-υμῶν-·-ούτε-μὴ-κόψησθε-ούτε-μὴ-κλαύσητε-καὶ-εντακήσεσθε-εν-ταῖς-αδικίαις-υμῶν-καὶ-παρακαλέσετε-έκαστος-τὸν-αδελφὸν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Thus Ezekiel is a sign to you; according to all that he has done you shall do; and when this comes, you shall know that I am the Lord GOD.’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-Ιεζεκιηλ-υμῖν-εις-τέρας-·-κατὰ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-,-ποιήσετε-,-όταν-έλθη-ταῦτα-·-καὶ-επιγνώσεσθε-διότι-εγὼ-κύριος-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 ‘And you, son of man—will it not be in the day when I take from them their stronghold, their joy and their glory, the desire of their eyes, and that on which they set their minds, their sons and their daughters:
Подстрочный перевод:
καὶ-σύ-,-υιὲ-ανθρώπου-,-ουχὶ-εν-τῆ-ημέρα-,-όταν-λαμβάνω-τὴν-ισχὺν-παρ᾿-αυτῶν-,-τὴν-έπαρσιν-τῆς-καυχήσεως-αυτῶν-,-τὰ-επιθυμήματα-οφθαλμῶν-αυτῶν-καὶ-τὴν-έπαρσιν-ψυχῆς-αυτῶν-,-υιοὺς-αυτῶν-καὶ-θυγατέρας-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 that on that day one who escapes will come to you to let you hear it with your ears?
Подстрочный перевод:
εν-εκείνη-τῆ-ημέρα-ήξει-ο-ανασωζόμενος-πρὸς-σὲ-τοῦ-αναγγεῖλαί-σοι-εις-τὰ-ῶτα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 On that day your mouth will be opened to him who has escaped; you shall speak and no longer be mute. Thus you will be a sign to them, and they shall know that I am the LORD.’ ”
Подстрочный перевод:
εν-εκείνη-τῆ-ημέρα-διανοιχθήσεται-τὸ-στόμα-σου-πρὸς-τὸν-ανασωζόμενον-,-καὶ-λαλήσεις-καὶ-ου-μὴ-αποκωφωθῆς-ουκέτι-·-καὶ-έση-αυτοῖς-εις-τέρας-,-καὶ-επιγνώσονται-διότι-εγὼ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
24
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl