This text is available in other languages:
1 In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his vassal for three years. Then he turned and rebelled against him.
Подстрочный перевод:
εν-ταῖς-ημέραις-αυτοῦ-ανέβη-Ναβουχοδονοσορ-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-,-καὶ-εγενήθη-αυτῶ-Ιωακιμ-δοῦλος-τρία-έτη-·-καὶ-επέστρεψεν-καὶ-ηθέτησεν-εν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And the LORD sent against him raiding bands of Chaldeans, bands of Syrians, bands of Moabites, and bands of the people of Ammon; He sent them against Judah to destroy it, according to the word of the LORD which He had spoken by His servants the prophets.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-αυτῶ-τοὺς-μονοζώνους-τῶν-Χαλδαίων-καὶ-τοὺς-μονοζώνους-Συρίας-καὶ-τοὺς-μονοζώνους-Μωαβ-καὶ-τοὺς-μονοζώνους-υιῶν-Αμμων-καὶ-εξαπέστειλεν-αυτοὺς-εν-τῆ-γῆ-Ιουδα-τοῦ-κατισχῦσαι-κατὰ-τὸν-λόγον-κυρίου-,-ὸν-ελάλησεν-εν-χειρὶ-τῶν-δούλων-αυτοῦ-τῶν-προφητῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Surely at the commandment of the LORD this came upon Judah, to remove them from His sight because of the sins of Manasseh, according to all that he had done,
Подстрочный перевод:
πλὴν-επὶ-τὸν-θυμὸν-κυρίου-ῆν-εν-τῶ-Ιουδα-αποστῆσαι-αυτὸν-απὸ-προσώπου-αυτοῦ-εν-αμαρτίαις-Μανασση-κατὰ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 and also because of the innocent blood that he had shed; for he had filled Jerusalem with innocent blood, which the LORD would not pardon.
Подстрочный перевод:
καί-γε-αῖμα-αθῶον-εξέχεεν-καὶ-έπλησεν-τὴν-Ιερουσαλημ-αίματος-αθώου-·-καὶ-ουκ-ηθέλησεν-κύριος-ιλασθῆναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Ιωακιμ-καὶ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-επὶ-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τοῖς-βασιλεῦσιν-Ιουδα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 So Jehoiakim rested with his fathers. Then Jehoiachin his son reigned in his place.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Ιωακιμ-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-,-καὶ-εβασίλευσεν-Ιωακιμ-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And the king of Egypt did not come out of his land anymore, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt from the Brook of Egypt to the River Euphrates.
Подстрочный перевод:
καὶ-ου-προσέθετο-έτι-βασιλεὺς-Αιγύπτου-εξελθεῖν-εκ-τῆς-γῆς-αυτοῦ-,-ότι-έλαβεν-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-απὸ-τοῦ-χειμάρρου-Αιγύπτου-έως-τοῦ-ποταμοῦ-Ευφράτου-πάντα-,-όσα-ῆν-τοῦ-βασιλέως-Αιγύπτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months. His mother’s name was Nehushta the daughter of Elnathan of Jerusalem.
Подстрочный перевод:
Υιὸς-οκτωκαίδεκα-ετῶν-Ιωακιμ-εν-τῶ-βασιλεύειν-αυτὸν-καὶ-τρίμηνον-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-όνομα-τῆ-μητρὶ-αυτοῦ-Νεσθα-θυγάτηρ-Ελλαναθαν-εξ-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And he did evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-πονηρὸν-εν-οφθαλμοῖς-κυρίου-κατὰ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-ο-πατὴρ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-ανέβη-Ναβουχοδονοσορ-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-εις-Ιερουσαλημ-,-καὶ-ῆλθεν-η-πόλις-εν-περιοχῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, as his servants were besieging it.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-Ναβουχοδονοσορ-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-εις-τὴν-πόλιν-,-καὶ-οι-παῖδες-αυτοῦ-επολιόρκουν-επ᾿-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Then Jehoiachin king of Judah, his mother, his servants, his princes, and his officers went out to the king of Babylon; and the king of Babylon, in the eighth year of his reign, took him prisoner.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθεν-Ιωακιμ-βασιλεὺς-Ιουδα-επὶ-βασιλέα-Βαβυλῶνος-,-αυτὸς-καὶ-οι-παῖδες-αυτοῦ-καὶ-η-μήτηρ-αυτοῦ-καὶ-οι-άρχοντες-αυτοῦ-καὶ-οι-ευνοῦχοι-αυτοῦ-,-καὶ-έλαβεν-αυτὸν-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-εν-έτει-ογδόω-τῆς-βασιλείας-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And he carried out from there all the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king’s house, and he cut in pieces all the articles of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD had said.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξήνεγκεν-εκεῖθεν-πάντας-τοὺς-θησαυροὺς-οίκου-κυρίου-καὶ-τοὺς-θησαυροὺς-οίκου-τοῦ-βασιλέως-καὶ-συνέκοψεν-πάντα-τὰ-σκεύη-τὰ-χρυσᾶ-,-ὰ-εποίησεν-Σαλωμων-βασιλεὺς-Ισραηλ-εν-τῶ-ναῶ-κυρίου-,-κατὰ-τὸ-ρῆμα-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Also he carried into captivity all Jerusalem: all the captains and all the mighty men of valor, ten thousand captives, and all the craftsmen and smiths. None remained except the poorest people of the land.
Подстрочный перевод:
καὶ-απώκισεν-τὴν-Ιερουσαλημ-καὶ-πάντας-τοὺς-άρχοντας-καὶ-τοὺς-δυνατοὺς-ισχύι-αιχμαλωσίας-δέκα-χιλιάδας-αιχμαλωτίσας-καὶ-πᾶν-τέκτονα-καὶ-τὸν-συγκλείοντα-,-καὶ-ουχ-υπελείφθη-πλὴν-οι-πτωχοὶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And he carried Jehoiachin captive to Babylon. The king’s mother, the king’s wives, his officers, and the mighty of the land he carried into captivity from Jerusalem to Babylon.
Подстрочный перевод:
καὶ-απώκισεν-τὸν-Ιωακιμ-εις-Βαβυλῶνα-καὶ-τὴν-μητέρα-τοῦ-βασιλέως-καὶ-τὰς-γυναῖκας-τοῦ-βασιλέως-καὶ-τοὺς-ευνούχους-αυτοῦ-·-καὶ-τοὺς-ισχυροὺς-τῆς-γῆς-απήγαγεν-αποικεσίαν-εξ-Ιερουσαλημ-εις-Βαβυλῶνα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 All the valiant men, seven thousand, and craftsmen and smiths, one thousand, all who were strong and fit for war, these the king of Babylon brought captive to Babylon.
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντας-τοὺς-άνδρας-τῆς-δυνάμεως-επτακισχιλίους-καὶ-τὸν-τέκτονα-καὶ-τὸν-συγκλείοντα-χιλίους-,-πάντες-δυνατοὶ-ποιοῦντες-πόλεμον-,-καὶ-ήγαγεν-αυτοὺς-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-μετοικεσίαν-εις-Βαβυλῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then the king of Babylon made Mattaniah, Jehoiachin’s uncle, king in his place, and changed his name to Zedekiah.
Подстрочный перевод:
καὶ-εβασίλευσεν-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-τὸν-Μαθθανιαν-υιὸν-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-καὶ-επέθηκεν-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Σεδεκια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem. His mother’s name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.
Подстрочный перевод:
Υιὸς-είκοσι-καὶ-ενὸς-ενιαυτοῦ-Σεδεκιας-εν-τῶ-βασιλεύειν-αυτὸν-καὶ-ένδεκα-έτη-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-όνομα-τῆ-μητρὶ-αυτοῦ-Αμιταλ-θυγάτηρ-Ιερεμιου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 He also did evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-πονηρὸν-ενώπιον-κυρίου-κατὰ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-Ιωακιμ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 For because of the anger of the LORD this happened in Jerusalem and Judah, that He finally cast them out from His presence. Then Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
Подстрочный перевод:
ότι-επὶ-τὸν-θυμὸν-κυρίου-ῆν-επὶ-Ιερουσαλημ-καὶ-εν-τῶ-Ιουδα-,-έως-απέρριψεν-αυτοὺς-απὸ-προσώπου-αυτοῦ-.-καὶ-ηθέτησεν-Σεδεκιας-εν-τῶ-βασιλεῖ-Βαβυλῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
24
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl